PROXXON LBSE - Herramientas multifunción

LBSE - Herramientas multifunción PROXXON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LBSE PROXXON en formato PDF.

📄 90 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PROXXON LBSE - page 31

Preguntas de los usuarios sobre LBSE PROXXON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LBSE - PROXXON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LBSE de la marca PROXXON.

MANUAL DE USUARIO LBSE PROXXON

Estimada clienta, estimado cliente: Por favor, mantenga siempre este manual de instruccio- nes y las indicaciones de seguridad adjuntas a su al- cance. ¡Opere este aparato sólo con conocimientos exactos y bajo observación de las instrucciones así como las indi- caciones de seguridad! Esto por una parte es necesario para un servicio exento de peligro y facilita por la otra conocer el aparato y su funcionamiento. Proxxon no se responsabiliza por un funcionamiento se- guro del aparato en caso de:

  • manipulación que no corresponda al empleo habitual,
  • otras finalidades de aplicación que no están mencio- nadas en las instrucciones,
  • reparaciones ejecutadas de forma indebida,
  • inobservancia de las normas de seguridad,
  • efectos externos que no son atribuibles al fabricante Recomendamos para todos los trabajos de reparación y mantenimiento el empleo de recambios originales PROXXON. ¡Encargar la ejecución de trabajos de reparación, sólo a personal profesional cualificado! Por favor, observe: Todas las indicaciones contenidas en estas instrucciones de servicio, especialmente los datos técnicos, corresponden al estado en el momento de la impresión. Nos reservamos todos los derechos de perfeccionamien- tos en el sentido del progreso técnico. De deseamos mucho suceso con su dispositivo. ¡ATENCIÓN! Se deben leer todas las instrucciones. El in- cumplimiento de las instrucciones detalladas a continuación podrá dar lugar a descargas eléctricas,

ncendios y/o lesiones graves. CONSERVE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES. Indicaciones de seguridad para todas las aplicacio- nes Indicaciones de seguridad comunes para esmerilar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir, fresar o tronzar con muela: a) Esta herramienta eléctrica es para emplear como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre, puli- dor, para fresar y como tronzadora con muela. Observe todas las indicaciones de seguridad, ins- trucciones, ilustraciones y datos que reciba con el aparato. Si no observa las siguientes instruccio- nes, pueden producirse descargas eléctricas, incen- dios y/o graves lesiones. b) No emplee ningún accesorio que no haya sido previsto y recomendado por el fabricante espe- cialmente para esta herramienta eléctrica. Solo porque pueda fijar el accesorio a su herramienta eléctrica, esto no garantiza ningún empleo seguro. c) Las revoluciones admisibles de la herramienta de aplicación como mínimo deben ser tan elevadas como las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica Accesorios, que giran más rápido que lo admisible, pueden romperse y ser arro- jados. d) El diámetro exterior y grosor de las herramientas de aplicación deben corresponder a las indica- ciones de medidas de su herramienta eléctrica. Herramientas de aplicación erróneamente dimensio- nadas no pueden ser blindadas o controladas sufi- cientemente. e) Muelas abrasivas, cilindros esmeriladores u otros accesorios tienen que ajustarse exactamente al husillo portamuela o pinza de sujeción de su he- rramienta eléctrica. Las herramientas de aplicación, que no se ajustan exactamente al alojamiento de la herramienta eléctrica, Giran de forma irregular, vibran muy intensamente y pueden conducir a la pérdida del control.

- 31 -- 32 - f) Las muelas, cilindros de esmerilado, herramien-

as de corte u otros accesorios montados en un mandril deben ser colocados completamente en la pinza portapieza o el mandril. La “saliente” o bien. la parte libre del mandril entre las muelas abrasivas y la pinza portapieza o mandril debe ser mínima. Si el mandril no se sujeta lo suficiente o la muela abrasiva sobresale demasiado, la herra- mienta de aplicación se puede soltar y ser arrojada a velocidad elevada. g) No utilice herramientas de aplicación dañadas. Controle antes de cada aplicación las herramien- tas de aplicación como muelas abrasivas a des- prendimientos y fisuras, cilindros abrasivos a fi- suras, ,desgaste o intenso deterioro, cepillos de alambre a alambres sueltos o rotos. Si la herra- mienta eléctrica o la herramienta de aplicación sufre una caída, compruebe si se ha dañado, o emplee una herramienta de aplicación sin daños. Cuando haya controlado y empleado la herra- mienta eléctrica, manténgase usted y las perso- nas que se encuentran en las cercanías, fuera del nivel de la herramienta de aplicación en rotación y deje funcionar el aparato durante un minuto a las revoluciones máximas. Herramientas de apli- cación dañadas mayormente se rompen en este tiempo de ensayo. h) Lleve equipamiento personal de protección. Según la aplicación, emplee protección facial completa, protección ocular o gafas de protec- ción. Siempre que sea apropiado, lleve máscara antipolvo, protección auditiva, guantes de protec- ción o un faldón especial que mantenga alejados de usted pequeñas partículas de abrasivo o ma- terial Los ojos deben ser protegidos de cuerpos ex- traños arrojados, que se generan en las diferentes aplicaciones. La máscara para polvo o de protección respiratoria tienen que filtrar el polvo generado du- rante la aplicación. si usted está expuesto a ruidos intensos prolongados, puede sufrir una pérdida de audición.

