VC 20LX - Aspiradora HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VC 20LX HILTI en formato PDF.
| Tipo de producto | Aspirador industrial universal para residuos secos y líquidos |
| Marca | Hilti |
| Modelo | VC 20LX |
| Dimensiones (L x An x Al) | 530 mm x 290 mm x 415 mm |
| Peso | 11 kg |
| Volumen del depósito | 15 litros |
| Volumen útil de polvo | 15 kg |
| Volumen útil de agua | 9 litros |
| Clase de polvo | L (valores límite de exposición > 1 mg/m³) |
| Clase de protección | I |
| Índice de protección | IP X4 |
| Alimentación eléctrica | 220 - 240 V, 50/60 Hz |
| Potencia absorbida de referencia | 1 200 W |
| Potencia conectada de la toma del aparato | 2 400 W (máx.) |
| Caudal volumétrico máx. (turbina) | 74 l/s |
| Depresión máx. | 24,25 kPa |
| Nivel de presión acústica | 69 dB(A) |
| Limpieza del filtro | Automática (controlada por sensor) y manual |
| Temperatura del aire admisible | -10 °C a 40 °C |
| Longitud del cable de alimentación | 5 m (tipo H07 BQF 3G 1,5 mm²) |
| Accesorios incluidos | Cartucho filtrante, manguera de aspiración completa, bolsa para polvo PE, manual de instrucciones |
| Uso | Polvos secos no inflamables, virutas de madera, líquidos, polvos nocivos L |
Preguntas frecuentes - VC 20LX HILTI
Preguntas de los usuarios sobre VC 20LX HILTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VC 20LX - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VC 20LX de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO VC 20LX HILTI
es Manual de instrucciones original 69
4.2 Tension de referencia
Manual de instrucciones original
1 Información sobre ladocumentation
1.1 Acerca de esta documentoacion
- Lea detenidamente esta documentacion antes de la puesta en service. Illo es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
- Respete lasindicaciones de seguidad y las advertencias presentes en estadocumentacion y en el producto.
- Conserve este manual de instrucciones永远不会 con el producto y entrega el producto a personas任何时候aminsado del manual.
1.2 Explicación de SYMBOLOS
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Seutilizan las seguidentespalabrasdepeligro:

PELIGRO
PELIGRO!
- Termino utilisé para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA!
- Termino utilisé para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCION
PRECAUCION!
Término utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Simbolos en la documentacion
En nuestra documentoación se utilizes los siguientes símbolos:
| Leer el manual de instruciones antes del uso | |
| Precaución | |
| Indicaciones de uso yDEMás información de interés | |
| Manejo con materiales reutilizables | |
| No tire las herramentas electricas y las baterías jusqu con los despedicios domesticos |
1.2.3 Simbolos en las figuras
En{nuestrasfigurasseutilizanlossiguientessimbolos:
| 2 | Estos númeroos hacer referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual |
| 3 | La numeración describe elorden de los pasos de trabajo en laImagen y pueda ser不一样de los pasos descriritos en el texto |
| 11 | Los númeroos de posición se utilizean en la figura Vista general y los númeroos de la leyenda estánpreplicados en el apartado Vista general del producto |
| ®! | Preste especial atencion a este simbolo cuando utilizes el producto. |
1.3 Simbolos dependentes del producto
1.3.1 Simbolos en el producto
En el producto se pueda usar los siguientesvinculos:
| La herramienta admite la技术和ología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. | |
| Si está en el producto, significía que el organismo de certifications lo ha certifyado para el mercadosteadoundense y canadiense según las normas vigentes. |
1.3.2 Simbolo de prohibicción
En el producto se utilizes los siguientesvinculos de prohibición:

Prohibido transporte con grúa
1.4 Adhesivos especials en el producto
ADVERTENCIA: Este aspirador contiene polvo que es perjudicial para la salute. El vaciado del mismo y la retirada del saco para polvo, asi como los trabajo de mantenimiento necessarios, solo podran ser executados por personal especializzato provisto del equipo de seguridad personal adecuado. Utilice el aspirador únicamente con un sistema de filtrado complete y que funciona correctamente. En el aspirador se encontrar una de las siguientes etiquetas de advertencia:
VC 20L-X
VC 40L-X
Etiqueta de advertencia para aspiradores L:

Asegürese de que la etiqueta de advertencia está bien visible.
VC 20M-X
VC 40M-X
Etiqueta de advertencia para aspiradores L:

