HC104DC - Compresor SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HC104DC SCHEPPACH en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur HC104DC SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HC104DC - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HC104DC de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO HC104DC SCHEPPACH
Declaración de los símbolos en el aparato
Este manual utilizes SYMBOLS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLS de seguridad y explicaciones que acomañan a这些东西 deben ser comprehendidosperfectamente. Las propias advertencias no descartan ningun riesgo y no deben ser sustitutivas de una medidas correctas para prevenir accidentes.
| Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instruciones. | |
| Utilice protección auditiva. El efecto del ruido pueda causar perdida auditiva. | |
| Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajo madera ythers materiales, se pueda producir polvo perjudicial para la salute. ÚNo se autoriza el procesado de material que contenga amIENT! | |
| Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas ypolvo que salgan del aparato poderan provocar una perdida de visión. | |
| Advertencia de superficies calientes. | |
| Advertencia de peligro por tensión electrica | |
| jAdvertencia! El aparato está equipado con un control de arranque automatico. Mantenga aterceros alejados del área de trabajo del aparato. | |
| jSeguir las advertencias y las instructaciones de seguridad! | |
| Nunca exponga la móvil a la lluvia. El aparato solo se pueda colocar, almacenar y utiliser en conditiones ambientales secas. | |
| No abra el grifo antes de haber connectado la manguera de aire. | |
| Ponga el aparato en marcha únicamente con la capuera cobertora cerrada. | |
| CE | El producto cumple con las normativas europeas vigentes. |
Índice de Contents: Págrina:
- Introduccion 68
- Descripción del aparato (fig. 1-2) 68
- Volumen de suministro 68
- Uso previsto 69
- Indicaciones de seguridad 69
- Riesgos residuales 71
- Datos&Tecnicos 72
- Desembalaje 72
- Antes de la puesta en marcha 72
- Estructura y manejo 73
- Conexión electrica 73
- Limpieza, mantenimiento y almacenamiento 74
- Transporte 76
- Eliminación y reciclaje 76
- Solucn de averias 77
1. Introduccion
Fabricante:
Scheppach GmbH
GünzburgerstraBe 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Le desearos éxitoy disfrute al trabajo con su nuevo aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre products, no se hace responsable de los días originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:
- manejo Incorrecto,
- inobservancia del manual de instructuciones,
- reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizzato ajeno a nuestraEmpresa,
- montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
- empleo no conforme al previsto
-fallos de la instalacion eletrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disponeciones VDE 0100, DIN 57113 /VDE 0113
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el textocomplete del presentemanualdeinstrucciones.
El presentemanualde instruccionestiene como finfacilitarlelosconocimientosnecasariossobre suaparatoyquepuedeaprovechar suspositildadesdeusoconformaalasprevistas.
El manual de instruciones incluye importantes indicaciones sobre como debe trabajo con el aparato de forma segura, competente y rentable y como puedaatarpeligos,ahorrarcostes por reparaciones,reducir los tiempos de inactividad y augmentar la fiabilidad y la vidautil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instruciones, deben observar estRICTamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en unafundade plástico, protegado del polvo y de la humedad, con el aparato. Estedeferaleerseyobservarsecon atencion por cada persona empleada antes de comenzar atrabajo porprimera vez.
En el aparato solo debeneworkar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.
Debe respetarse la edad laboral minima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescripciónes especials vigentes en su país, estarán observarse las normas技术水平 generalmente reconocidas para el funciona de máquinas deestructura similar.
Declinamosrialquierresponsabilitaddeposiblesaccidentesodanosquepuedan producirsequpornoobedecerlaspresentesinstruccioneseindicacionesdeseguidad.