i) Observe en otras personas, que mantengan una

distancia segura a su área de trabajo. Cada uno que acceda al área de trabajo debe llevar equi- pamiento personal de protección. Trozos de rotura de la pieza o herramientas de aplicación rotas pue- den ser arrojadas y causar lesiones también fuera

el área de trabajo directo. j) Sujete el aparato únicamente por la superficie de asidero aislada cuando ejecute trabajos en los que la herramienta de aplicación puede alcanzar conductores de corriente ocultos o el propio cable de red. El contacto con un conductor de co- rriente también puede poner bajo tensión partes me- tálicas del aparato y conducir a una descarga eléc- trica. k) Sujete firmemente la herramienta eléctrica al po- nerla en marcha. Al acelerar a las revoluciones má- ximas el par de reacción del motor puede conducir a que la herramienta eléctrica se torsione. l) De ser posible, emplee dos sargentos para fijar la pieza. No sujete jamás una pieza pequeña en una mano y la herramienta eléctrica en la otra, mientras que la esté utilizando. Debido a la suje- ción de pequeñas piezas usted tiene libre ambas manos para un mejor control de la herramienta eléc- trica. Al cortar piezas redondas como tacos de ma- dera, material en barras o tubos, estos tienden a rodar, con lo que la herramienta de aplicación se puede atascar y ser arrojada hacia usted . m) Mantenga alejado el cable de red de las herra- mientas de aplicación en rotación. Si usted pierde el control sobre el aparato, el cable puede ser cortado o atrapado y su mano o su brazo ser introducido sor- presivamente dentro de la herramienta de aplicación. n) Jamás deposite la herramienta eléctrica, antes que la herramienta de aplicación se haya dete- nido completamente. La herramienta de aplicación en rotación puede entrar en contacto con la superfi- cie de depósito, con lo que usted puede perder el control sobre la herramienta eléctrica. o) Apriete firmemente tras el cambio de herramien- tas de aplicación o ajustes en el aparato, la tuerca de sujeción, el mandril u otros elementos de fijación. Elementos de fijación flojos pueden des- ajustarse de forma inesperada y conducir a la pér- dida de control; componentes, en rotación no fijados son arrojados violentamente hacia fuera. p) No deje la herramienta eléctrica en marcha mien- tras que la transporte. Su indumentaria puede ser atrapada por un contacto casual con la herramientade aplicación en rotación y esta última puede perfo-

ar su cuerpo. q) Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El soplador del motor absorbe polvo dentro de la carcasa, y una intensa acumulación de polvo metálico puede causar peli- gros eléctricos. r) No emplee la herramienta eléctrica en las cerca- nías de materiales combustibles. Las chispas pue- den inflamar estos materiales. s) No emplee ninguna herramienta eléctrica, que re- quiera agentes refrigerantes líquidos. El empleo de agua u otros agentes refrigerantes líquidos puede conducir a una descarga eléctrica. Contragolpe y las correspondientes indicaciones de seguridad El contragolpe es una reacción sorpresiva como conse- cuencia de un atasco o bloqueo de la herramienta eléc- trica en rotación, como muela abrasiva, cinta de lijado, cepillo de alambre etc. que conduce a una parada abrupta de la herramienta de aplicación en rotación. De este modo una herramienta eléctrica incontrolada ace- lera contra el sentido de rotación de la herramienta de aplicación. Cuando p.ej.. una muela abrasiva se atasca o bloquea, se puede atrapar el borde de la muela abrasiva, que se sumerge en la pieza y con ello romperse la muela abra- siva u ocasionar un contragolpe. Lia muela abrasiva se mueve entonces hacia la persona de operaciones o se aleja, según el sentido de rotación de la muela en el punto de bloqueo. En este caso también se pueden rom- per las muelas abrasivas. Un contragolpe es la consecuencia de un uso erróneo o defectuoso de la herramienta eléctrica. Esto se puede impedir mediante medidas de precaución adecuadas, como se describe, a continuación. a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y co- loque su cuerpo y sus brazos en una posición en la que pueda absorber las fuerzas de contra- golpe. El operador puede dominar las fuerzas de contragolpe y reacción a través de medidas de pre-

