Beaster 180e - Hidrolimpiadora EHEIM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Beaster 180e EHEIM en formato PDF.
| Marca | EHEIM |
| Modelo | Beaster 180e |
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión eléctrico |
| Uso | Limpieza exterior no profesional |
| Alimentación eléctrica | 230 V ~ 50 Hz |
| Presión de entrada de agua máxima | 1 MPa |
| Caudal mínimo de agua | 15 L/min |
| Temperatura máxima del agua de entrada | 40 °C |
| Protección del motor | Dispositivo de protección contra sobrecargas |
| Dispositivos de seguridad | Parada automática (T.S.), válvula de derivación, parada de seguridad en la pistola |
| Doble aislamiento | Sí, según el símbolo (si está incluida) |
| Accesorios incluidos | Lanza de alta presión, pistola, manguera de alta presión |
| Aspiración de detergente | Sí, a través de la pistola |
| Peso (estimado) | 15 kg |
| Mantenimiento | Limpiar el filtro de entrada de agua, purgar la bomba, limpiar la boquilla con un alfiler |
| Garantía | Defectos de fabricación según normas vigentes (excluye desgaste normal y uso profesional) |
| Piezas de repuesto | Utilizar exclusivamente piezas originales EHEIM |
| Eliminación | No desechar con la basura doméstica – seguir la directiva RAEE 2012/19/UE |
Preguntas frecuentes - Beaster 180e EHEIM
Preguntas de los usuarios sobre Beaster 180e EHEIM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Beaster 180e - EHEIM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Beaster 180e de la marca EHEIM.
MANUAL DE USUARIO Beaster 180e EHEIM
MANUAL DE INSTRUCCIONES - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD pag. 32
INSTRUCTIEHANDLEIDING-VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN blz. 38
MANUAL DE INSTRUÇOÉS - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA pág. 44
NAVODU K POUZI VANI - BEZPECNOSTNI NARIZEN.
INSTRUKTIONSMANUAL - SIKKERHEDSFORSKRIFTER sd. 56
ETXEPIIAIO OADHTION - IPOEIAOIOIHZEEI AΦAENEIAE 08.62
JUHISED SEADME KASUTAMIST LÄBI. - OHUTUSNÖUDED
OHJEKIRJA - TURVALLISUUSVAROITUKSET
HASNZALATI KÉZIKÖNYV-BIZTONSAGI FIGYELMEZTETÉSEK old. 78
NAUJOIMA INSTRUKCIJAS - SAUGOS NURODYMAI
LIETOSANAS ROKASGR MATU - DROSBIBAS BRIDIN JUMI pp. 88
LISTRUZZJIONJIET L-UZU - ATTENZJONI SIGURTÀ paq. 92
BRUKSVEILEDNING-SIKKERHETSHANDBOKEN side 97
INSTRUKCI OBSLUGI - ZALECENIA DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA str. 102
PYKOBODTO-IPDEUYIPEXJEHNAIOBE3OINACHOCTN 108
NAVOD NA POUZITIE - BEZPECNOSTNE UPOZORNENIA str. 114
PRIROČNIK Z NAVODILI - VARNOSTNA OPOZORILA str. 119
BRUKSANVISNING - SÄKERHETSANVISNINGAR sid. 124
HNCHTpyKU3A YIOTPEBA - I3NIOJ3BAHE NIOIDpBjKKA 129
UPUTSTVA ZAKORISTENJE I ODRZAVANJE-SIGURNOSNA UPOZORENJA str. 135
INSTRUCIUNILE DE FOLOSIRE - AVERTISMENTE DE SIGURANTA pag. 140
KULLANIM KILAVUZU -GUVENLIK UYARILARI sf. 145
IPEyIPEXDEHNA NO BE3ONACHOCTN-IPABUNA BE3NEKN cT 150
yNYTCTBA 3A yIINOPABY -BE36EDHOCHE HANOMEHE Y KOMNIETY Str. 155
163
111 167


