LS 103 Ec - Fresadora Mafell - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LS 103 Ec Mafell en formato PDF.
| Tipo de producto | Mortajadora de cadenas (fresadora de cadena) |
| Marca | Mafell |
| Modelo | LS 103 Ec |
| Tensión de servicio | 230 V AC / 120 V AC |
| Frecuencia de red | 50 Hz / 60 Hz |
| Potencia consumida en continuo | 2500 W |
| Consumo eléctrico en continuo | 13 A (230 V) / 20 A (120 V) |
| Velocidad en vacío | 4050 min⁻¹ (230 V) / 4400 min⁻¹ (120 V) |
| Profundidad de mortajado | 100 mm (sin soporte FG 150); 150 mm (con soporte FG 150) |
| Peso (máquina sola) | 8,7 kg |
| Peso soporte de guía FG 150 | 4,6 kg |
| Nivel de presión acústica | 100 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 108 dB(A) |
| Vibración brazo-mano | 5,1 m/s² |
| Clase de protección | II |
| Equipamiento estándar | Riel de guía, cadena de mortajado, piñón de cadena, tope transversal, herramientas de mortajado, manual de instrucciones |
| Uso conforme | Mortajado de madera maciza con cadenas de mortajado |
| Instrucciones de seguridad | Usar protección auditiva, mascarilla y gafas; desconectar antes del mantenimiento; no trabajar sin protector de cadena |
| Mantenimiento de la cadena | Limpiar y lubricar cada 2 horas de trabajo en un baño de aceite fluido |
| Engrase | Usar la grasa especial MAFELL ref. 049040 |
| Almacenamiento | Limpiar cuidadosamente y rociar las partes metálicas con un anticorrosivo |
| Accesorios disponibles | Soporte de guía FG 150, dispositivos de entalladura SG 230/400/500, guías y cadenas de repuesto |
Preguntas frecuentes - LS 103 Ec Mafell
Preguntas de los usuarios sobre LS 103 Ec Mafell
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LS 103 Ec - Mafell y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LS 103 Ec de la marca Mafell.
MANUAL DE USUARIO LS 103 Ec Mafell
Lea das indicaciones de seguidade instrucciones. Si no se cumplen las indicaciones de seguidade instrucciones, se pueda produir descargas elctricas, incendios y/lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguidade instrucciones para el futuro.
VAROITUS
E - Declaración de conformidad CE
Con la presente se certifica que la maquina LS 103 Ec cumple las directivas europeas Mentionadas, las cuales forman la base tanto del diseño constructivo como de los procesos de
fabricación. Apoderado legal para la compilation de la documentación技术水平a Mafell AG
1 Leyenda. 49
2 Datos del producto 49
2.1 Datos del fabricante 49
2.2 Identificacion de laquina 49
2.3 Datos&Tecnicos 50
2.4 Emissiones 50
2.5 Contenido 50
2.6 Uso correcto 51
2.7 Riesgos residuales 51
3 Instrucciones de seguridad 51
4 Requipamento / Ajustes 52
4.1 Alimentacion de red 52
4.2 Montar el juego deadena de fresar 52
4.3 Cambiar laceda de fresar 53
4.4 Cambiar la rueda de capena 53
5 Funcionamento. 53
5.1 Puesta en funciona 53
5.2 Conexión y descentón . 53
5.3 Ajustar el tope transversal 54
5.4 Ajuste de la profundidad de escopleado 54
5.5 Modo de funciona 54
5.6 Realizar escotaduras 54
6 Mantenimiento y reparacion 54
6.1 Cadenas de fresar 54
6.2 Almacenaje 54
7 Eliminacion de fallos技术和 55
8 Accesorios especiales 55
9 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio. 56
1 Leyenda

Este=simbolo está colocado en lasindicacionespara su seguridad.
De no respetar estas instrucciones, se pondrá enPEGIRO la integridad de las personas.

Este sentido identifica situaciones que puedaponer enpeligro la integridad del producto o deothers bienes que seencuentren enlas proximidades del lugar de uso.

Este*simbolo identificaconsejosparael personal operariouotra informacion oportuna.
2 Datos del producto
Máquinas con número de referencia 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924228, 924260, 924262, 924263
2.1 Datos del fabricante
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de
2.2 Identificacion de laquina
Toda informacion necessaria para identificar laquina se encuentra en la plac de caracteristicas colocada en la mesma.