Asegürese de que la etiqueta de advertencia está bien visible.
1.5 Información del producto
Los produits Hilti estan disenados para usuario profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizzato y debidamente formado. Este personal debe estar especially instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilizacion del producto y sus dispositivos auxiliares可以更好 conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no calidad outilizarse para usos differentes a los que estan destinados.
La denominación del modelo y el número de série estánd indicados en la placá de identificación.
- Copie el número de series en lasuma table. Necessitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Tecnico.
Datas del producto
| Aspirador en seco y húmedo VC 20M-X | VC 20L-X VC 40M-X VC 40L-X |
| Generación 01 | |
| N° de série |
1.6 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el productoAquí describes cumple con las directivas y normas vigentes.Encontrará una reproduccion de ladeclaración de conformidad al final de estadocumentacion.
La documentoación técnica se incluye depositada ahora:
2.1 Instrucciones generales de seguridad
Además de las indicaciones de seguridad que aparecen en losDistinctos apartados de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir las siguientes disponeciones.
Lea todas las indicaciones. La no observacion de las seguides indicaciones可以使 produir descarga electrica, fuego o lesiones graves.
- Cuando vaya a utiliser el producto jusqu con una herramienta electrica, lea antes el manual de instrucciones de la herramienta electrica y siga todas las indicaciones.
HILTI
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramenta.
- Utilice la herramienta adecuada. No utilise la herramienta para fines no previstos, sino únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado.
- Antes de trabajo con la herramienta, informese sobre su manejo, los posibles peligros relacionados con los materiales y el reciclaje seguro del material aspirado.
Observe las conditiones ambientales. No utilise la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión.
- La herramienta solo de ser realizada por personas que estén familiarizadas con ella, que hayan sido informados acerca del uso seguro de la herramienta y entiendan los riesgos que comporta. La herramienta no es apta para el uso por parte de niños. Debe supervisarse a los niños para evaporar que juguen con la herramienta.
Las herramrientas que no seutilicendebenalmacenarse deforma segura.Las herramrientas que no seutilicendeben conservarsefuera del alcancede los niños, en un lugar seco,alto y cerrado.
2.2 Seguidad de las personas
- Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise el producto con prudencia. No utilise el aspirador si está cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando se está utilizing la herramienta puede provocar lesiones graves.
- El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona durante el uso y el mantenimiento de la herramienta deben落户 gafas protectoras adecuadas, casco de seguridad, proteccion para los oidos, guantes de proteccion, calzado de seguridad y una mascarilla ligera.
Asegürese de que el aspirador no pueda desplazarse ni caerse. - Accione los frenos de las ruedas para que el aspirador se mantenga seguro. Si los frenos de las ruedas no estanccionados, el aspirador peute moverse de forma descontrolada.
Observe las disponeciones locales sobre prevencion de accidentes.
Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegurese de que estan connectados y de que se utilizez correctamente. El uso de un aspirador de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
2.3 Manipulación yutilización segura de la herramienta
No doit la herramienta sin vigilancia.
No desactive la limpieza del filtro cuando este aspirando polvos peligrosos, especialmente durante lautilizacion con herramentas elctricas que generen polvo.
Proteja la herramienta frrente a las heladas.
- Limpie con regularidad el dispositivo limitador del nivel de agua con un cepillo como se indica en las instrucciones y reviselo en busca de desperfectos.
Al colocar el CZeal de aspiracion, asegurese de no pillarse los dedos y de no dañar el cable de red. Existe riesgo de estropearlo y dañarlo.
- Compruebe que la herramienta y los accesos no presentan danos. Antes de continua utilizing la herramienta, compruebe con detenimiento los dispositivos de seguridad y las piezas ligeramente danadas para asegurarse de que funciona correctamente y según las prescrições correspondentes. Compruebe que los componentes moviles funciona correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén danadas. Para garantizar un funcionacorrectamente adecuado de la herramienta, las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las conditiones necessities.
- Procure que la herramienta sea reparada unicolemente por profesonal qualificado y que seutilicen exclusively piezas de repuesto originales. Solamente asi se garantiza la seguidad de la herramienta.
Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente cuando no se este utilizing (durante las pausas de trabajo), antes de realizar labores de limpieza y mantenimiento y cuando realice un cambio de bajo. esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
No tire del cable de red paraCambiar el aspirador de posicion de trabajo.No desplace el aspirador sobre el cable de red.
No desplace la herramenta con una grua.
VC 20M-X
VC 40M-X
De forma adicional en aspiradores M
- Durante el transporte y cuando no está utilizing la herramienta, ciderre la pieza de empalme de entrada con el manguito de ciderre.
2.4 Seguridad electrica
- El enchufe del aparato debe ser el adecuado para la toma de corriente realizada. No se deben modifier el enchufe en forma alguna. No utilise enchufes adaptadores para las herramrientas con puesta a tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga electrica.
Inserte el enchufe en una toma de corriente adecuada equipada con toma de tierra, que haya sido instalada conforme a todas las normativas locales. Si desea cerciorarse sobre la correcta puesta a tierra de la toma de corriente, encargue dichaarea a personal的技术ico calidad.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueda ser tubos, calefactiones, cocinas y frigorificos. El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetrate agua en la herramenta electrica.
Asegürese de que el cable de red no se ocurre en un charco. - Compruebe con regularidad el cable de connexion de la herramenta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución al Departamento de Servicio Tecnico de Hilti. Inspeccione regularmente los alargadores y sustituyanos en caso de que estuvieran danados.
Si se danan el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocarlos. Extraiga el enchufe de red de la toma de corrente. Los cables de red y los alargadores dañados suponen un peligro,可以更好ponen occasionala descarga electrica. - El cable de connexion a la red solo se debe reemplazar por uno del tipoignalado en el manual de instrucciones.
No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corrente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas发展模式 de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar descargas electricas. - Cuando trabajo al aire libre con una herramienta electrica, utilise exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilizacion de un alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si se produce un corte de suministro, desconnecte la herramenta y extraiga el enchufe. - Utilice el enchufe de la herramienta solo para los fines que se indicate en el manual de instructaciones.
No utilise nunca una herramienta sucia o mojada. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductivos, o la humedad pueda provocar descargas electricas cuando se den conditiones desfavorables. Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con fecuencia para trabajo con materiales conductivos.
2.5 Lugar de trabajo
Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo.
- Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventiladosSEO resultar nocivos para la salute debido a la carga de polvo.
- Mantenga la zona de trabajo ordinada. Mantenga el entorno de trabajo despejado de objetivos que pueda occasionarle lesiones. El desorden en la zona de trabajo podra provocar accidentes.
No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapores.
2.6 Sustancias aspiradas
No se debe aspirar el polvo que sea perjudicial para la salute y cuya clasificacion sea superior a la
clase de polvo del aspirador. No aspire polvo inflamable y/o peligroso para la salute o explosivo (p. ej. polvo de magnesio-aluminio). No esta permitted aspirar materiales que esten a mas de 60^ (140~^ F) (p. ej., cigarrillos encendidos, cenizas calientes).
HILTI
No se deben aspirar liquidos inflamables, explosivos o agresivos (refrigerantes, lubricantes, gasolina, insolvente, acidos [pH < 5], lejias [pH > 12,5], etc.).
En caso de escape de espuma o liquidos, apague el aspirador inmediamente.
- Utilice guantes de proteccion para aspirar materiales muy calientes, de hasta 60^ (140 F) como maximo.
- Utilice siempre prendas protectoras al trabajo con todo mineral de perforacion y evite el contacto con la piel (pH > 9 , corrosivo).
Evite el contacto con liquidos Basics o acidos. En caso de contacto accidental, enjuague el area afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, aclarelos con agua abundante y consulte de inmediato a su medico.
VC 20L-X
VC 40L-X
De forma adicional en aspiradores L
- El aspirador de la clase de polvo L está indicada para la aspiración y absorcción de polvo seco no inflamable, virutas de madera y polvos peligrosos con values limite de exposión >1mg / m^3 . En función de la peligrosidad del polvo que se deseee absorber o aspirar, el aspirador debe equiparse con los filtros apropriados.
VC 20M-X
VC 40M-X
De forma adicional en aspiradores M
- El aspirador de la hora de polvo L está indicada para la respiración y absorcción de polvo seco no inflamable, virutas de madera y polvos peligrosos con values limite de exposión ≥ 0,1 mg/m³. En función de la peligrosidad del polvo que se desea absorber o aspirar, el aspirador debe equiparse con los filtros apropriados.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1