In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). EN Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modele, la fourniture peut varier (voir l'emballage). Die nach Modell qibt es Unterschiede im
Lieferumfang (siehe Verpackung). Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (vase embalaje). Consoante o Modelo, existem diferencias no volume de fornecimento (ver embalagem). Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljesta (katso laatikon). Afhankelijk van het model zicher verschillen in de leveringspakketten (zie verpakking). Alt erter modell kan det vare ulike leveringsomfang (se emballasjen). Leveransomfänget varierar allt after modell (se forpackningen). Afhängigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Ει to παραδοτέο uλίκο μιαρχουν διαφορές αναλογα με το μοντέλο (ανατρεότε Οτη συσκεύσασία). Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). S1 Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (gleje embalazo). Φ αvislosti na modelu se liši obsah dodávyk (viz obal). Modele baglì olarak teslimat kapsaminda farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). B ἀπινΟρύ BOIDCTBE NO ὃκπΠλγΑΤΑζμι έΝΑΟ ΑΝΙΚΑΝΑ ΠριβόρΑ C ΜακΣΜΑλθΗΝ ΚΟΠΝΕΚΤΑζμε. KomΠΝΕΚΤΑζμι ΘΤΙΝΥAETÇΑ B 3ΒΑΝΥΜΟΥΤΟ ΜΟDEMЛ (cM. yŋaΚΟΥΚY). A szällításī terjedelem modellenkent eltero (lasd a csomagoláson). Piegādā tā komplektacija atskiras atkaribā no puteklù sueja modela (skatit iepakojumu).
PL W zaleznosci od modelu istnieja roznice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). RO In functie de model cachetele de livrare pot diferi (vezi ambalajul). Podla modelu existuju Rozdiely v rozsahu dodavky (pozri obal). BG B o6ema Ha loctabka Ima pa3nkn B 3aBucmocT OT MOneLa (BuxTe onaKOBkata). SR U zavisnosti od modela postoje razike u sadrzaju isporuke (Bnu NaKeT).

A

1B. 1C.


B


C





7.





H
getto ventaglio spread pattern jet d'eau en eventail
Og groBen Wasserstrahl chorro grandes waiervormige
straal jato grande vejirova tryska viftesprojt
- El aparato puede usarse para lavar superficies de ambientes externos, cada vez que se requiera usar agua a presión para eliminar la suciedad.
- Con los adecuados accesossonianes se pueda realizar operaciones de espumado, arenacion y lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola.
- Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son adecuadas para un uso NO PROFESIONAL
> DATOSTÉCNICOS
(very la placado tectnicos)
SIMBOLOS

ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.

jATENCION! Prestar atencion por motivos de seguridad.

IMPORTANT

CERRADO

ABIERTO

SI ESTUVIERA PRESENTE

Doble aislamento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es una proteccion adiconal aislamento electrico.
SEGURIDAD
> ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
01 ATENCLON: La hidrolimpiadora debe utilizeso al aire libre.
02ATENCLON: Al final de cada trabajo, desconnecte siempre la connexion eléctrica y la hídrica.
03ATENCLON: No use el aparato si el cable electrico o partes importantes del mismo está danadas, como por exemple, los dispositivos de seguidad, el tubo de alta presion de la pistola, etc.
04 ATENCLON: Este aparato ha sido proyecto para ser utilizado con il detergente suministrado o prescripto por el constructor, tipo champu detergente neutro a base de tensioactivos biodegradables anionicos. El uso deOthers detergentes o sustancias quimicas, pueda perjudar la seguridad del aparato.
ATENCION: No utilize el aparato circa de personas, a no ser que vistan prendas protectivas.
05b - Durante el trabajo, no admita la presencia de otheras personas o animales bajo de un radio de 5m.
05c - Trabajo永远不会 con ropa adequada para protegerse contra elrebote de piezas.
05d - No toque el enchufe eletrico y el aparato con las manos mojadas o los pies descalzos.
05e - Illeve gafas de proteccion y calzado de goma contra resbalones.
06 ATENCLON: El chorro de la lanza no debe dirigirse hacía piezas mecánicas con grasa lubricante: en caso contrario, la grasa se disolverá y se dispersará en el entorno. Los neumáticos de vehículos y las valvulas de neumáticos solo se limparán desde la habitual distancia de trabajo de 30~cm .En caso de no observar theseconsejos anteriores,el chorro de alta presiónuedecausaldoen los neumáticos de los vehículos y en las valvulas de los mismos.El primer indicio de this es la decoloracion delneumático.Unneumátodefectuoso o deterioradopuedetenerconsequencias mortales.