Clase de proteccion II

Marca CE para confirmar que cumple con los requisitos basicsos sanitarios y de seguidad de acuerdo con el anexo I de la Directiva "Máquinas".

Sólo para pásiés de la Unión Europea
No deseche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin seATTERán recoger porSeparated y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

Lea atentamente este manual de instrucciones para minimizar el riesgo de daños personales.
2.3 Datos&Tecnicos
| Tensión de funciona | 230 V AC | 120 V AC |
| Frecuencia de alimentación | 50 Hz | 60 Hz |
| Potencia de entrada funcionacontinuo | 2500 W | |
| Consumo de corrente funcionacontinuo | 13 A | 20 A |
| Velocidad en vacío | 4050 rpm | 4400 rpm |
| Profundidad de escophageo | 100 mm | |
| Profundidad de escophageo con bastidor guía FG 150,referencia 200 980 | 150 mm | |
| Peso, sin cable de red LS 103 Ec | 8,7 kg | |
| Peso bastidor guía FG 150, referencia 200 980 | 4,6 kg |
2.4 Emissiones
Las emisiones de ruido indicadas se han medido conforme a la EN 62841-1 y se pueda usar para comparar la herramipta electrica con othern herrmiantas y para hacer una estimacion provisional de la carga.

Peligro
Las emisiones de ruido que se produzcan durante el uso real de la herramienta能把 desviarse de los values indicados,dependiendo del tipo y modo de uso de la herramienta y,especiallymente,según el tipo de pieza que se trabajo.
Porarlo es importante queutilice proteccionauditiva,incluso cuando la herramientalelectrica functione sin carga.
2.4.1 Información relativa a la emisión de ruidos
Valores de emisión de ruidos, determinados según la norma EN 62841:
Nivel de presión acústica L_PA = 100dB(A)
Inseguridad K PA = 1,5dB (A)
Nivel de potencia acústica L WA=108 dB (A)
Inseguridad K_WA = 1,5 dB (A)
2.4.2 Información relativa a las vibraciones mecánicas
El valor típico de vibraciones mano-brazo es 5,1 m/s².
2.5 Contenido
Escopleadora de capena actionada mediante corrente domestica LS 103 Ec, compl., incluyendo:
1 riel guia, compl.
1ceda defresar
1 rueda de cada na
1 tope transversal
2 herramientos de manejo
1 manual de instrucciones
1 cuaderno "Instrucciones de seguridad"
2.6 Uso correcto
La escopleadora de capena actionada mediante corrente domestica únicamente peut usarse para escoplear en madera maciza con referencia de capenas de fresar. Asegürese de que se correspondan las dimensiones de los juegos de capenas de fresar realizados (rieles guía, capenas de fresar y ruedas de capena) con las medidas indicadas en este manual de instrucciones.
Cualquier除外 uso de laquina se considera inapropiado. No seouldrapresentar reclamacionalguna ante el fabricante por los daños que se desprendan del uso inapropiado.
El uso apropiado de laquina comprende respetar todas las instrucciones de service, mantenimiento y reparacion del fabricante.
2.7 Riesgos residuales

Peligro!
A pesar de utiliser laquina conforme al uso proyecto y Respectando todas las normas de seguridad aplicables, existen riesgos residuales que se deben a la finalidad de uso y que pueda tener consecuencias para la salute.
- Contacto con laceda de fresar en la zona desprotegida.
- Contacto con la parte saliente de laarena de fresar en la parte inferior de la pieza de trabajo durante las tareas de escoplear.
- Contacto lateral con laadena de fresar.
- Corte de laceda de fresar.
- Laquina rebota contra el usuario cuando el tope trasversal no está fjada al fresar a mano alzada.
- Contacto con componentes bajo tension con la carcasa abierta y la alimentacion de tension conectada.
- Danos al oido deben al trabajo intensivo sin la proteccion adecuada.
- Emisión de polvo de madera, nocivo para la salute, durante el trabajo intensivo sin el conveniente sistemas de aspiración.
3 Instrucciones de seguridad