① Empuñadura de transporte (extraible)
② Correa de amarre para maletín Hilti
③ Asa de transporte
④ Toma de corriente de la herramienta
⑤ Panel de control y pantalla
6 Tapón ciego para modulo de radiotransmisión (optional)
⑦ Interruptor de la herramienta
Pieza de empalme de entrada (manguera de aspiracion)
⑨ Bloqueo del deposito (2x)
10 Cable de red
Ganchos de fijación (2x) con goma elastica
Cabezal de aspiración
Deposito de sociedad
14 Cartucho del filtro con estribo de bloqueo
3.2 Uso conforme a las prescricciones
Los productos descritosAquísonaspiradoresindustrialesuniversalesdestinadosausoindustrial. Resultan inadequados para aplicaciones en seco y en humedo.
Está prohibido usar este producto con personas o animales. Está prohibido usar la herramienda bajo el agua.
- Antes de trabajo con el producto, informese sobre su manejo, lospeligos relacionados con los materiales y el reciclaje seguro del material.
No utilise el producto con la marcha continua fija en instalaciones automaticas o semiautomáticas.
- Para evaporar el riesgo de lesiones, utilise exclusivamente accesorios y herramientos originales de Hilti.
- Para evacitar efectos electrostáticos, utilise una manguera de aspiración antiestatística.
No aspire objetos que能把 an occasionar daños a工程技术 del saco para polvo (por ejemplo, agujas o elementos afilados).
No utilise el producto como escalera.
Observe las dispositions locales sobre prevencion de accidentes.
Aplicaciones permitidas:

En los desempolvadores esnecessary garantizaruna tasa de renovacion del aire L suficiente en la estancia si el aire de escape vuela a dicha estancia.
Respete la normativa nacional.
- Aspiración de grandes cantidades de polvo al trabajo con amoladoras de diamante, amoladoras tronzadoras, martillos perforadores y coronas perforadoras en seco Hilti.
- Aspiración del lodo mineral de perforación al trabajo con coronas perforadoras de diamante Hilti, sierras de diamante Hilti y material de aspiración liquido con una temperatura maxima de 60^ (140°F).
Aspiración de aceite y sustancias liquidas con una temperatura maxima de 60^ (140°F). - Limpieza en seco y en humedo de paredes y suelos.
VC 20M-X
VC 40M-X
De forma adicional en aspiradores M
- Aspiración de polvo seco no inflatable, láquidos, virutas de madera y polvos peligrosos con values limite de exposión ≥0,1 mg/m³ (clase de polvo M).
Las maquinas diseñadas para recoger el polvo mineral que contienecularzo deben cumplir al menos con la clase de polvo M.
VC 20L-X
VC 40L-X
De forma adicional en aspiradores L
- aspiración de polvo seco no inflamable, liquidos, virutas de madera y polvos peligrosos con values limite de exposión >1mg / m^3 (clase de polvo L).
3.3 Posibles usos indebidos
- El aspirador no se debe utiliser para aspirar amIENTo.
- El aspirador no se debe utilizar en posicion horizontal.
El aspirador no se debe utilizear para aspirar materiales explosivos, para sustancias incandescentes, en llamas o inflamables ni para polvos agresivos (p. ej., el polvo de magnesio-aluminio) (excepcion: virutas de madera). - El aspirador no se debe utilizear para aspirar liquidos inflamables (por exemple, gasolina, disolventes, acidos, refrigerantes y lubricantes).
3.4 Mostrar en el producto
Indicador Descripción

Indicador de funciona «Cambiard retro»
Si el LED se ilumina, el filtro está bloqueado.
- Compruebe el nivel de llenado del deposito de sociedad
- Pulse la tecla de control «Limpieza de filtro manual».
- Compruebe el filtro y, en caso necessario, sustitúyalo.

Control del nivel de llenado
Si el LED se ilumina, quiere decide que la desconexión de protección está activa en el modo de funciona bajo.
Vaciae el deposito y limpie las sondas.
Indicador Descripción

Indicación de potencia
El indicator informa del estado actual del filtro. A maxima potencia de aspiración, se iluminan los tres LED.
3.5 Teclas de control en el producto
Tecla de control Descripción

Limpieza de filtro manual
Pulse esta tecla para realizar una limpieza de bajo manual.

Limpieza automatica del filtro
Si el LED se ilumina, significica que está activa la limpieza de bajo automatica. Desactive la limpieza de bajo automatica pulsando la tecla. El LED se apaga.

Ajuste del diametro de la manguera (solo para类产品 M)
Pulse la tecla paraaabstar el diametro de la manguera que se utilizesactually.
El valor de ajuste depende de la herramienta conectada y de su diametro de aspiracion; pueda ser necessario modificarlo.
3.6 Suministro
Aspirador en seco y humedo, incluidos elemento de filtro, manguera de aspiracion completa con manguito de giro (en el extremo del aspirador) y manguito de herramienta, saco para polvo de plastico PE, manual de instrucciones

Encontraráthers products del systema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group
3.7 Senal de aviso acustica
VC 20M-X
VC 40M-X
Los aspiradores M disponen de una seals acustica de avis. esta suena por motivos de seguidad si la velocidad del aire en la manguera de aspiracion bajo de 20~m / s
Para que la seals de aviso se active correctamente, en el ajuste del diametro de la manguera se debe introducir el diametro de la manguera de aspiracion realizada.
3.8 Limpieza de filtro

La limpieza del filtrso solo funciona si está conectada la manguera de aspiración.
El aspirador dispone de una función de limpieza de filtro manual y automatística a fin de Maintener el elemento de filtrlo lo más limpio possible de polvo adherido.
La limpieza de bajo automática se pueda desconectar pulsando la tecla de «Limpieza de bajo automática», y volverse a conectar pulsándola de nuevo.
Estado Significado
LED encendido. La limpieza del filtro estáactivada.
Estado Significado
LED apagado. La limpieza del filtro está desactivada.
Cada vez que se arranca el aspirador, la limpieza del filtro se conecta de forma automatica.
El elemento de filtro se limpará de forma automatica mediante un chorro de aire (ruido pulsátil).

Durante las aplicaciones de sistemas (en especial al lijar,URTAR y ranurar) o al aspirar grandes cantidades de polvo, la limpieza del filtro debe estar activada para permitir un rendimiento de aspiracion elevado durante periodos prolongados.
Independiente de la limpieza automatica del filtro, se pueda limpiar el filtro en cualquier momento pulsando la tecla «Limpieza de filtro manual».