07ATENCLON: Los chorros a alta presion peuvent ser peligosos si se uses an impropiamente. Los deben dirigirse hacer personas, stallaciones o aparatos electricos o bien hacía el本身就是 aparato.
08ATENCLON: Los tubos flexibles, los accesorios y los racores para la alta tension, son importantes para la calidad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesorios y racores aconsejados por el fabricante (es desuma importante cuidar la integridad de这些 components evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones).
09ATENCLON: Aparatos no provistos de T.S. - Total Stop : no deben permanecer en configuracion durante mas de 2短时间内 con la pistola soltada. El agua en recirculacion aumenta notablemente de temperatura, provocando graves daños a la bomba.
10ATENCLON: Aparatos dotados de T.S.- Total Stop : es una buena norma noURTARLOS en stand-by durante un tiempo superior a 5 minutes.
11 ATENCLON: Apagar completeness el aparato (interruptor general en posicn (0) OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
12 ATENCLON: Cada maquina se prueba en sus conditiones de uso antes deentarla, por lo que es normal que queden的一些 gotas de agua en su interior.
13 ATENCLON: Atencion a no daniar el cable electrico. Si el cable de alimentacion resulta dañado,debese susstituido por el fabricante, por el serviceo的技术o o bien por personalrialcualificado con el fin de evaporar que se generen peligros.
13b ATENCION: No utiliser el cable électrique para levantar o desenchufar el aparato.
14 ATENCLON: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacion. Utilizar solo la boquilla de alta presion suministrada con la maquina.
16 ATENCLON: Este aparato no está destinadoal uso por personas (incluyendo niños) con reduccion de las capacidades ficas, sensoriales o mentales, ni tampoco con falta de experiencia y de conocimiento.
17 ATENCLON:Los niñosdebenser controlos para asegurar de que no juguen con el aparato.
18 ATENCLON: Noponer en functionamento la hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de alta presion.
19 ATENCION: Enrollar y disenrollar el tubo prestando atencion a que no se voltee la hidrolimpiadora.
20ATENCLON: Cuando recoja o libre el tubo, laquina deben estar connectada y el tubo de descarga de presion (para del aparato).
21 ATENCLON: Riesgo de explosion. No rocie liquidos inflamables.
22ATENCLON: Para garantizar la seguidad de laquina,utilice solo piezas de repuesto originales del fabricante oaprobados por el fabricante.
23ATENCLON: No dirigir elchorro hacía si mismo o bien hacía otheras personas para limpiar vestidos o zapatos.
ATENCLON: El agua que ha volado a través depreventores de returno se considera no potable.
25 ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza.
ATENCLON: Los cables de extension inadequados peuvent ser peligrosos. Si utilizes un alargador, este debe ser adequado para usar al aire libre y la connexion tiene que mantenerse seca y sin contacto con el suejo. Se recomienda usar un carrete de cable que mantenga la toma a al menos 60~mm por encima del suejo.
27 ATENCLON: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua.
28 ATENCION: Durante el uso de limpiadores de alta presión se pueda formar aerosoles. La inhalacion de aerosolesuede ser peligrosa para la salute.
29 ATENCLON: Dependiendo de la aplicacion, se pueda using boquillas blindadas para la limpieza a alta presion, lo que reduciradrasticamente la emision de aerosoleshydratados. Sin embargo, no todas las aplicaciones permiten el uso de dichodispositivo. Si las boquillas blindadas no son aplicables para la proteccion contra aerosoles,可以更好 ser necessitiesa una mascara respiratoria de类产品 FFP 2 o equivalente,dependiendo del entorno de limpieza.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD:
ATENCLON: La pistola está provista de un
pagador de seguidad. Cuando se interrumpe el uso de laquina, es importante actionar el pasador de seguidad para evaporar apertureas accidentales.
- pistola dotada de tope de seguridad,quina dotada de proteccion contra sobrecargas electricas (CL.1), bomba con valvula de by-pass o dispositivo de detencion.
- El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para elbloqueo de la palanca durante el funciona, sino que sirve para evaporar aperturas accidentales.
ATENCLON: EL aparato esta equipado con proteccion electrica del motor: en caso de intervenacion de la proteccion hay que esperar uno,minutos o alternativamente desconectar y despues volver a conectar el aparato a la red electrica. Si el problema se repite o si el aparato queda apagado es necessarioningerlo al centro de asistencia mas cercano.
>ESTABILIDAD
ATENCLON: El disposito se suece colocar en los soportes, estantes y soportes similares, pero en la superficie horizontal, constante y fiable.
MANEJO
> DESCRIPCION DEL APARATO
Ver el "manual del instrucciones especialo" que se adjunta.
> MONTAJE
Ver el "manual del instructuciones española" que se adjunta..
> ALIMENTACION HÍDRICA
Enlace hidrico