Peligro!
Respete siempre las instrucciones de seguridad resumidas en este capitulo y las normas correspondientes al País de que se trate.
Lea lasindicaciones de seguidad del folleto adjunto 070500 «Indicaciones de seguidad» (conforme a la norma 62841-1).
Instrucciones generales
- No podran manejar estaquina personas这些人ores de edad, excepto adolescentes bajo la supervisión de una persona cauticada y en el marco de la formacion profesional de los mismos.
- No realice nunca tareas sin los correspondientes dispositivos de proteccion previstos ni efectue modificaciones en laquina que poderan perjudar la seguridad en el trabajo.
- Para el uso de laquina al aire libre, se recomienda introducir un interruptor de corriente de defecto.
- Reemplace inmediamenterialquier cable o conector defectuoso. Para evitar riesgos en la seguidad, solo lo可以选择 sustituir Mafell o un serviceo techniciano autorizo por Mafell.
- No doble nunca el cable. No envuelva nunca el cable alrededor de laquina, particulamente durante el transporte o almacenimiento de laquia.
Instrucciones relativas al equipamento de proteccion personal
- Utilizar siempre protecciones auditivas para trabajo.
- Utilizar siempre una mascarilla para trabajo.
- Utilizar siempre gafas de proteccion durante todos los trabajo.
Instrucciones de uso
- Asegürese de que el lugar de trabajo está bien iluminado, sea fácilmente accesible y ofrezca una superficie antideslizante.
-
Desconecte la alimentacion de tension antes deCambiar la herramienta,realizar tareas de ajusto oeliminar defectos (lo qual implica la eliminacion deastillas de madera atascadas).
-
No procese nunca piezas de trabajo@cuyas dimensiones no se correspondan con las specifications sociales de laquina.
- Monte la受害者 de fregar y el carril guía correctamente y procure que estén limpios y en perfectas conditiones技术水平. Repare correctamente las cadenas de fregar que hayan sido danadas, antes de volver a utiliserlas. Utilice únicamente cadenas de fregar bien afiladas.
- [Atencion! Si no se utilizes el bastidor guía FG 150, únicamente pueda colocarse juegos de cadenas de fresar tipo 100.
- El guardacadena únicamente se debe desmontar para fines dechangiar la herramienta. Procure montar el guardacadena antes de volver a utiliser laquina. No realice nunca tareas de escoplear sin el guardacadenalisherto.
- No transporte la escopleadora nunca con la cadena de fresar en marcha. Eviteponer encontacto la cadena de fresar con el suelo cuando este en marcha.
- No se pueda bloquear el interruptor.
- Antes deponer en marcha laquina, compruebe la tension correcta de laceda de fresar.
- Siempre que sea posible, fije la pieza de trabajo para evaporar que se desplace, se vuelque o retroceda, por exemple, conaida de gatos.
- Espere a que el motor está的功能ando a pleno rendimiento antes de escoplear.
- Compruebe que la pieza de trabajo no incluya cuerpos extraños. No escoplee nunca piezas metálicas, como por exemple clavos.
- Sujete bien laquina ya antes deponderla en marcha y compruebe que laceda de fresar no este en contacto con el material. Empiece a escoplear con laceda de fresar en marcha. Paraarlo, colquese en una posicion estable.
- Tenga cuidado que el cable de alimentación siempre se incluye detrás de laquina al escoplear.
- Regule la velocidad de avance según el espesor del material. Una velocidad de avance excessiva provocará la sobrecarga del motor, escopleados imprecios y el embotamiento<rápido de la cadena de fresar.
-
No retire laquina de la pieza de trabajo antes de que laceda de fresar se haya parado porcomplete.
-
No coloque nunca las manos en el eyector de virutas ni en la zona desprotegida de las cadenas de fresar con laquina en marcha.
- Cuando FRESE a mano alzada, antes de conectar laquina, procure que el tope traversal esté fjado y la pieza de trabajo está posada. No se pueda fresar sin tope traversal!
- Utilizar laquina solo al aire libre o en zonas bien ventiladas.
- Utilizar una mascarilla protectora contra el polvo durante el funcionaimiento de laquina
Instrucciones de mantenimiento y reparación
- Por razones de seguridad, es imprescindible limpar con regularidad laquina, particulamente los dispositivos de ajuste y de guía.
- Unicamente peuvent usar accesos y piezas de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no seoulda Presented reclamation una ante el fabricante.
- Utilizar guantes protectores siempre que se realizeneworkos de mantenimiento y reparacion.
4 Reequipamento / Ajustes
4.1 Alimentación de red
Antes deponer en marcha laquina,aseguese de que la tension de red se corresponda con la tension de service indicada en la placacdecharacteristicadelaquina.
4.2 Montar el juego de capena de fresar