aución apropiadas. b) Trabaje con especial precaución en la zona de las esquinas, cantos filosos, etc. Impida que las he- rramientas de aplicación reboten en la pieza y se atasquen. La herramienta de aplicación en rotación tiende en esq uinas, cantos filosos o cuando rebota a, atascarse. Esto provoca una pérdida de control o contragolpe. c) No emplee ninguna hoja de sierra dentada. Este tipo de herramientas de aplicación provocan frecuen- temente un contragolpe o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. d) Introduzca la herramienta de aplicación en el ma- terial siempre en la misma dirección en la que el canto de corte abandona el material (corres- ponde a la misma dirección en la que son expul- sadas las virutas). Si guía la herramienta eléctrica en la dirección errónea esto provoca una rotura del canto de corte de la herramienta eléctrica de la pieza, con lo que esta última se tira en esta dirección de avance. e) Al emplear limas rotativas, muelas de tronzar, he- rramientas de fresado de alta velocidad o herra- mientas de fresado de metal duro sujete siempre firmemente la pieza. Ya con un doblado reducido en la ranura estas herramientas eléctricas de atascan y pueden ocasionar un contragolpe. Al atascarse una muela de tronzar, habitualmente esta se rompe. Al atascarse limas rotativas, herramientas de fresado de alta velocidad o herramientas de fresado de metal duro, la pieza de la herramienta puede saltar fuera de la ranura y conducir a la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. Indicaciones especiales de seguridad para esmerilar y tronzar con muela: a) Emplee exclusivamente los abrasivos homologa- dos para su herramienta eléctrica y para las po- sibilidades de aplicación previstas para ellos. Ejemplo: No esmerile jamás con la superficie la- teral de una muela de tronzar. Las muelas de tron- zado están previstas para el desgaste de material con el borde de la muela. Un efecto de fuerza lateral sobre estos abrasivos puede romperlos. - 33 -b) Emplee para barritas de abrasivo rectas y cóni-

as con rosca solo mandriles sin daños del ta- maño y longitud correctos, sin destalonamientos en el resalto. Los mandriles adecuados reducen la posibilidad de una rotura. c) Evite un bloqueo de la muela de tronzar o una fuerza de opresión demasiado elevada. No eje- cute ningún corte excesivamente profundo. Una sobrecarga de la muela de tronzar incrementa sus solicitaciones y la susceptibilidad de ladearse o blo- quearse y con ello la posibilidad de un contragolpe o rotura del abrasivo. d) Evite con su mano el área delante y detrás de la muela de tronzar en rotación. Cuando aleja de sí la muela de tronzar en la pieza, en caso de un con- tragolpe, la herramienta eléctrica con su muela en rotación puede ser arrojada directamente sobre su persona. e) En caso que la muela de tronzar se atasque o in- terrumpe el trabajo, desconecte el aparato y manténgalo quieto hasta que la muela se haya detenido por completo. No intente jamás, extraer la muela de tronzar del corte, ya que en ese caso se puede producir un contragolpe. Determine y eli- mine la causa del atasco. f) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica, mientras que se encuentre en la pieza. Deje que la muela de tronzar alcance primero sus plenas revoluciones antes de continuar cuidadosamente el corte. En caso contrario la muela puede atascarse, saltar de la pieza o causar un contragolpe. g) Soporte las placas o piezas grandes, para reducir el riesgo de un contragolpe por una muela de tronzar atascada. Piezas grandes pueden flexio- narse por su propio peso. La pieza debe ser sopor- tada a ambos lados de la muela, y tanto en las cer- canías del corte de tronzar como también del canto. h) Sea especialmente prudente con tronzados de in- mersión en paredes existentes u otras áreas fuera de la vista. La muela de tronzar sumergida puede causar un contragolpe al cortar el tuberías de gas o de agua, conductores eléctricos u otros obje- tos. Indicaciones especiales de seguridad para trabajar