ATENCLON: (simbolo) el aparato no podra ser connectado directamente a la red publica de distribuccion del agua POTABLE
La hidrolimpiadora pode ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua POTABLE sólo si en la tuberia de alimentación se instala un dispositivo antireturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las
normas vigentes. Controlar que la seccion del tubo sea de al menos 13mm y que el tubo este reforzado, 5 - 25m
ATENCLON: El agua que ha volado a trovés depreventores de returno se considera no potable.
Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del aguaDebe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba.
- Caudal minimo: 15 l/min.
- Temperatura Tmaxima del agua en entrada: 40^
- Presión maximala entrada de agua: 1Mpa
Colocar la hidrolimpiadora lo másproximo possible a la red hídrica de aprovisionamento.
El incumplimiento de las citadas conditiones provoca graves daños mecánicos a la bomba, como la anulación de la garantía.
Alimentación de agua del aparato desde la red Pública de abastecimiento
- Acoplanar la manguera de alimentacion de agua (no includa en el equipo de series del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexion de la red de agua.
- Abrir el grifo de agua.
Alimentación de agua del aparato desde un recipienté abierto
- Retirar el racorde empalme para la alimentacion de agua de la toma de agua del aparato.
- Empalmar la manguera de aspiracion con bajo (no forma parte del equipo de series del aparato) en la toma de agua del aparato.
- Introducir el filtro en el recipient de alimentación de agua.
- Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interior del aparato.
- Desempalmar la manguera de alta presión del acoplimiento de alta presión del aparato.
- Conectar el aparato y hacerlo funciona, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en la calidad de alta presión del aparato.
- Desconectar el aparato y empalmar la manguera de alta presión al aparato.
> ALIMENTACION ELECTRICA
- La connexion électrique del aparato debe ser conforme con la norma IEC 60364-1.
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placà coincidan con los de la linea electrica y que su toma está protegida
con un interruptor magnetotérmico diferencial, con sensibilitad de intervención inferior a 0,03 A - 30ms.
- En casos de incompatibiliidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma por另一边 del tipo adecuado.Esta operation debe efectuarla personal profesionalmenteriallicado.
- No utilise el aparato en caso de temperatura ambiente inferior a 0^ , si el本身就是 equipado con cable de PVC (H VV-F).
- No esnecessaryrealizarningunaactiondeajuste enmaquinasmarcadaspara doble tensiony frecuencia.
ATENCLON: Los cables de extension inadeados peuvent ser peligrosos. Si utilizes un alargador, este debe ser adecuado para usar al aire libre y la connexion tiene que mantenerse seca y sin contacto con el suejo. Se recomienda usar un carrete de cable que mantenga la toma a al menos 60~mm por encima del suejo.
27 ATENCLON: Siseutilizauna prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua y el cable ha de tener las dimensiones indicadas en la tabla inferior.
| <16 A <25 A | ||
| <20 m ø 1,5 | mm² - 14 AWG | ø 2,5 mm² - 12 AWG |
| 20 m - 50 m | ø 2,5 mm² - 12 AWG | ø 4,0 mm² - 10 AWG |
INSTALACION/ARRANQUE
Puesta en marcha
Ver fig. A
- Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora manual.
- Introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual hasta que esta haga un ruido al encajarse.
Procurar que el racor de conexión está alineado correctamente.
- Comprobar si la connexion es segura tirando de la manguera de alta presión.
Ver fig. B
- llnsertar la manguera de alta presión en el acoplimiento=rápido del aparato.
Ver fig. C
-
Atornille la pieza de acoplimiento a la conexión de agua del aparato suministrada.
-
Insertar la manguera de alimentacion de agua en el acoplamento de la toma de agua.
La tuberia de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de suministro. - Conectar la manguera de agua a la toma de agua.
- Abrir totalmente el grifo del agua.
- Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
- Conectar el aparato, I/ON".
Ver fig. D
- Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.