Potencia de limpieza: Puede lograr el máximo rendimiento durante la limpieza de filtro cerrando la manguera y pulsando simultaneamente la tecla «Limpieza de filtro manual».
3.9 Indicaciones de uso
VC 20M-X
VC 40M-X

Utilice el aspirador de类产品 M únicamente con saco para polvo.
Clase M para aspirar polvo con valeurs limite de exposacion ≥ 0,1 mg/m3.
Accesorios y temas de aplicaciones
| Número del material | Accesorios Tipo de aplicación | |
| 2261451 Saco para polvo de plástico PE VC 20, VC 150-6 | Aplicaciones minerales, en húmedo y en seco | |
| 2262095 Saco para polvo de plástico PE VC 40, VC 150-10 | Aplicaciones minerales, en húmedo y en seco | |
| 2261258 Saco para polvo Premium VC 20, VC 150-6 | Aplicaciones en madera y materia mineral (hormi-gón), en seco | |
| 2262130 Saco para polvo Premium VC 40, VC 150-10 | Aplicaciones en madera y materia mineral (hormi-gón), en seco | |
| 2261453 Filtro PTFE VC 20/40/150 Universal, húmedo y seco | ||
| 2261257 Filtro universal VC 20/40/150 Universal, | húmedo y seco | |
| 2278640 Filtro universal DRY VC 20/40/150 Seco | ||
| 2261452 Filtro HEPA VC 20/40/150 Húmedo y seco | ||
| 203867 Manguera de aspiración 36x4,65M AS | Húmedo y seco |
4 Datos&Tecnicos
4.1 Characteristicas del producto

Si se utilizes con un generator o transformador, la potencia Wheel bebe ser al menos el doble de la potencia nominal indicada en la placac de identificacion de la herramenta. La tension del service del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5% y un -15% de la tension nominal del producto.
| VC 20-X | VC 40-X | |
| Peso | 11 kg | 14,4 kg |
| Dimensiones (L x An x Al) | 530 mm x 290 mm x 415 mm | 560 mm x 365 mm x 590 mm |
| Carga adicional máximo. | 25 kg | 25 kg |
| Capacidad del depuesto | 15 l | 30 l |
| VC 20-X VC 40-X | ||
| Volumenutilde polvo | 15 kg 34 kg | |
| Volumenutilidado de agua | 9 l 22,8 l | |
| Temperatura del aire | -10 °C ... 40 °C -10 °C ... 40 °C | |
| Limpieza automatica del filtro | Control por sensor Control por sensor | |
| Frecuencia de red | 50 Hz ... 60 Hz 50 Hz ... 60 Hz | |
| Clase de proteccion | I | I |
| Tipo de proteccion | IP X4 IP X4 |
4.2 Tensión nominal
| 100 V 110 V 1 | 10 V | (GB 16 A) | 110 V (GB 32 A) | |
| Potencia nominal | 1.200 W 1.100 | W 1.100 W 1.100 | W | |
| Toma de corrente con potencia / 650 W | 1.600 W | |||
| Cable de corrente de red (modelo) | CNS HVCTF 300 3x2 mm² | CNS HVCTF 300 3x2 mm² | H07 RNF 3G 1,5 mm² | HARSJT 3x12 (2,5) AWG |
| 220-240 V | 220-240 V (CH) | 220-240 V (GB) | 240 V (NZ) | |
| Potencia nominal | 1.200 W 1.200 | W 1.200 W 1.200 | W | |
| Toma de corrente con potencia de conexión integra para herramrientas electricas | €2.400 W 1.100 | W 1.800 W 1.200 | W | |
| Cable de conexión de red (modelo) | H07 RNF 3G 1,5 mm² | H07 RNF 3G 1,5 mm² | H07 RNF 3G 1,5 mm² | H07 RNF 3G 1,5 mm² |
4.3 flujo volumétrico máximo y presión negativa,maxima
| 100 V | 110 V | 220-240 V | 220-240 V (CH) | 240 V (NZ) | |
| Flujo volumétrico max. (turbina) | 71 l/s | 71 l/s | 74 l/s | 74 l/s | 74 l/s |
| Flujo volumétrico max. en el extremo de la manguera | 177,1 m3/h (49,2 l/s) | 177,1 m3/h (49,2 l/s) | 183 m3/h (50,6 l/s) | 183 m3/h (50,6 l/s) | 183 m3/h (50,6 l/s) |
| Depresión max. | 22,3 kPa | 22,3 kPa | 24,25 kPa | 24,25 kPa | 24,25 kPa |
4.4 Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones, medicación según EN 60335
Los siguientes datos son validos para todos los aspiradores industriales VC 20 y VC 40.
| Nivel de presión acústica de emisionesA)L | 69 dB(A) |
| Incertid芒果 del nivel de intensidad acústicaA)K | 2,5 dB(A) |
| Valor de emisión de vibraciones | < 2,5 m/s2 |
5 Uso de alargadores

ADVERTENCIA
Peligro por los cables danados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente.
Compruebe con regularidad el cable de conexion de la herrmienta y, en caso de que presentara daos, encargue su sustitucion a un profesonal experto en la materia.
- Utilice solo el alargador autorizzato con seccion de cable suficiente para el camino de aplicacion. De lo contrario, pueda generate una perdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamento del cable.
- Compruebe regularamente que el alargador no haya sufrido daños.
- Sustituir los alargadores danados.
- Al trabajo al aire libre, utilise uniquamente alargadores autorizados que estén correspondIENTemente identificados.
6 Puesta en servicios

PELIGRO
Peligro por corriente electrica. Si el aspirador no se conecta como es debido pueda provocar lesiones graves e incluo la muerte.
- Conecte el aspirador únicamente a tomas de corriente debidamente connectadas a tierra.

PRECAUCION
Riesgo de lesiones causadas por movimientos descontrolados. Si los frenos de las ruedas no estan actionados, el aspirador能把 moverse de forma descontrolada.
- Accione los frenos de las ruedas para que el aspirador se mantenga seguro.
6.1 Primera entrega en servicios

Elija el saco para polvo apropiado en funcion del material aspirado (mineral, de madera, etc.) y de la aplicacion (en seco/humedo). Capitulo «Indicaciones de uso»
- Abra las dos pinzas de cierre.
- Separe el cabezal de aspiración del deposito de sociedad.
- Extraiga los accesos del deposito de sociedad y del envoltorio.
- Coloque un saco para polvo según se indica en las instrucciones.
- Coloque el cabezal de aspiracion en el deposito de sociedad y cierre las dos pinzas de cierre.
- Asegürese de que el cabezal de aspiración está montado correctamente y de que está bloqueado.
- Conecte la manguera de aspiracion.
6.2 Colocacion del saco para polvo Premium