2. Descripción del aparato (fig. 1 - 2)
- Tapon roscado de purga para agua condensada
- Depóstito de presión
- Rueda
- Pie de apoyo
- Acoplamento rápido (aire comprimido regulado)
- Manómetro (se pueda leer la presión ajustada)
- Regulador de presión
- Interruptor de conexión/desconexión
- Mango de transporte
- Acoplamento rápido (presión de caldera)
- Manómetro (presión de caldera)
- Guardamotor
- Filtro de aire
- Tapa de la pata
- Válvula de seguidad
3. Volumen de suministro
1 compressor
2 ruedes (3)
- 2 filtros de aire (13)
- 2 patas de apoyo (4)
- 2 tapas para las patas (14)
- 2 tornillos de cabeza hexagonal M8 (a)
- 2 tuercas hexagonales M8 (b)
4 arandelas A8,4 (c)
- 2 pernos de rueda (d)
4 arandelas A10,4 (e)
2 arandelas elasticas A10,4 (f)
- 2 tuercas hexagonales M10 (g)
4. Uso previsto
El compresor sirve para tener aire comprimido para herramrientas actionadas por aire comprimido que se pueda operar con un volumen de aire de hasta aprox. 226 l/min (p. ej., inflador de neumáticos, pistola de soplado y pistola de barnizado). Debido al caudal de aire limitado no es possible operar herramrientas que presenten un consumo de aire extremamente alto (p. ej. lijadora orbital, lijadora recta y atomillador de percusionión).
El compresor solo puede'utilizarse en zonas interiores secas y bien ventiladas.
Laquina únicamente debe utilizes para el fin previsto. Se considerar a inapropiadorialquier uso que vaya mas alla.Los daños o lesiones de qualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior seran responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
Recuerde que nuestros aparatos no estan disenados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concededmos ningun tipo de garantia si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.
5. Indicaciones de seguridad
Atencion! Durante el uso de este compresor deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la proteccion contra descargas electricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufir lesiones.
Lea yonga en cuenta estasindicacionesantesdeusar el equipo.
Trabajo seguro.
-
Mantenga su zona de trabajo enorden.
-
El desorden peuvent provocar accidentes en la zona de trabajo.
-
Tenga en cuenta las influencias que afectan al entorno
-
No exponga herramientos electricas a la lluvia.
-
No utilise herramientos electricas en ambientes humedes ni mojados. Peligro por descarga electrica!
-
Procure una buena iluminación de la zona de trabajo.
-
No utilise herramentas electricas en lugares donte haya riesgo de incendio o explosión.
-
Protéjase contra descargas electricas
-
Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a tierra (p. ej. tubos, radiadores, cocinas electricas, refrigeradores).
-
Mantenga alejados a los niños!
-
No permita que除外 personas toquen las herramrientas o el cable, mantengalas alejadas de su zona de trabajo.
-
Guarde las herramientos electricas sin usar en un lugar seguro
-Herramrientas eletricas sin usar deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños.
-
No sobrecargue su herramienta electrica
-
Trabajará mejor y con mayor seguidad en el rango spécifique de potencia.
-
Lleveunasprendasdetrabajoadecuadas
-
No vista ropa ancha o joyeria; podrian quedarse atrapadas entre piezasVRTES.
-
Al trabajo al aire libre se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante.
-
En caso de tener el Cablelo长大o, utilise una red para el peso.
-
No utilise el cable para propósitos para los que no está previsto
-
No utilise el cable para retirar la toma del enchufe. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos aflados.
-
Cuide su herramienta con esmero
-
Mantenga su compresor limpia para trabajo de forma correcta y segura.
-
Respete las normas de mantenimiento.
-
Controle con regularidad la linea de connexion de la herramienta electrica y renuévela en caso de avería por un profesional reconocido.
-
Controle regularamente las lines de extension y sustituyalas cuando estén danadas.
-
Retire la clavija de la toma de enchufe
-
Cuando no se utilizes la herramienta electrica, antes del mantenimiento y durante el intercambio de herramientos como p. ej. hoja de sierra, taladro, presadora.
-
Evite una puesta en servicios sin vigilancia
-
Asegürese de que el interruptor se encuentre desconectado al conectar la clavija en la toma de enchufe.
-
Utilice cables alargadores en el exterior
-
Utilice al aire libre solo cables alargadores autorizados y caracterizados paraarlo.
-
Utilice el;tambor de arrellamento de cable solo en estado desenrollado.
-
No bajo la guardia
-
Preste atencion a lo que hace. Trabajo de manera sensata. No emplee la herramienta electrica si no está totalmente concentrado.
-
Compruebe posibles daños en la herramenta electrica
-
Antes de continuar usinga la herrimenta elec trica, se debe comprobar cuidadosamente la funcionalidad optima y especificada de los dispositivos de segundad o de las piezas ligera-mente dañadas.
-
Compruebe que las piezas moviles的功能an sin problemas, que no se atascan y que no hay piezas dañadas. Todas las piezas deben montarse correctamente y cumplir todos los requisitos para garantizar el funciona impecable de la herramienta electrica.