- Tirar de la palanca, el aparato se enciende.
- Dejar el aparato en funcionaimiento (máx. 1 minuto), hasta que salga el agua de la pistola pulverizadora manual sin burbujas.
- Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.
Si no se sueña la palanca, el aparato vuelva a apagarse. La alta presión se mantiene en el sistema.
Ver fig. E
- Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.
Funcionamento
Ver fig. F
- Inserte la lanza dosificadora en la pistola pulverizadora manual y fjela girandola 90^ .
- Desbloquear la palanca de la pistola pulverizada manual.
Ver fig. 6
- Tirar de la palanca, el aparato se enciende.
14 ATENCLON: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacion.
Ver fig. H
LANZA ALTA PRESIÑON
Ver fig. TJKL
ASPIRACION DETERGENTE
Ver fig. M
manguera ALTA PRESION
Usar la idrolimpiadora solo si la manguera es
completamente字段名:
Ver fig. N
PARADA
T.S. Total Stop (si estuviera presente)
el sistema T.S. (Total Stop), que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora en la fase de by-pass. Por lo tanto, para poder en marcha la hidrolimpiadora es besoinario colocar el interruptor en (I)“ON”, bajo aprear la palanca de la pistola y el T.S.pondra en functionamento el aparato, apagandolo automatistically en el caso de que se suele la palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar el seguro sobre la palanca de la pistola cada vez que se detenga laquina, para evaporar que se encienda accidentally.
- Espontáneos arranques de laquina sin intervenir sobre la pistola son debidos a fenómenos cuando burbujas de aire en el agua u otro y no a imperfección del producto.
- Se aconteja noCEED laquina en stand by, sin vigilancia, mas de cinco Minutes. Si, por el contrario, esta esnecessary, se aconteja colocar el interruptor en (0) "OFF" para proteger laquina.
- Verificar si el montaje de la manguera de alta presión con laquina y la pistola estandard es correcto, es decir sin ninguna perdida de agua.
El aparato no necesita mantenimiento.
ATENCLON: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza.
ATENCLON: No rocie el aparato con el agua y no utilise detergentes o disolventes. Laquina peut estar dañado
- Limpie el exterior del aparato con un paño seco.
ALMACENAMIENTO
Ver fig. P
- Mueva el el aparato para agarrar el asa de transporte
- Mantener el aparato y los accesos en un lugar seco y seguro, fauna del alcance de los niños
El aparato no funciona
- Controlar la tension de la red.
- Comprobar la existencia de eventuales daños en el cable de alimentación.
El aparato no Tiene presión
- Purgar el aparato: hacer funciona la bomba sin el tubo de alta presión hasta que el agua salga sin burbujas de aire por la calidad de alta presión. Luego, conectar-Newamente el tubo de alta presión.
- Limpiar el filtro en la conexión de agua.
- Limpiar el filtro en la.tomada de la maguera de alta presión (si está presente)
- Controlar el flujo de alimentacion de agua.
- Comprobar la estanqueidad o las eventuales obstrucciones de todos los tubos de alimentacion de la bomba.
Importantas variaciones de presion
- Limpiar la boquilla de alta presión. Con un alfiler, quitar la suciedad del orificio de la boquilla y lavar la parte anterior con agua.
La bomba pierde - Se admiten hasta 10 gotas por minuto. En caso de una perdida mayor, dirigirse al service de assistencia autorizada.
Repuestos
- Usar solo repuestos originales o repuesto aprobado por el fabricante.
CONDICIONES DE GARANTIA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas precisas y estan cubiertos por una garantia por defecto de fabricacion de acuerdo a las normas vigentes. La garantia comienza desde laecha de compra.
La garantía no incluye: - Las partes susjetas a desgaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón, filtros, accesorios y accesorios-optionales. - Los días accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadeuado y consequentes a un uso o una instalación erroneos o impropios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los organos
funcionantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de caliza.
Laquina está diseñada exclusivamente para el uso hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el uso diferente que el privado.
ELIMINACION

