PROXXON Micromot 60/EF - Herramientas multifunción

Micromot 60/EF - Herramientas multifunción PROXXON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Micromot 60/EF PROXXON en formato PDF.

📄 110 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PROXXON Micromot 60/EF - page 42

Preguntas de los usuarios sobre Micromot 60/EF PROXXON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Micromot 60/EF - PROXXON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Micromot 60/EF de la marca PROXXON.

MANUAL DE USUARIO Micromot 60/EF PROXXON

Data: 06.06.2018 Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. Reparto sicurezza macchine Il rappresentante della documentazione CE è identico al sottoscritto. - 38 -"$!**! 71@=;=B &@/2C117[<23:/A7<AB@C117= <3A23A3@D717==@757</:3A e& o Se deben leer todas las instruccio- nes. El incumplimiento de las ins- trucciones detalladas a continuación podrá dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o le- siones graves. CONSERVE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES. =@;/A23A35C@72/2 ¡Muy estimado cliente! El término „Aparato eléctrico“ utilizado a conti- nuación se refiere a herramientas eléctricas ali- mentadas por red (con cable de red), a apara- tos alimentados por batería (sin cable de red). "C3AB=23B@/0/8= a) /<B3<5/3:N@3/23B@/0/8=:7;>7=G=@ 23</2= El desorden y la falta de luz en el área de trabajo podrá dar lugar a accidentes. b) =B@/0/831=<3:/>/@/B=3:T1B@71=3<:C 5/@3A1=< >3:75@=233F>:=A7[< 2=<23 A33<1C3<B@3<:W?C72=A5/A3A=>=:D=7< 4:/;/0:3A Los aparatos eléctricos generan chispas, que pueden hacer arder el polvo o los vapo- res. c) /<B3<5//:38/2=A/:=A<7Z=AG/=B@/A >3@A=</A 2C@/<B3 3: CA= 23: />/@/B= 3:T1B@71= En caso de distracción, podrá perder el control del aparato. %35C@72/23:T1B@71/

ESUn momento de distracción en el uso del aparato puede dar lugar a serias lesiones. b) 'B7:7133?C7>=23>@=B3117[<>3@A=</:G CA3A73;>@35/4/A23>@=B3117[< El uso de equipo de protección personal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protec- ción o protección para los oídos, según el tipo y aplicación del aparato eléctrico, re- duce el riesgo de lesiones. c) D7B3C</>C3AB/3<A3@D717=A7<D757:/< 17/A35_@3A323?C33:7<B3@@C>B=@3ABN 3<:/>=A717[<m"!i/<B3A237< B@=2C17@3:3<16C433<3:B=;/1=@@73<B3 Si al llevar el aparato eléctrico Ud. tiene el dedo colocado sobre el interruptor o conec- tara el aparato en posición de encendido al suministro de corriente, esto podrá dar lugar a accidentes. No puentee nunca el interrup- tor. d) $3B7@3:/63@@/;73<B/23/8CAB3=:/::/D3 /<B3A233<13<23@3:/>/@/B=3:T1B@71= Una herramienta o llave, que se encuentra en una pieza giratoria del aparato, podrá dar lugar a lesiones. No agarre nunca una pieza móvil (giratoria). e) =A3A=0@3AB7;3"@=1C@33AB/@3<C< >C3AB=A35C@=G;/<B3<5/3:3?C7:70@7= 3< B=2= ;=;3<B= De ese modo podrá controlar mejor el aparato en situaciones in- esperadas. f) 'A3:/@=>//231C/2/ =CA3@=>//< 16/<78=G/A/<B3<5/3:1/03::=:/@=>/ G:=A5C/<B3A/:38/2=A23:/A>73H/A;[ D7:3A La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) %7A3>C323<;=<B/@27A>=A7B7D=A23/A >7@/17[< = @31=:31B=@ 23 >=:D= /A35_ @3A323?C33ABT<1=<31B/2=AGA33; >:33<1=@@31B/;3<B3 El uso de estos dispositivos reduce los ries- gos por el polvo.