Dispositivos de proteccion y piezas dañados deben repararse o sustituirse correctamente en un taller especializzato reconocido cuando no se indique otra coisa en las instrucciones de servicios.
-
Los interruptores dañados deben sustituirse en un taller de servicios al cliente.
-
No utilise lines de connexion defectuosa o dañada.
-
No utilise herramentas électricas en las que no se pueda conectar o desconectar el interruptor.
-
Encarguele la reparacion de su herramenta electrica a un experto electricista
-Esta herramienta electrica cumple las normas de seguidad vigentes. Las reparaciones deben estar a cargo de un experto electricista que use piezas de recambio originales; de lo contrario pueda producirse accidentes para el usuario.
-
jAtencion!
-
Por su propia seguridad, utilise únicamente los accesos y aparatos adiciones indicados en el manual de instructuciones o recomendedos por el fabricante. El uso de otros herramrientas intercambiables o accesos no recomendedos en el manual de instructiones o en el catálogo puede provocar riesgo de danios personales.
-
Ruido
-
Lleve proteccion auditiva cuando se este empleando el compresor.
-
Sustitución de la linea de conexión
-
Cualquier daño en la linea de connexion debe ser reparado por un electricista, evitando asirialquier pilgrgo. Peligro por descargas electricas.
-
Inflado de neumáticos
-
Compruebe la presion de los neumáticos justo despues de inflarlos conaida de un manometro calibrado, p. ej., en una gasolinera.
-
Compressores moviles para obrs
-
Asegurar de que todas las mangueras y valvulas SeanADECUADAS para que el compresor pueda disfrutar de la mayor presion de trabajo admissible.
-
Lugar de instalación
-
Coloque el compresor unicamente sobre una superficie plana.
-
Se recomienda que las mangueras de suministro con presiones superiores a 7 bar estén equipadas con un cable de seguridad, como por p.ej. un cable de acero.
-
Evite colocar grandes pesos sobre los sistemas de conductos, utilizing conexiones de manguera flexibles para evaporar punto de dobleces.
-
Utilice un interruptor de corriente de defecto con una corriente de activacion de 30mA o inferior. El uso de un interruptor de proteccion de corriente residual reduce el riesgo de una descarga electrica.
INDICACIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Observe el manual de instrucciones correspondiente para las respectivas herramrientas/ accesorios neumáticos! Internacionalmente, deben tenerse enIELDasthoseoresindicacionesgenerales:
Instrucciones de seguridad para trabajo con aire comprimido y pistolas de solpado
-
Asegürese de que haya suficiente distancia con el producto, al menos 2,50m , y mantenga las herramrientas/accersoires neumáticos alejados del compresor durante el funcionaimiento.
-
La bomba del compresor y los cables alcanzan altas temperatas durante el funcionaimiento. No tocarlos, bajo que de lo contrario se pueda sufrir quemaduras.
-
Mantener el aire aspirado por el compresor libre de impurezas:puesto que estas podrian provocar incendios o Explosiones en la bomba.
-
Para soltar el acoplimiento de la manguera sujete bien con la mano la pieza de acoplimiento de la manguera. Así se evitará lesiones:puesto que la manguera retrocede de forma brusca.
-
Lleve gafas de proteccion para trabajo con la pistola de soplado. Peligro de lesiones provocadas por cuerpos extraños y piezas que salen disparadas a raiz del soplado.
- Use gafas de proteccion mascarilla de proteccion respiratoria cuando trabajo con la pistola de aire comprimido. El polvo es perjudicial para la salute! Peligro de lesiones provocadas por cuerpos extraños y piezas que salen disparadas a raiz del soplado.
- No dirija la pistola de solpado hacer personas ni limpie ropa esta. Peligro de lesión!
Indicaciones de seguridad para el uso de pulverizadores y accesos de pulverizacion (por ejemplo, rociadores de pintura):
- Durante el llenado, mantenga el accesorio de pulverización alejado del compresor para estar que el liquido entre en contacto con el compresor.
- Nunca pulverice con los accesos de rociado (p. ej., rociadores de pintura) apuntando hacía el compresor. La humedad pueda occasionar peligos electricos!
- No procese pinturas ni disolventes con un punto de inflamacion inferior a los 55^ C. Peligro de explosion!
- No caliente pinturas ni disolventes. Peligro de explosion!