como propietario de un aparato electrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos y
conforme a las legislaciones naciales de los Estados miembrs UE que han puesto en practica dicha directiva) le prohibe eliminar este producto o sus accesos electricos / electronicos como residuo domestico solido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropriados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establishimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente pueda create graves daños alismo ambiente y a la salute.
El símbolo en la figura representa el contentedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en这些东西 contentadores. El incumplimiento de lasindicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decretosjecutivos de los differentes estados comunitarios es sancionable administrativamente.
INLEIDING.. BLZ.
ILLUSTRATIES. 2
INTRODUCTIE. 38
SYMBOLEN 38
VEILIGHEID 38
GEBRUK 40
INSTALLATIE/ISCHAKELEN 41
VERZORGING EN ONDERHOUD. 42
REMEDIES IN GEVAL VAN STORINGEN 42
GARANTIE VOORWAARDEN. 42
WEGGOOEN 43
INTRODUCTIE
>Gebruiksbestemming
> ALIMENTACION DE ENERGIA
A.S.S. jaiy jall oj: jaiy jai jai jai jai jai
aaii i 1
aalil
jll jy 0 y J
La cay plall pao juyjuyy juy
yla yolall gclg jolal
2y12y
5 5
1
.(0)jbiiaai
Jiuyu yuoyu
.
aill
i 1
aIj j 100
aillal gllg jgljldl jy
a.
S 1, slll i y qy y s y pl
j
y 5 y jj j j j j j j j j j
jyjydy
yjy jui juaa
ydu
jai jai jai jai jai jai jai

S y 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 1
$$ \left. \int_ {0} ^ {\infty} \frac {1}{x} \frac {1}{x ^ {2}} \frac {1}{x ^ {3}} \frac {1}{x ^ {4}} \frac {1}{x ^ {5}} \frac {1}{x ^ {6}} \frac {1}{x ^ {7}} \frac {1}{x ^ {8}} \frac {1}{x ^ {9}} \frac {1}{x ^ {1 0}} \right] = $$
y 10
101/min: j 40: 40 1 Mpa: 40
j 1
1 1
aJae aee 1 Jai j (Cuij juae j j)
1 1000
a15 a 5y jai yj
y1 10
y 5 1 y 5 y 5 y 5 y 5 y 5 y 5 y 5 y 5 y 5 y
15 15
Sisi slo 00s < (a)

a 156





a#dlo 14 a#


cod.7.100.1468 rev.21 12-2019