/>@=>7/2=/B/:47< Con el aparato eléctrico adecuado trabajará mejor y más seguro en el área de produc- ción especificada. b) =CB7:713C</>/@/B=3:T1B@71=1CG=7<B3

B@/0/8=/2/C<=?C3/1132//:N@3/23 B@/0/8=2303::3D/@3?C7>/;73<B=>3@A= </:23>@=B3117[<Trozos de rotura de la pieza o herramientas de aplicación rotas pueden ser arrojadas y causar lesiones tam- bién fuera del área de trabajo directo. 8 %C83B33:/>/@/B=_<71/;3<B3>=@:/AC >3@4717323/A723@=/7A:/2/1C/<2=383 1CB3B@/0/8=A3<:=A?C3:/63@@/;73<B/ 23/>:71/17[<>C323/:1/<H/@1=<2C1B= @3A231=@@73<B3=1C:B=A=3:>@=>7=1/0:3 23@32El contacto con un conductor de co- rriente también puede poner bajo tensión partes metálicas del aparato y conducir a una descarga eléctrica. 9 %C83B347@;3;3<B3 :/63@@/;73<B/3:T1 B@71//:>=<3@:/3<;/@16/Al acelerar a las revoluciones máximas el par de reacción del motor puede conducir a que la herra- mienta eléctrica se torsione. : 3 A3@ >=A70:3 3;>:33 2=A A/@53<B=A

>/@/478/@:/>73H/ =AC83B38/;NAC</

>73H/>3?C3Z/3<C</;/<=G:/63@@/ ;73<B/3:T1B@71/3<:/=B@/;73<B@/A?C3 :/3ABTCB7:7H/<2=Debido a la sujeción de pequeñas piezas usted tiene libre ambas manos para un mejor control de la herra- mienta eléctrica. Al cortar piezas redondas como tacos de madera, material en barras o tubos, estos tienden a rodar, con lo que la herramienta de aplicación se puede atascar y ser arrojada hacia usted . ; /<B3<5//:38/2=3:1/0:323@3223:/A 63@@/;73<B/A23/>:71/17[<3<@=B/17[< Si usted pierde el control sobre el aparato, el cable puede ser cortado o atrapado y su mano o su brazo ser introducido sorpresiva- mente dentro de la herramienta de aplica- ción. < /;NA23>=A7B3:/63@@/;73<B/3:T1B@71/ /<B3A?C3:/63@@/;73<B/23/>:71/17[< A36/G/23B3<72=1=;>:3B/;3<B3La he- rramienta de aplicación en rotación puede entrar en contacto con la superficie de de- pósito, con lo que usted puede perder el control sobre la herramienta eléctrica. = >@73B347@;3;3<B3B@/A3:1/;07=2363 @@/;73<B/A23/>:71/17[<=/8CAB3A3<3: />/@/B=:/BC3@1/23AC8317[<3:;/<2@7: C=B@=A3:3;3<B=A23478/17[<Elementos de fijación flojos pueden desajustarse de forma inesperada y conducir a la pérdida de control; componentes, en rotación no fijados son arrojados violentamente hacia fuera. > =2383:/63@@/;73<B/3:T1B@71/3<;/@ 16/;73<B@/A?C3:/B@/<A>=@B3Su indu- mentaria puede ser atrapada por un con- tacto casual con la herramienta de aplica- ción en rotación y esta última puede perforar su cuerpo. - 42 -? 7;>73@35C:/@;3<B3:/A@/<C@/A23D3< B7:/17[< 23 AC63@@/;73<B/ 3:T1B@71/El soplador del motor absorbe polvo dentro de la carcasa, y una intensa acumulación de polvo metálico puede causar peligros eléc- tricos. @ =3;>:33:/63@@/;73<B/3:T1B@71/3<:/A