Los objetos punzantes podrian perforar el saco para polvo.
Asegürese de que ningún objeto haya perforado el saco para polvo.
- Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
- Abra las dos pinzas de cierre.
- Separe el cabezal de aspiracion del deposito de sociedad.
- Coloque el saco para polvo Premium en el deposito de sociedad.
- Asegürese de que el adaptorador está correctamente encajado y de que el saco para polvo no sobresalga por encima del borde del deposito.
- Coloque el CZezeal de aspiracion en el deposito de sucidad.
- Cierre las dos pinzas de cierre.
- Asegürese de que el cabezal de aspiración está montado correctamente y de que está bloqueado.
- Conecte la manguera de aspiracion.
6.3 Cambio del saco para polvo (de plastico)
- Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
- Abra las dos pinzas de cierre.
- Separe el cabezal de aspiración del deposito de sociedad.
- En caso necessario, extraiga el saco para polvo de plástico lleno.
HILTI
- Coloque un saco para polvo (de plástico) nuevo en el deposito de suciedad ypong a el saco para polvo alrededor del borde del deposito de suciedad.
Los orificios del saco para polvo deben quedar situados en el interior del deposito de sociedad.
- Alinee el saco para polvo colocado con la linea negra del borde del deposto.
-
Coloque el CZezeal de aspiracion en el deposito de sociedad.
-
Cierre las dos pinzas de cierre.
- Asegürese de que el cuestion de aspiración está montado correctamente y de que está bloqueado.
- Conecte la manguera de aspiracion.
7 Manejo

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Si se daña el sistema de filtración pueda producirse fugas de polvo dañino para la salute.
En caso de emergencia (p. ej., si se rompe el filtro), desconecte el aspirador, extraiga el enchufe de la toma de corriente y antes de volver a utiliser el aspirador, Solicite a una persona especializada que lo compruebe.

PRECAUCION
Riesgo de lesiones causadas por movimientos descontrolados. Si los frenos de las ruedas no estancisionados, el aspirador能把 moverse de forma descontrolada.
- Accione los frenos de las ruedas para que el aspirador se mantenga seguro.
7.1 Ajuste del diametro de la manguera
- Para absorber o aspirar polvo seco no inflamable con values de exposión limite y virutas de madera, ajuste el diámetro de la manguera de aspiración en la posición del interruptor para el ajuste del diametro de la manguera.
- Cambie el ajuste del diametro de la manguera y, conarlo, la sensibilitad de la seals de征求意见 acustica pulsando repetidamente la tecl:
7.2 Funcionamento sin uso de la toma de corriente del aspirador
- Antes de conectar el enchufe, asegürese de que el interruptor de la herramienta esté en «OFF».
- Conecte el enchufe del aspirador a la toma de corriente.
- Gire el interruptor de la herramienta hasta la posicion «ON».
7.3 Funcionamento con uso de la toma de corriente de la herramienta

La toma de corriente del aspirador sirve exclusivamente para la connexion directa de herramrientas electricas al aspirador.
Al utiliser herramientos electricas conectadas a la toma de corriente del aspirador, deben observarse lasindicacionesde seguidadde los manualesde instruccionesde dichas herramrientas.
- Desconnecte el enchufe del aspirador de la toma de corriente.
- Asegürese de que la potencia absorbida maxima de la herramienta electrica que va a conectar sea inferior a la potencia maxima admissible de la toma de corriente del aspirador; vase el apartado «Datos技术和icos» y la indicacion impresa en la toma de corriente del aspirador.
- Asegürese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectar el enchufe de la herramienta electrica.
- Inserte el enchufe de la herramienta electrica en la toma de corriente del aspirador.
- Conecte el enchufe del aspirador a la toma de corriente.
- Gire el interruptor de la herramienta hasta la posicion «AUTO».
- Conecte la herramenta electrica.

Tras desconectar la herramienta electrica, el aspirador seguiráphisponando uno instantes a fin de aspirar el polvo residual que se oculta en la manguera de aspiracion.
7.4 Aspiración de polvo seco

Antes de aspirar polvo seco y, en especial, polvo mineral, se debe comprobar siempre que en el deposito se enquiryre el saco para polvo adeuado. De esta forma sera muy sencillo proceder a limpiar y evacuar el material aspirado.

PRECAUCION
Riesgo de lesiones bajo a polvos peligrosos para la salute. Si no se usa un elemento de filtro se pueda producir fugas de material aspirado peligrosso.
- Utilice el aspirador con el elemento filtrante insertado.
Asegürese de que el elemento de filtro está seco y de que está colocado el saco para polvo adecuado.
7.5 Aspiración de liquidos

PRECAUCION
Riesgo de lesiones bajo a polvos peligrosos para la salute. Si no se usa un elemento de filtro se pueda producir fugas de material aspirado peligioso.
-
Utilice el aspirador con el elemento filtrante insertado.
-
Compruebe el control del nivel de llenado. pagina 83
- A ser possible, utilise un elemento de bajo distincto para la aplicacion en humedo.

Para Obtener información sobre los filtrosADEUADOS, consulte lasindicaciones de uso de los accessories pagina 77.
- Después de aspirar liquidos, abra las dos pinzas de cierre.
- Levante el CZezeal de aspiracion del deposito de sucidad y colqueo en una superficie de trabajo plana para que el elemento del filtro se seque.
- Vacia el deposito de sucidad y limpie lo con una manguera de agua. Limpie los electrodos con un cepillo y retire los restos del elemento de bajo con la mano cuando este seco.
- Deje que el deposito de sociedad se seque.
7.6 Después de aspirar
- Desconnecte la herramienta électrique.
- Gire el interruptor de la herramienta hasta la posicion «OFF».
- Desconecte el enchufe del aspirador de la toma de corriente.
- Enrolle el cable de conexión y cuelguelo del gancho del cable.
- Vacie el deposito y limpie la herramienta con un paño humedo.
- Enrolle la manguera.
- Guarde el aspirador en un lugar seco y protegido ante a posibles usos no autorizados.
7.7 Vaciado del deposito de sociedad con polvo seco
- Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
- Abra las dos pinzas de cierre.
- Levante el CZeal de aspiracion del deposito de sociedad y colocquelo en una superficie de trabajo plana.
- Vacia el deposito de sociedad:
VC 20L-X
VC 40L-X
- Sujete por la cavidad de agarre e incline el deposito de sociedad para vaciarlo o extraiga el saco para polvo.
VC 20M-X
VC 40M-X
En aspiradores de类产品 M: Extraiga el saco para polvo del deposito de sociedad.