on cepillos de alambre: a) Observe de que el cepillo de alambre también pierde trozos de alambre durante el uso normal. No sobrecargue los alambres con una fuerza de opresión excesiva. Los trozos de alambre arrojados pueden atravesar con suma facilidad a través de in- dumentaria ligera y/o penetrar en la piel. b) Antes del empleo deje en marcha los cepillos como mínimo un minuto a velocidad de trabajo. Observe en este caso, de que en este tiempo nin- guna persona se encuentre delante o en la misma línea que el cepillo. Durante el tiempo de rodaje pueden ser lanzados trozos de alambre. c) ¡Aleje el cepillo en rotación de su persona! Al tra- bajar con estos cepillos, pequeñas partículas o trozos mínimos de alambre pueden ser arrojados a veloci- dad elevada y penetrar en la piel. Aparato con clase de protecciónII Utilizar sólo en la casa Use gafas protectoras! Por favor no deshacerse de esta maquina arrojandola a la basura! Descripción de la máquina La amoladora taladradora de cuello largo PROXXON LBS/E es el aparato ideal para taladros de precisión, fre- sado, esmerilado, pulido, cepillado, desoxidado, grabado, cincelado y cortado. Puede mecanizar acero, metales no ferrosos, vidrio, madera, minerales y cerámica. Debido a su cuello largo, el aparato se adapta muy es- pecialmente para el mecanizado en espacios huecos de difícil acceso, así p.ej. para el lado interior de tubos, ori- ficios profundos y espacios huecos. El husillo portabrocas está asentado exento de juego a través de un rodamiento de bolas de precisión en la car- - 34 -casa de aluminio inyectado a presión. Un motor especial

ilencioso, permanentemente excitado con regulación electrónica de revoluciones, cuida de la mayor potencia con el mínimo tamaño constructivo. Carcasa compacta de poliamida reforzada con fibra de vidrio con asiento de 20 mm en la carcasa de aluminio. Con el asiento de 20 mm sobre toda la longitud del cuello (75 mm) el aparato permite ser sujetado p.ej. en banca- das y puede entonces introducido totalmente. La longitud libre resultante en este caso, posibilita el mejor acceso aún para tareas específicas complejas. Los mandriles de pinza suministrados facilitan el cambio de herramienta y ofrecen una exactitud de concentrici- dad considerablemente más elevada que un portabro- cas. Leyenda

1. Botón de regulación del númreo de revoluciones

2. lnterruptor CON.-DESC.

3. Arco de suspensión

4. Gable de conexión

5. Botón de retención

6. Tuerca de unión con pinza portapieza

7. Ajuste para bancada (Ø 20 mm)

8. Pinzas portapieza

Datos técnicos Largo: aprox. 300 mm Pese: aprox. 630 g Ajuste: Ø 20 mm Motor Tensión: 230 V, 50/60 Hz Número de revoluciones: 5.000 - 22.000/min Consumo de energía: max. 100 W Ruidos: ≤ 70 dB (A) Vibración a la empuñadura: ≤ 2.5 m/s

Por favor observe, que especialmente las mediciones de ruidos y vibraciones han sido realizadas con herramien- tas de aplicación Proxxon. ¡En caso de empleo de fabri- cantes externos no podemos garantizar el cumplimiento

e las indicaciones aquí realizadas! Volumen de suministro 1 Un. Esmeriladora de taladrado industrial LBS/E 1 Un. Caja de conservación 1 Un. Instrucciones de servicio 1 Un. Indicaciones de seguridad 1 Un. Llave 6 Un. Pinzas portapiezas (1,0-1,5-2,0-2,4-3,0 y 3,2 mm) Manejo ¡Atención!

  • No presionar jamás el botón de inmovilización mien- tras el aparato está en marcha.
  • Las herramientas de aplicación pueden tener depen- diendo del tamaño de la pinza portapiezas un diámetro de vástago de máx. 3,2 mm.
  • Sujetar todas las herramientas de aplicación siempre lo más cortas posibles. Observe de que la saliente del vástago de la herramientas fuera de la pinza portapie- zas no sea superior a 30 mm. Vástagos largos salien- tes se doblan y causan una deficiente concentricidad.
  • ¡No emplee bajo ningún concepto herramientas de aplicación con un largo de punzón de más de 55 mm!
  • ¡En el empleo de pinzas portapiezas observar siempre de que la pinza portapiezas y la herramienta empleada tengan el mismo diámetro de vástago! ¡El punzón de la herramienta debe asentar firme y seguro en la pinza portapiezas!
  • ¡No trabajar con herramientas de aplicación dañadas, dobladas o desgastadas! ¡Observe el perfecto estado de las herramientas! ¡Herramientas dañadas o des- gastadas pueden romperse y de ese modo conducir a lesiones!
  • ¡Observe durante la conservación de las herramientas de aplicación, que estas estén protegidas de forma fia- ble contra daños! - 35 -Fijar, cambiar Ia herramienta ¡Atención! Destacar Ia enchufa antes de cambiar Ia herramienta.