Pelicro!
Antes de realizar los problemas de mantenimiento, desenchufe el conductor de red.
- Monte el carril guía sólo fjando a mano el tornillo cilindrico. Procure aplicar correctamente el carril guía en el dispositivo de guía de la caja de engranaje. Si es Neededo, desmonte paraarlo el tornillo prisionero 14 (fig. 1).
- Para montar laceda de fesar y la ruedadecadena,procedatal y como se describe en loscapitulos4.3y4.4.
4.3 Cambiar lacedena de fresar

Peligro!
Antes de realizar los problemas de mantenimiento, desenchufe el conductor de red.
Procure que laadena de fresar que desea utiliser este aflida para garantizar la maxima calidad de corte.
ParaATTERLacadena defresa,procedade lasiguiente manera:
- Destense la capena de fresar por medio del tornillo prisionero 14 (fig. 1).
- Quite la proteccion de la cadena 11 (fig. 2) soltando a la vez los dos tornillos de cabeza moleteada.
- Afloje el tornillo cilindrico 16.
- Afloje y retire el tornillo de cabeza avellanada en el eje del engranaje.
- Quite la rueda de laceda, laceda de fresa y el carril guia+juntos.
- El montaje se realiza enorden contrario.
- Coloque la nuevoceda de fresar junto con la rueda de ceday el carril guia,comprobando que los dientes esten orientados en la direccion de corte (ver la flecha en el protector de la cedena 11, fig.2).
- Fijar el tornillo de cabeza avellanda en el eje del engranaje.
- Fije en cierta medida el tornillo cilindrico 16 y tense laarena de fresar por medio del tornillo prisionero 14 (fig. 1). hasta alcantar el juegoOPTIMO de aproximamente 6mm en el centro del riel guía.
- Fije correctamente el tornillo cilindrico 16 (fig. 2).
Monte el guardacadena 11.
4.4 Cambiar la ruea de cadena

Peligro!
Antes de realizar los problemas de mantenimiento, desenchufe el conector de red.
-
ParaATTER la rueda de cadena, afloje el tornillo avellanado del arbol de transmisión dando un ligero golpe conridge del destornillador hexagonal colocado.
-
El montaje se realiza enorden contrario. Coloque lanea rueda de capena en el arbol de transmisión deforma que la ranura de la rueda encaje con el pasador cilindrico del arbol de transmisión.
5 Funcionamento
5.1 Puesta en funciona
Cada persona encargada del manejo de laquina ha de estar familiarizada con el manual de instrucciones y, en particular, con elApartado "Instrucciones de seguridad".
5.2 Conexión y desconexión

Peligro!
Asegürese de que laceda de fresar se mueva libremente.
Coloque el cable de connexion detrás de laquina.
Sujete laquina con las dos manos.
No ponga en marcha laquina cuando laceda de fresar este en contacto con la pieza de trabajo.
- Conexión: Desenclave el dispositivo debloqueo de conexión pulsando el botón de bloqueo 4 (fig.2).A continuación,(accione la palance de mando 3. Puesto que se tratate de un interruptor sin bloqueo,laquina solo funciona para manteniendo pulsado el interruptor.
- Desconexión: Suelte la palanca de mando 3. Seactivará de nuevo el dispositivo de bloqueo de conexión para Severity que laquina seonga en marcha sin querer.

El arranque de laquina provoca una caía de tensión de corta duración y pueda inflir sobre otros aparatos en una red en conditiones críticas.
Prácticamente se pueda excluir disturbios si la impedancia de red es inferior a 0,27 ohmios.
5.3 Ajustar el tope transversal
La distancia entre la mortaja y el lado del borde puede ser ajustada de forma continua en un rango de 8 a 150 mm conridge del tope transversal 6 (fig. 2).
- Abra la palanca de apriete 8 y ajuste la distancia, según la escala 7. La longitud de la mortaja de depende del juego de capena正常使用 de 30, 35 o 40 mm.
- Fije la palanca de apriete 8. Para ajustar la palanca de bloqueo en la posicion de sujecion deseada, tirela hacía abajo.
5.4 Ajuste de la profundidad de escopleado
La profundidad de mortaja se pueda ajustar de forma continua.
- Afloje la palanca de apriete 10 (fig. 2) y ajuste el tope de profundidad 9 conridge de un metro plegable.
- Fije la palanca de apriete 10 (ajustable idem 8), procurando que no está orientada en la direction de escoplear. La profundidad de escopleado varía según el juego de capena de fresar realizado.
5.5 Modo de funciona
Para escoplear, sujete laquina por las dos empunadas 1 y 2 (fig. 2), procurando aplicar el tope transversal 6 en la madera. En primer lugar, escoplee los extremos de la mortaja. A continuacion, proceda escopleando el resto del material. Siempre escolpee avanzando uniformamente. Se recomienda limpar y lubricar la capena de fresar en un bano de aceite deoca viscididad cada dos horas de service.
6 Mantenimiento y reparación