Utilice el aspirador de类产品 H únicamente con saco para polvo.
- A continuación, Coloque el cabeza de aspiración en el deposito de sociedad y ciderre las dos pinzas de ciderre.
7.8 Vaciado del deposito de sociedad sin saco para polvo (con liquidos)
- Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
- Levante el cabeza de aspiracion del deposito de sociedad y colocquelo en una superficie de trabajo plana.
- Abra las dos pinzas de cierre.
- Sujete por la cavidad de agarre e incline el deposito de suciedad para vaciarlo.
- Limpie el borde del deposito de sociedad con un pamo.
- Coloque el cabezal de aspiracion en el deposito de sociedad y ciderre las dos pinzas de ciderre.
7.9 Utilice un interruptor de proteccion contra sobrecorriente

Solo en losmercados de Australia y Nueva Zelanda
El fusible protege la toma de los picos de corriente. Cuando salta el fusible, el interruptor de proteccion contra sobrecorriente se illumina (en blanco) bajo la tapa transparente. Para que no vuelva a saltar el fusible, subsane la causa (p. ej., desconnecte el dispositivo eletrico de la toma de corriente).
- Para restablecer la alimentacion de tension al dispositivo eletrico conectado, pulse el interruptor de proteccion contra sobrecorriente.
8 Cuidado y mantenimiento
8.1 Cuidado del aspirador

ADVERTENCIA
Peligro por corriente electrica. Las reparaciones indefinidas en componentes electricos peuvent producir lesiones graves bajo a descarga electrica.
- Encargue la reparación de los componentes electricos únicamente a personalísticorialcualificado.
- Mantenga el aspirador seco, limpio y sin restos de aceite o grasa, en especial las superficies de la empañadura. No utilise ningún producto de limpieza que contenga silicona.
No utilise nunca el aspirador si tiene obstruidas las rejillas de ventilacion. Limpie las rejillas de ventilacion cuidadosamente con un cepillo seco. Evite que penetrun cuerpos extraños en el interior del aspirador. - Limpie regularamente el exterior con un paño ligeramente humedecido. Para limpiar el aspirador, no utilise pulverizadores, aparatos de chorro de vape ni agua corriente,ultimate que podra verse afectada la seguridad electrica del aspirador.
En aspiradores de categoría L y M:
Durante el mantenimiento y la limpieza debe tratarse el aspirador de tal modo que no suponga ningun peligro para el personal de mantenimiento u otheras personas.
Utilice una ventilacion filtrada.
- Utilice prendas protectoras.
- Limpie el area de mantenimiento para registrar la presencia de materiales peligrosos en el entorno.
- Antes de retiring el aspirador de una zona con materiales peligrosos, aspire la parte exterior del aspirador, limpieo o empaquételo. Conarlo evitará la distribución del polvo peligroso depositado en la herramienta.
En loseworks de mantenimiento y reparacion, empaquete en bolas impermeables todas las partes contaminadas que no pueda limpar de forma satisfactoria y recicclelas de acuerdo con la normativa vigente sobre eliminacion de este tipo de productos.
Al menos una vez al ano, Solicite al Servicio Tecnico de Hilti o a una persona debidamente@cualificada una comprobacion tectnica del aspirador, por exemple, de posibles desperfectos en el filtro, estanqueidad del aire del aspirador o functonamento de los dispositivos de control.
8.2 Limpieza del filtró

Para limpar el elemento de filtro, no lo golpee contra objetosuros ni lo manipule con objetosuros o aflados. Esto reduce la vidautil del elemento de filtrlo.
No se debe limpiar el elemento de filtro con un limpiador de aire a presión. Esto podra resquebrjar el material del filtró.
El elemento de filtros es una pieza de desgaste.
Sustituya el elemento de filtro al menos una vez al semestre.
Si se realiza un uso intensivo, sustituya el elemento de FILTER con mayor Frequencia.
8.3 Cambio del elemento de filtro 5
- Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
- Abra el estribo de bloqueo para el cartucho del filtro.
- Abra el cartucho del filtro.
- Extraiga cuidadosamente el elemento de FILTERANDolo por las cavidades de agarre del soporte.
- Limpie la superficie de la junta con un pano.
- Introduzca el nuevo elemento de filtro.
- Cierre el cartucho del filtro plegando hacía delante el bloqueo de la tapa.
- Cierre el estribo de bloqueo del cartucho del filtro.
- Asegürese de eliminar el polvo que se haya escapado del aspirador o del elemento de filtrodeo a la sustitución del filtró.
8.4 Comprobación del control del niveau de llenado
- Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
- Abra las dos pinzas de cierre.
- Levante el CZeal de aspiracion del deposito de sociedad y colqueo en una superficie de trabajo plana.
- Compruebe la sueidad de los contactos de desconexion (sondas de hilo) y, en caso requisite, limpielos con un cepillo.
- Compruebe si hay sucidad en la junta del cuestion de aspiracion y, en tal caso, eliminela con un pano.
- Coloque el CZezeal de aspiracion en el deposito de sucidad.
- Cierre las dos pinzas de cierre.
- Asegürese de que el CZezeal de aspiracion está montado correctamente y de que está bloqueado.
8.5 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
- Después de los trabajo de cuidado y mantenimiento, compruebe que el aspirador está bien montado y funciona sin fallos.
- Realice una prueba de funciona.
9 Transporte y almacenimiento
9.1 Transporte
El aspirador no debe transporte con el deposito de sociedad lleno.
El aspirador no debe colgarse de una grúa.
- En caso necessario, retire del soporte el Power Conditioner o la herramienta sueelta.
Vacia el aspirador antes de transporte a另一a ubicacion.
No incline el aspirador y transporteo unicamente en posicion vertical cuando haya aspirado liquidos.
Junte los dos extremos de la manguera para transporte la con ].
En aspiradores de classe M