1. Girar Iegermenta Ia tuerca de unión 1 (fig. 2) y presar

en el mismo momento el botón de retención hasta que se engatilla. Desatornillar Ia tuerca por algunos giros y cambiar Ia herramienta. Si Ia tuerca ciega se encuentra demasiado prieta, emplee la llave de broca adjunta. Debido a su ergonomia la taladro-recificadora LBS/E puede ser conducido bien por el ajuste. La rosca de la tuerca de la pinza portapieza está integrada en la carcasa de la máquina. Por esto motivo no es posible usar un por- tabrocas. Trabajos con la máquina Atención:

  • No trabajar sin gafas de protección.
  • En caso de intensa generación de polvo o bien polvos nocivos para la salud, llevar máscara de protección.
  • ¡No la magnitud de la fuerza de opresión sino unas co- rrectas y uniformes revoluciones aportan una elevada prestación de esmerilado!
  • Tendencialmente vale: Herramientas de aplicación con diámetros menores necesitan revoluciones más ele- vadas que aquellas con diámetros mayores.
  • Atención: Observe imprescindiblemente las revolucio- nes máximas admisibles de la herramienta de aplica- ción. Al sobrepasar las revoluciones máximas admisi- bles se puede producir la rotura de la herramienta. ¡Las piezas arrojadas pueden ocasionar daños y gra- ves lesiones!

1. Para conectar accionar el interruptor 2 (Fig. 1) y ajustar

las revoluciones adecuadas al trabajo en el botón de regulación 1. En este caso vale fundamentalmente que diámetros menores se tienen que operar con mayores revoluciones, herramientas con grandes diámetros más bien con revoluciones menores, para alcanzar re- sultados óptimos.

2. En caso que desee conducir el aparato con la mano

urante el trabajo, sujételo al fresar o grabar como si fuera un bolígrafo. En este caso no cubrir las ranuras de ventilación (Fig. 3). En trabajos más bastos debe sujetar el aparato como si fuera un mango de martillo (Fig. 4).

3. Se permite trabajar de forma ideal, cuando sujeta el

aparato por el asiento de 20 mm en una bancada o un soporte universal o dispositivos similares.

4. ¡Otras áreas multifacéticas de aplicación se obtienen

de la combinación de su esmeriladora de taladrado in- dustrial LBS/E con otras máquinas y aparatos! Mantenimiento, limpieza y conservación: Atención: ¡Antes de cualquier ajuste, medida de conservación o reparación, extraer la clavija de la red! Nota: Durante el trabajo cada aparato se ensucia con madera o polvo Por esta razón la limpieza es imprescindible. Para una larga vida útil debe limpiar el aparato tras cada uso con un paño suave, o un pincel. En este caso se puede emplear jabón u otro producto de limpieza apropiado. Se deben evitar los productos de lim- pieza con contenido de alcohol o disolventes (p.ej. ben- cina, alcoholes de limpieza, etc.), debido a que estos puede atacar las envolturas plásticas de la carcasa. Mantenga siempre las aberturas, que son necesarias para el enfriamiento del motor, limpias de polvo y sucie- dad. Accesorios Para informaciones más detalladas sobre accesorios, so- licite por favor nuestro catálogo de aparatos bajo la di- rección indicada en la última página de la indicación de garantía. Por favor, observe en general: Las herramientas de aplicación Proxxon están concebi- das para trabajar en nuestras máquinas y de ese modo están óptimamente adaptadas para su empleo con ellas. - 36 -¡En caso de empleo de herramientas de aplicación de fa-

ricantes externos no asumimos ningún tipo de garantía sobre un funcionamiento seguro y reglamentario de nuestros aparatos! Indicación de servicio técnico Por favor, observe: La acometida de red solo puede ser sustituida por nuestro departamento de servicio técnico Proxxon o un profesional cualificado. Eliminación ¡Por favor, no deseche el aparato con la basura domés- tica! El aparato contiene materiales que se pueden reci- clar. En caso de dudas diríjase a su centro de reciclado u otras instituciones comunales correspondientes.

eclaración de conformidad CE Nombre y dirección: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominación de producto: LBS/E Artículo Nº: 28485 Declaramos bajo exclusiva responsabilidad, que este producto cumple las siguientes normas y documen- tos normativos: Directiva de compatibilidad electromagnética UE 2014/30/CE

Fecha: 14.06.2016 Ing.Dipl. Jörg Wagner PROXXON S.A. Campo de actividades: Seguridad de aparatos El delegado para la documentación CE es idéntico con el firmante. - 37 -Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PROXXON

Modelo : LBSE

Categoría : Herramientas multifunción