13@1/<W/A 23 ;/B3@7/:3A 1=;0CAB70:3A

Las chispas pueden inflamar estos materia- les. A = 3;>:33 <7<5C</ 63@@/;73<B/ 3:T1 B@71/?C3@3?C73@//53<B3A@34@753@/<B3A :W?C72=AEl empleo de agua u otros agen- tes refrigerantes líquidos puede conducir a una descarga eléctrica. =<B@/5=:>3G:/A1=@@3A>=<273<B3A 7<271/17=<3A23A35C@72/2 El contragolpe es una reacción sorpresiva como consecuencia de un atasco o bloqueo de la herramienta eléctrica en rotación, como muela abrasiva, cinta de lijado, cepillo de alam- bre etc. que conduce a una parada abrupta de la herramienta de aplicación en rotación. De este modo una herramienta eléctrica incontro- lada acelera contra el sentido de rotación de la herramienta de aplicación. Cuando p.ej.. una muela abrasiva se atasca o bloquea, se puede atrapar el borde de la muela abrasiva, que se sumerge en la pieza y con ello romperse la muela abrasiva u ocasionar un contragolpe. Lia muela abrasiva se mueve en- tonces hacia la persona de operaciones o se aleja, según el sentido de rotación de la muela en el punto de bloqueo. En este caso también se pueden romper las muelas abrasivas. Un contragolpe es la consecuencia de un uso erróneo o defectuoso de la herramienta eléc- trica. Esto se puede impedir mediante medidas de precaución adecuadas, como se describe, a continuación. / %C83B3 :/ 63@@/;73<B/ 3:T1B@71/ 47@;3 ;3<B3G1=:=?C3AC1C3@>=GACA0@/H=A 3<C</>=A717[<3<:/?C3>C32//0A=@ 03@:/A4C3@H/A231=<B@/5=:>3El opera- dor puede dominar las fuerzas de contra- golpe y reacción a través de medidas de precaución apropiadas. 0 &@/0/83 1=< 3A>317/: >@31/C17[< 3< :/ H=</23:/A3A?C7</A1/<B=A47:=A=A3B1 ;>72/?C3:/A63@@/;73<B/A23/>:71/ 17[<@30=B3<3<:/>73H/GA3/B/A?C3< La herramienta de aplicación en rotación tiende en esq uinas, cantos filosos o cuando rebota a, atascarse. Esto provoca una pér- dida de control o contragolpe. 1 =3;>:33<7<5C</6=8/23A73@@/23< B/2/Este tipo de herramientas de aplica- ción provocan frecuentemente un contra- golpe o la pérdida de control sobre la herra- mienta eléctrica. 2 <B@=2CH1/:/63@@/;73<B/23/>:71/17[< 3<3:;/B3@7/:A73;>@33<:/;7A;/27@31 17[< 3< :/ ?C3 3: 1/<B= 23 1=@B3/0/< 2=</3:;/B3@7/:1=@@3A>=<23/:/;7A;/ 27@3117[<3<:/?C3A=<3F>C:A/2/A:/A D7@CB/ASi guía la herramienta eléctrica en la dirección errónea esto provoca una rotura del canto de corte de la herramienta eléc- trica de la pieza, con lo que esta última se tira en esta dirección de avance. 3 : 3;>:3/@ :7;/A @=B/B7D/A ;C3:/A 23 B@=<H/@63@@/;73<B/A234@3A/2=23/:B/ D3:=172/2=63@@/;73<B/A234@3A/2=23 ;3B/:2C@=AC83B3A73;>@347@;3;3<B3:/ >73H/Ya con un doblado reducido en la ra- nura estas herramientas eléctricas de atas- can y pueden ocasionar un contragolpe. Al atascarse una muela de tronzar, habitual- mente esta se rompe. Al atascarse limas ro- tativas, herramientas de fresado de alta ve- locidad o herramientas de fresado de metal duro, la pieza de la herramienta puede sal- tar fuera de la ranura y conducir a la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. <271/17=<3A3A>317/:3A23A35C@72/2 >/@/3A;3@7:/@GB@=<H/@1=<;C3:/ / ;>:33 3F1:CA7D/;3<B3 :=A /0@/A7D=A 6=;=:=5/2=A>/@/AC63@@/;73<B/3:T1 B@71/G>/@/:/A>=A707:72/23A23/>:71/ - 43 -17[< >@3D7AB/A >/@/ 3::=A 83;>:= = 3A;3@7:38/;NA1=<:/AC>3@47173:/B3@/: 23C</;C3:/23B@=<H/@Las muelas de tronzado están previstas para el desgaste de material con el borde de la muela. Un efecto de fuerza lateral sobre estos abrasi- vos puede romperlos. 0 ;>:33>/@/0/@@7B/A23/0@/A7D=@31B/A G1[<71/A1=<@=A1/A=:=;/<2@7:3AA7< 2/Z=A23:B/;/Z=G:=<57BC21=@@31B=A A7<23AB/:=</;73<B=A3<3:@3A/:B=Los mandriles adecuados reducen la posibilidad de una rotura. 1 D7B3C<0:=?C3=23:/;C3:/23B@=<H/@ =C</4C3@H/23=>@3A7[<23;/A7/2=3:3 D/2/ =3831CB3<7<5_<1=@B33F13A7D/ ;3<B3 >@=4C<2= Una sobrecarga de la muela de tronzar incrementa sus solicitacio- nes y la susceptibilidad de ladearse o blo- quearse y con ello la posibilidad de un con- tragolpe o rotura del abrasivo. 2 D7B31=<AC;/<=3:N@3/23:/<B3G23 B@NA23:/;C3:/23B@=<H/@3<@=B/17[< Cuando aleja de sí la muela de tronzar en la pieza, en caso de un contragolpe, la he- rramienta eléctrica con su muela en rotación puede ser arrojada directamente sobre su persona. 3 <1/A=?C3:/;C3:/23B@=<H/@A3/B/A ?C3=7<B3@@C;>33:B@/0/8=23A1=<31B3 3:/>/@/B=G;/<BT<5/:=?C73B=6/AB/?C3 :/;C3:/A36/G/23B3<72=>=@1=;>:3B= = 7<B3<B3 8/;NA 3FB@/3@ :/ ;C3:/ 23 B@=<H/@23:1=@B3G/?C33<3A31/A=A3 >C323 >@=2C17@ C< 1=<B@/5=:>3 Deter- mine y elimine la causa del atasco. 4 =DC3:D//1=<31B/@:/63@@/;73<B/3:T1 B@71/ ;73<B@/A ?C3 A3 3<1C3<B@3 3< :/ >73H/383?C3:/;C3:/23 B@=<H/@ /:

1/<13>@7;3@=ACA>:3</A@3D=:C17=<3A

/<B3A 23 1=<B7<C/@ 1C72/2=A/;3<B3 3: 1=@B3 En caso contrario la muela puede atascarse, saltar de la pieza o causar un contragolpe. 5 %=>=@B3 :/A >:/1/A = >73H/A 5@/<23A >/@/@32C17@3:@73A5=23C<1=<B@/5=:>3 >=@C</;C3:/23B@=<H/@/B/A1/2/Pie- zas grandes pueden flexionarse por su pro- pio peso. La pieza debe ser soportada a ambos lados de la muela, y tanto en las cer- canías del corte de tronzar como también del canto. 6 %3/3A>317/:;3<B3>@C23<B31=<B@=<H/ 2=A237<;3@A7[<3<>/@323A3F7AB3<B3A C=B@/AN@3/A4C3@/23:/D7AB/La muela de tronzar sumergida puede causar un con- tragolpe al cortar el tuberías de gas o de agua, conductores eléctricos u otros obje- tos. <271/17=<3A3A>317/:3A23A35C@72/2 >/@/B@/0/8/@1=<13>7::=A23/:/;0@3 / !0A3@D3 23 ?C3 3: 13>7::= 23 /:/;0@3 B/;07T< >73@23 B@=H=A 23 /:/;0@3 2C @/<B33:CA=<=@;/: =A=0@31/@5C3:=A /:/;0@3A1=<C</4C3@H/23=>@3A7[<3F 13A7D/ Los trozos de alambre arrojados pueden atravesar con suma facilidad a tra- vés de indumentaria ligera y/o penetrar en la piel. 0 <B3A23:3;>:3=23833<;/@16/:=A13 >7::=A1=;=;W<7;=C<;7<CB=/D3:=17 2/223B@/0/8=!0A3@D33<3AB31/A=23 ?C33<3AB3B73;>=<7<5C</>3@A=</A3 3<1C3<B@3 23:/<B3 = 3<:/ ;7A;/ :W<3/ ?C33:13>7::=Durante el tiempo de rodaje pueden ser lanzados trozos de alambre. 1 e:3833:13>7::= 3< @=B/17[<23 AC >3@ A=</ Al trabajar con estos cepillos, peque- ñas partículas o trozos mínimos de alambre pueden ser arrojados a velocidad elevada y penetrar en la piel. e"3:75@=23:3A7=<3A No trabajar sin máscara anti- polvo y gafas de protección. ¡Al- gunos polvos tienen un efecto nocivo para la salud! ¡Materiales con contenido de asbesto no pueden ser mecanizados! - 44 -- 45 - ¡Por favor, al trabajar emplee para su seguridad una protección auditiva! Por favor no deshacerse de esta maquina arrojandola a la basura! (=:C;3<23AC;7<7AB@= 1 Un. Esmeriladora de taladrado MICROMOT 60, E, EF 1 Un. Instrucciones de servicio 1 Un. Tuerca de unión con pinza americana de acero (sólo MM60, MM60/E) 1 Un. Portabrocas (sólo MM60/E) &/:/2@/2=@/G4@3A/2=@/ (7AB/53<3@/: 3G3<2/

1. Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO

con función de regulación del número de re- voluciones (sólo MM 60/E-EF)

2. Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO

3. Cable de conexión

4. Estribo del aparato

5. Botón de detención

6. Tuerca de unión con pinza americana de

acero (sólo MM60, MM60/E)

7. Ajuste de 20 mm para la sujeción en el so-

8. Portabrocas (sólo MM60/E)

3A1@7>17[<23:/;N?C7</ La taladradora y fresadora PROXXON - MICROMOT 60/E/EF es el aparato ideal para el taladrado fino, fresado, esmerilado, pulido, cepillado, eliminación de óxido, grabado, cince- lado y el separado. Indicado para aficionados a la electrónica, modelismo, mecánica de pre- cisión, talleres de joyería, ópticos, artes aplica- das, fabricación de herramientas y construc- ción de moldes. También sirve para marcar he- rramientas y cámaras. Con este aparato puede labrar acero, metal, vidrio, madera, minerales y cerámica. El husillo de taladrar queda perfectamente aco - pla do gracias a un cojinete de bolas de preci- sión. El mango en forma de bolígrafo permite una conducción precisa de la herramienta. Un motor potente gracias a su momento de giro acciona el aparato con gran fiabilidad. El tipo 60/E/EF posee regulación electrónica del nú- mero de revoluciones.

Voltaje: 12 a 18 V Absorción de potencia: aprox. 40 W Nivel de ruido: ≤ 70 dB(A) Vibración: ≤ 2,5 m/ s

  • No presionar jamás el botón de inmoviliza- ción mientras el aparato está en marcha.
  • Las herramientas de aplicación pueden tener dependiendo del tamaño de la pinza porta- piezas un diámetro de vástago de máx. 3,2 mm.
  • Sujetar todas las herramientas de aplicación siempre lo más cortas posibles. Observe de que la saliente del vástago de la herramien- tas fuera de la pinza portapiezas no sea su- perior a 30 mm. Vástagos largos salientes se doblan y causan una deficiente concentrici- dad.
  • ¡No emplee bajo ningún concepto herramien- tas de aplicación con un largo de punzón de más de 55 mm!
  • ¡En el empleo de pinzas portapiezas obser- var siempre de que la pinza portapiezas y la herramienta empleada tengan el mismo diá- metro de vástago! ¡El punzón de la herra- mienta debe asentar firme y seguro en la pinza portapiezas!
  • ¡No trabajar con herramientas de aplicación dañadas, dobladas o desgastadas! ¡Observeel perfecto estado de las herramientas! ¡He- rramientas dañadas o desgastadas pueden romperse y de ese modo conducir a lesiones!
  • ¡Observe durante la conservación de las he- rramientas de aplicación, que estas estén protegidas de forma fiable contra daños!
  • ¡No la magnitud de la fuerza de opresión sino unas correctas y uniformes revoluciones aportan una elevada prestación de esmeri- lado!
  • Tendencialmente vale: Herramientas de apli- cación con diámetros menores necesitan re- voluciones más elevadas que aquellas con diámetros mayores.
  • Atención: Observe imprescindiblemente las revoluciones máximas admisibles de la he- rramienta de aplicación. Al sobrepasar las re- voluciones máximas admisibles se puede producir la rotura de la herramienta. ¡Las pie- zas arrojadas pueden ocasionar daños y gra- ves lesiones! %[:=71@=;=B71@=;=B ;>:3=23:/A63@@/;73<B/A23;31/<7H/2=

1. Apretar el botón de inmovilización 1

2. Girar ligeramente el husillo con la tuerca de

racor 2 y a la vez oprimir el botón de inmo- vilización hasta que este encastre en la de- presión del husillo.