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones bajo a polvos peligrosos para la salute. A工程技术 de la pieza de empalme de entrada se pueda producir fugas de material aspirado peligioso.
En los aspiradores de类产品 M, durante el transporte y cuando no se esté utilizing, ciderre la pieza de empalme de entrada con el manguito de ciderre.
9.2 Fijación del maletín
- Asegürese de que el aspirador está bien parado y bloquee el freno de mano. Tire de la empañadura de transporte Completely能做到mente%.
- Colque uno o más maletines en el aspirador.
El/los maletin/es no deben/n sobresalir por encima de la empuinadura de transporte.
- Tenga enIELDla carga adicondional maxima.
-
Saque la correa de amarre del soporte y del maletin. Alargue la correa de amarre en caso necessario.
-
Coloque el gancho de la correa de amarre en la empunadura de transporte y apriete la correa de amarre.
9.3 Almacenamento
- Guarde el aspirador en un lugar seco y protegido frunte a posibles usos no autorizados.
10Ayuda en caso de averias
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda SOLUTIONAR usted, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
10.1 Avería del aspirador
| Anomalía Posible causa Solución | ||
| Se enciende el indicator de funciona bajo la rulea. | El elemento de filtro está obstruido o es demasiado antiguo. | Compruebe el nivel dellenado del deposito de sociedad. Pulse la tecla de control «Limpieza manual». → págrina 76 En caso necessario, sustituya el filtró. → págrina 83 |
| No se ha colocado ningún el%-mento de filtró. | Coloque un elemento de filtró apropiado. → págrina 83 | |
| La herramipta no funciona o se desconecta poco afterwards de arrancar. | Se ha desconnectado el suministro de agua. | Limpie las sondas y el entorno de las sondas con un cepillo. |
| VC 20M-X VC 40M-X Señal de征求意见 acústica (ren-dimiento de aspiración reducido) | Saco para polvo lleno. Cambie el saco para polvo. El elemento de filtró está muy su-cio. | Si la limpieza automática del filtró está desactivada, actívelay deje que el aspirador función durante 30 s. |
| La manguera de aspiración o elprotector antipolvo de la herra-mienda electrónica está abstruidos. | Limpie la manguera de aspiración y el protector antipolvo. | |
| El interruptor para el ajuste del di-metro de la manguera se encu-tra en una posición incorrecta. | Ajuste el diámetro de la man-guera → págrina 80. | |
| Anomalía Posible causa Solutión | ||
| La herramienta expulsa polvo. | El elemento de filtro no está mon-tado correctamente. | Vuelva a montar el elemento defiltrro. → págrina 83 |
| El elemento de filtró está dañado. | Coloque un elemento de filtrouncreo. → págrina 83 | |
| La herramienta se enciende yEl aislamiento electrostálico no se apaga de forma imprevistaestá. | yEl aislamiento electrostálico no está garantizo; la herramienta no está connectada a una toma de corriente con accesión a tierra. | Conecte la herramienta a una toma de corriente con connexióna tierra; utilise una manguera antiestática. |
| El motor no funciona. Ha saltado el fusible de la toma de corriente de red. | Active el fusible.En caso de que vuela a saltanvestigue los motivos de la sobrecorriente. | |
| Depósito de sociedad lleno. ▶ Desconnecte la herramientayvacía el depósito de sociedad. | ||
| Ha saltado el fusible tírmico delmotor. | Desconnecte la herramientaydeje que se enfríde durante uno5 min.Si el motor no arranca, llevala herramienta al Servicio de Atencion al Cliente de Hilti. | |
| El fusible tírmico del motor desco-necta el motor repetidamente. | Limpie las rejillas de ventilacióncuidadosamente con un cepillo seco. | |
| El motor no funciona enmodo automatístico. | La herramienta está defectuosa o no se ha enchufado correctamente. | Compruebe el correcto fun-cioncimiento de la herramientaconctada o connecte bien elenchufe de red. |
| La limpieza automatística delelemento de filtró no fun-ciona. | La manguera de aspiración no estáconectada. | Conecte la manguera deaspiración. |
10.2 Avería del dispositivo del sistemas
Si la aspiradora se usa en un sistema inalámbrico, los dispositivos del sistemas conectados可以更好mar los siguientes mensajes en sus pantallas.
| Anomalía Posible causa Solución | ||
| Se enciende el indicator de funciona bajo la lawal de aspirador. | El dispositivo del sistema conec-tado ha recubiido un número de erradecupon del(aspirador). | Compruebe si el aspiradorpresenta averías. |
| Se enciende el indicator de funciona bajo la lawal de aspirador. | El elemento de filtro está obstruido esblemado antigoo. | Compruebe el nivel de llenado del depósito de sociedad.Pulse la tecla de control «Limpieza manual». → párgina 76En caso necessario, sustituya elfiltrro. → párgina 83 |
| No se ha colocado ningún ele-mente de filtró. | Coloque un elemento de filtróapropiado. → párgina 83 | |
| El indicator de funciona-miento del suministro de agua está encendido. | Se ha desconectado el suministro de agua. | Limpie las sondas y el entorno de las sondas con un cepillo. |
| El indicator de funciona-miento del rendimiento de aspiración reducido está en-cendido. | Saco para polvo lleno. • Cambie el saco para polvo. | |
| El elemento de filtrro está muy su cio. | Si la limpieza automatística del filtrro está desactivada, actívela ycede que el aspirador funcione durante 30 s. | |
| La manguera de aspiración o el protector antipolvo de la herra-mienda electrónica estáan obstruidos. | Limpie la manguera de aspiración y el protector antipolvo. | |
| El interruptor para el ajuste del di-metro de la manguera se encuentra en una posición incorrecta. | Ajuste el diámetro de la man-guera →頁ina 80. | |
11 Reciclaje
Los productos Hilti estan fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidon para dicha reutilizacion es una separacion adecuad de los materiales. Enchos paises, Hilti recoge las Herramentas usadas para su recuperacion. Pregunte en el Servicio de Atencion al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicos, asi como su transposacion a la legislacion nacional, las Herramentas electricas usadas se someteran a una recogida selectiva y a una reutilizacion respetuosa con el medio ambiente.

No deselectas herramentas elcricas junto con los deserdicios domesticos.
Lodo de perforación
El vertido de lodo de perforación sin un tratimiento previo adecuado en el agua o en un sistema canalizo.
puede resultar perjudicial para el medio ambiente.
- Consulte a las autoridades locales para informarse sobre la normativa actual vigente.
Recomendamos elARRYINGE procedimento previo:
- Acumule el lodo de perforación (por exemple, con el aspirador de liquidos).
- Deje que el Holocaust se sedimento y evacue la parte solida en un lugar de deposito de escombros (los agentes de flocculación peuvent acelerar el proceso de separación).
- Se deben neutralizar el agua antes de conducir el agua restante (valor pH>7, Basics) en la canalización. Paraarlo,añada agente neutralizador acido o diluya con mucha agua.
Polvo de perforación
- Elimine el polvo de perforación recogido de acuerdo con las normativas legales naciascales vigentes.
12 Garantía del fabricante
Si tiene algo nuna consulta acerca de las conditiones de la garantia,pongase en contacto con su suscursal local de Hilti.
2.5 Local de trabajo
3.6 Incluido no fornecimento
Bridinajuma uzlime L klases nosucejiem:

Nodrosiniet, lai bridinajuma uzlime butu labi redzama.
VC 20M-X
VC 40M-X
Bridinajuma uzlime L klases nosucejiem:

Nodrosiniet, lai bridinajuma uzlime butu labi redzama.
1.5 Izstradajuma informacija
Hilti izstradajumi ir paredzeti profesionaliem lietotajiem, un to lietoanu, apkopi un remontu drikst veikt tikai atbilstigi pilvarots un instruets personals. Personalam ir jabut labi informetam par iespejamajiem riskiem,
L un M klases nosucceji:
Nosuceja apkope un tirisana javeic ta, lai netiktu apdraudets apkopes personals un Citationas personas.
Jalieto piespieduventilacijasistema ar gaisa filtresanu.
Valkajiet aizsargapgerbu.
Apkopes zona jaiztira tā, lai vide nepaliktu nekādas kaitigas vai bistamas vielas.
Pirms nosuceja aizvaksanas no zonas, kas piesarnota ar bistamam vielam, nosuciet vai noslaukiet ta arejas virmas vai hermetiski iepakojet nosuceju. Tas javeic tā, lai uz virsmam nogulsneusies bistamie putekli neizplatitos apkärtnē.
Veicot apkopes un remonta darbus, visas netiras dalas, ko nav iespejams kartigi notirit, iepakojiet hermetiski noslegtos maisinos un utilizejiet saskaar speka esoso normativu prasibam.
Vismaz reizi gada uzdodiet Hilti servisa darbiniekiem vai citam kvalificetam specialistam veikt putekku caurlaidibas tehnisko kontrli, kuras ietvaros tiek parbaudits, piemeram, filtra stavoklis, nosucejah hermetiskums un kontrliericu funkcjjas.
8.2 Filtra tirisana
Lai iztirtu filtra elementu, to nedrikst sist pret cietiem prieksmetiem vai apstradat ar cietiem vai asiem instrumentiem. Tas samazina filtra elementa kalpoanas ilgumu.
Filtra elementa tirisanai nedrikst izmantot augstspiediena gaisa strklu. Tas var izraisit filtra materiila,. plaisa sanu.
Filtralelementsirnodilumampaklautadetala.
- Mainiet filtrale elementu vismaz vienreiz pusgada.
Jaiekarta tiek intensivi lietota,mainiet filtra elementubiezak.
8.3 Filtra elementa nomaina
- Atvienojiet iekartu no elektrotikla.
- Atveriet filtra kasetes blokeesanstipu.
- Atveriet filtra kaseti.
- Uzmanigi iznemiet filtra elementu, satverot rokturu iedobes turetajā.
- Notiriet blivejuma virsmu ar draniu.
- Ielieciet jauno filtra elementu.
- Aizveriet filtra kaseti, atlokot vaka blokešanas sviru uz priekspusi.
- Aizveriet filtra kasetes blokešanas stipu.
- Raugieties, lai tiktu aizvaki t putekli, kas filtra mainas laikā izbirst no nosucēja un/vas filtra elementa.
8.4 Uzpildes limena kontroles pärbaude
- Atvienojiet iekaru no elektrotikla.
- Atveriet abas aizslega skavas.
- Noceliet no netirumu tvertnes nosucea galvu un novietojiet to uz gludas virsmas.
HILTI
- Parbaudiet, vai izslegsanas kontakti (stiepes zondes) nav netiri, un vajadzibas gadijumā notiriet tos ar birstiti.
- Parbaudiet, vai nav netira nosucea galva, un vajadzibas gadijumana notiriet to ar draniu.
- Uzlieciet nosucea galvu atpaka! uz netirum tvertnes.
- Aizveriet abas aizslega skavas.
- Pärliecinieties, vai nosüceja galva ir pareizi uzmontēta unnofiksēta.
Accesorii tipuri de utilizes
y 1000000000000000000000000000000000000000000
N
:
y 00000000000000000000000000000000000000
n197 n191 n191 n191
Dy
yynnnn nynny ny npnnpnny nny,ny,ny nny L pax ananxien
xnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn
VC 20M-X
VC 40M-X
M
y y n nn n nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn
| VC 40-X | VC 20-X | |
| \( λ^{\prime \prime} \overline{v} 14.4 \) | \( λ^{\prime \prime} \overline{v} 11 \) | \( p^{\prime \prime} \) |
| \( n^{\prime \prime}n \)590 x \( n^{\prime \prime}n \)365 x \( n^{\prime \prime}n \)560 | \( n^{\prime \prime}n \)415 x \( n^{\prime \prime}n \)290 x \( n^{\prime \prime}n \)530 | \( n^{\prime \prime}n \)x' |
| \( λ^{\prime \prime} \overline{v} 25 \) | \( λ^{\prime \prime} \overline{v} 25 \) | \( n^{\prime \prime}n \) |
| \( \gamma^{\prime \prime} \theta \) | \( \gamma^{\prime \prime} \theta \) | |
| \( λ^{\prime \prime} \overline{v} 34 \) | \( λ^{\prime \prime} \overline{v} 15 \) | \( \gamma^{\prime \prime} \theta \) |
| \( \gamma^{\prime \prime} \overline{v} 22.8 \) | \( \gamma^{\prime \prime} \theta \) | \( n^{\prime \prime} \) |
| \( 40 °C \ldots -10 °C \) | \( 40 °C \ldots -10 °C \) | \( n^{\prime \prime} \) |
| \( γ^{\prime \prime}n \) y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y n y | ||
| \( γ^{\prime \prime}n \) 60 ... \( γ^{\prime \prime}n \) 50 | \( γ^{\prime \prime}n \) 60 ... \( γ^{\prime \prime}n \) 50 | \( n^{\prime \prime} \) |
| I | I | \( T^{\prime \prime} \) |
| IP X4 | IP X4 | \( o^{\prime \prime} \) |
pon 4.2
| 110 V (GB 32 A) | 110 V (GB 16 A) | u7n 110 | u7n 100 | |
| U×1 1,100 | U×1 1,100 | U×1 1,100 | U×1 1,200 | ### |
| U×1 1,600 | U×1 650 | •/• | •/• | ### |
| HARSJT 3x12 (2.5) AWG | H07 RNF 3G
.5 | CNS HVCTF 300 3x2 mm² | CNS HVCTF 300 3x2 mm² | ### |
| (NZ) 071 240 | B) 071 240 - 220 | H) 071 240 - 220 | 16240 - 220 | |
| uxi 1,200 | uxi 1,200 | uxi 1,200 | uxi 1,200 | ### |
| uxi 1,200 | uxi 1,800 | uxi 1,100 | uxi 2,400 | ### |
| H07 RNF 3G ###.5 | H07 RNF 3G ###.5 | H07 RNF 3G ###.5 | H07 RNF 3G ###.5 | ### |
EN 60335-7 oxnnn nn, nynny by ytn
| 240 (NZ) | 71 240 - 220 | 71 240 - 220 | 110 | ||
| n"###/###'74 | n"###/###'74 | n"###/###'74 | n"###/###'71 | n"###/###'71 | |
| n"###/###'50.6) | n"###/###'50.6) | n"###/###'50.6) | n"###/###'49.2) | n"###/###'49.2) | |
| 7124.25 pt | 7124.25 pt | 7124.25 pt | 7122.3 pt | 7122.3 pt |
4.4
VC 40-1 VC 20
| 69 dB(A) | (LpA) ∑j∈N j≠j ∑k∈M k |
| dB(A)2.5 | (KpA) ∑j∈N j≠j ∑k∈M k |
| 21/2.5 > | y |
T
5
X
7nnn nn nx nna nny nnnn nn 1x nn nnnn nn
.7ennnn nn 7en
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
y7 wonnnn nn . 7u uun nnnn nn nnnn nn nn nn nn
.
.177 177 177 177 177 177 177
.
.
n
6
D
n 111 nnnn nn nnnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
.7x10177n7n77n7n7n