Peligro!
Antes de realizar los problemas de mantenimiento, desenchufe el conductor de red.
Las máquinas de MAFELL requieren escaso mantenimiento.
Los rodimientos de bolas realizados están engrasados de forma permanente. Se recomiendalear laquina a un centro de servicios al cliente autorizzato de MAFELL para su revisión antes de algunos tiempo de funcionaimiento.
En todos los+puntos de engrase seDebe aplicar unicamente.nuestra grasa especial con numero de referencia 049040 (unidades de 1kg
6.1 Cadenas de fresar
Laadena de fresar realizada debe limpiarse y lubricificarse en un bano de aceite deoca viscosidad cada dos horas de service. Para ello, desmonte laadena de fresar (ver capitulo 4.3).
Cambie laceda fresar despuntada, o bien encargue un centro de service autorizzato de MAFELL u othero service adecuado de afilarla.
6.2 Almacenaje
Limpie a concienda laquina, si no se va a utiliser durante un tiempo prolongado. Pulverice las piezas metálicas brillantes con un producto contra la oxidación.
7 Eliminación de fallos技术和

Pelicro!
La determinación y eliminación de fallos技术和 requisieren siempre especial cuidado. Antes de proceder a realizar las tareas necessarias, desconnecte la alimentación de red.
A continuación, se indica losfallosmasfrecuentes y suscauses.En caso de que se produzcanotroserrores, dirjase a su distribuidor o directamente al service Tecnico de MAFELL.
| Fallo | Causa | Soluciones |
| No se可以选择poner en marcha laquina | Falta de alimentacion de red | Compruebe la alimentacion dered |
| Escobillas de carbún desgastadas | Entregue laquina a un centrede service al cliente autorizzatode MAFELL | |
| Eyector de virutas obstruido | Madera demasiada húmeda | Limpiar el extractor de virutas |
| Laquina se para durante el corte | Falta de tensión | Compruebe el fusible de red |
| Sobrecarga de laquina | Disminuya la velocidad de avance | |
| Escobillas de carbón desgastadas | Entregue laquina a un centrede service al cliente autorizzatode MAFELL |
8 Accesorios especials
- Bastidor guia FG 150 Referencia 200980
- Ranuradora SG 230
- Ranuradora SG 400
- Ranuradora SG 500
Dispositivo tensor (para SG 400) - Riel-guía compl. 28x40x100
- Riel-guía compl. 28x40x150
- Riel-guía compl. 28x30/35x100
- Riel-guía compl. 28x30/35x150
- Riel-guía compl. 30x30/35x100
- Riel-guía compl. 28x1.5x150
- Riel-guía compl. 28x2x150
- Cadena de fresar 28x35/40/50x100
- Cadena de fresar 28x35/40x100
- Cadena de fresar 28x35/40x150
- Eslabones + remaches de recambio 28 mm
Rueda decedena 28× 35 / 40
Referencia 200990
Referencia 201000
Referencia 201005
Referencia 039602
Referencia 091010
Referencia 091011
Referencia 091012
Referencia 091013
Referencia 091014
Referencia 091016
Referencia 091017
Referencia 091224
Referencia 091230
Referencia 091234
Referencia 091279
Referencia 091683
9 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio
Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de requesto en nuestra网页 web: www.mafell.com
Información para los先进技术 del service al cliente:
Si desea montar unaquina LS 103 Ec (con motor Cuprexmotor) sobre una ranuradora SG 400 o SG 500 (hasta el ano de construccion 2006), es imprescindible combustiar el piñon (pos.2), número de referencia 200842, por el piñon 204740.
En piñones tipo 204740, la empañadura se pueda descrear con el destornillador hexagonal tamaño 4 que forma parte de los accesos de la LS 103 Ec. A continuación, se pueda montar laquina LS 103 Ec en la ranuradora SG 400 / SG 500.