3. Soltar la tuerca de racor

4. Extraer la herramienta de aplicación 3 e in-

troducir la nueva en la perforación de la pinza portapieza

5. Apretar la tuerca de racor 2 con el botón de

1. Apretar el botón de inmovilización 1

2. Girar ligeramente el husillo con la tuerca de

racor 2 y a la vez oprimir el botón de inmo- vilización hasta que este encastre en la de- presión del husillo.

5. Enroscar la tuerca de racor con el botón de

inmovilización oprimido.

y, al mismo tiempo, pulsar simultáneamente el botón de retención (5), hasta que éste en- castre.

2. Abrir el portabrocas y cambiar la herra-

mienta de repuesto. &@/0/8=A1=<3:/>/@/B= No trabaje sin gafas protectoras. No trabaje con muelas de esmerilar dañadas o con piezas deformadas.

1. Enchufar al alimentador el enchufe de polos

ó (Fig. 1) y ajustar, dependiendo de cada trabajo, el número de revoluciones con ayuda del botón .

3. La Fig. 4 muestra dos formas típicas de

agar rar el MICROMOT 60. Procure siempre, sin tapar las ranuras de ventilación, sujetar firmemente el aparato para dirigir de forma controlada las piezas accesorias que en ese momento están en movimiento giratorio.

4. En caso de sobrecalentamiento desconecte

el aparato y déjelo enfriar durante unos mi- nutos. La regulación electrónica del número de revo- luciones sólo funciona con alimentadores no estabilizados (por ejemplo, todos los alimenta- dores PROXXON). Si se conecta a una batería, el aparato funciona sólo a un número de revo- luciones máximo. :7;7</17[< ¡Por favor, no deseche el aparato con la basura doméstica! El aparato contiene materiales que se pueden reciclar. En caso de dudas diríjase a su centro de reciclado u otras instituciones comunales correspondientes. - 46 -/<B3<7;73<B=:7;>73H/G1=<A3@D/ 17[< Atención: e<B3A231C/:?C73@/8CAB3;3272/231=< A3@D/17[<=@3>/@/17[<3FB@/3@:/1:/D78/23 :/@32 =B/ Durante el trabajo con madera cada aparato se ensucia con madera o polvo Por esta razón la limpieza es imprescindible. Para una larga vida útil debe limpiar el aparato tras cada uso con un paño suave, o un pincel. En este caso se puede emplear jabón u otro producto de limpieza apropiado. Se deben evi- tar los productos de limpieza con contenido de alcohol o disolventes (p.ej. bencina, alcoholes de limpieza, etc.), debido a que estos puede atacar las envolturas plásticas de la carcasa. Mantenga siempre las aberturas, que son ne- cesarias para el enfriamiento del motor, limpias de polvo y suciedad. 113A=@7=A Para informaciones más detalladas sobre ac- cesorios, solicite por favor nuestro catálogo de aparatos bajo la dirección indicada en la última página de la indicación de garantía. "=@4/D=@=0A3@D33<53<3@/: Las herramientas de aplicación Proxxon están concebidas para trabajar en nuestras máquinas y de ese modo están óptimamente adaptadas para su empleo con ellas. ¡En caso de empleo de herramientas de apli- cación de fabricantes externos no asumimos ningún tipo de garantía sobre un funciona- miento seguro y reglamentario de nuestros aparatos! 31:/@/17[<231=<4=@;72/2 Nombre y dirección del fabricante: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominación de producto:

MICROMOT 60, 60/E, 60/EF

Artículo Nº: 28500, 28510, 28512 Declaramos bajo exclusiva responsabilidad, que este producto cumple las siguientes normas y documentos normativos: 7@31B7D/231=;>/B707:72/23:31B@=;/5 <TB71/'

Fecha: 06.06.2018 Ing.Dipl. Jörg Wagner PROXXON S.A. Campo de actividades: Seguridad de apa- ratos El delegado para la documentación CE es idéntico con el firmante. - 47 -"$!**! 71@=;=B (3@B/:7<5D/<23=@757<3:3 530@C79A//<E78H7<5

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PROXXON

Modelo : Micromot 60/EF

Categoría : Herramientas multifunción