- Si se procesan liquidos nocivos para la salute, sera preciso utiliser filtros (mascarillas) a modo de proteccion. Tenga en cuenta también los datos sobre medidas de proteccion de los fabricantes de dichos productos.
- Es preciseo observar los datos indicados en los envoltorios de los materiales procesados y las identificaciones del reglamento sobre materiales nocivos. En caso necessario, es preciseo aplicar medidas de proteccion adiconionales, especialmente en lo que respecta aellar ropa y mascarillas adecuadas.
- En la sala de trabajo y durante el pulverizarido no se pueda fumar. Peligro de explosión! Incluso los va-pores de las pinturas son fácilmente inflamables.
- No debe haber fogones, lumbre directa o máquinas que emitan chispas en las inmediaciones.
- No guarde ni ingiera comida ni bebida en la sala de trabajo. Los vapores de las pinturas son nocivos para la salute.
-
La sala de trabajo deben tener más de 30m^3 y se debe garantizar una buena ventilación al pulverizar y secar.
-
No pulverice contra el viento. Al pulverizar productos inflamables o peligrosos, es preciso observar las disponeciones de la autoridad judicial local.
- No procese+junto con la manguera de presión de PVC medios como gasolina de comprobación, butanol ni cloruro de metileno.
- Dichos medios destruyen la manguera de presión.
- La zona de trabajo debe estar分开ada del comprasor para que no puedaentar encontacto directo con el medio de trabajo.
Funcioncimiento de recipientes de presión
- El recipientete de presión se deben recibir en perfecto estado, operar de manière correcta, supervisor, realizar de manos immediata los problemas necessarios de mantenimiento y conservación. Asimismo, sera precisoizar las medidas de seguridadADEcuadas que se adapten a las circunstancias.
- La autoridad de supervisión podraordenar en casosaislados medidas de vigilancia necessarias.
- Noonga en función un recipient de presión cuando presente defectos que pueda darar a uno mismo o a terceros.
- Antes de cada funciona, como se el recipient e su parente no se quitterá. El parente no se quitterá con el parente.
- Anderá el parente a la parente.
- Anderá el parente a el parente.
- Anderá el parente a el parente.
- Anderá el parente a el parente.
- Anderá el parente a el parente.
- Anderá el parente a el parente.
- Anderá el parente a el parente.
- Anderá el parente a el parente.
- Anderá el parente a el parente.
- Anderá alparente y el parente.
- Anderá alparente y el parente.
- Anderá alparente y el parente.
- Anderá alparente y el parente.
- Anderá alparente y el parente.
- Anderá alparente y el parente.
- Anderá alparente y el parente.
- Anderá alparente y el parente.
- Andería parente y el parente.
- Andería parente y el parente.
- Andería parente y el parente.
- Andería parente y el parente.
- Andería parente y el parente.
- Andería parente y el parente.
- Andería parente y el parente.
- Andería parente y el parente.
- Andería parente y elparente.
iAdvertencia!Esta herramienta electrica produce un campo electromagnético@m间隙asfunciona. Este campo pode perjudicar bajo circunstancias concretas implantes medicos activos o pasivos.
Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su Médico como al fabricante del implante Médico antes de manejar la herraminta electrica.
Conserve bien las presentesindicaciones de seguridad.
6. Riesgos residuales
Laquina se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y observando las reglas sociales de seguridad de aplicacion reconocida. Aun asiepueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Si no se utilizes las lineas de connexion electricas apropriadas, existe riesgo para la salute.
- Además, a pesar de todas las precaucionesadoptadasuede seguir haberando riesgos residuales no evidentes.
- Los riesgos residuales peuvent minimizarse si se tienen en cuenta las "indicaciones de seguridad" y el "uso previsto", asi como el "manual de instrucciones".
- Evite puestos en marcha fortuitas de laquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no debepresionarse la tecla de service. Utilice la herramenta que se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo consiguiar que suquina brinde el mejor rendimiento.
- No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando laquina está en marcha.
7. Datos&Tecnicos
Conexión de red 230 V~, 50 Hz
| Potencia del motor 1800 W | |
| Modo de servicios S1 | |
| Velocidad del compresor 2850 rpm | |
| Volumen del recipientede presión | aprox. 100 l |
| Presión de servicios aprox. 8 bar | |
| Capacidad teórica deaspiración | aprox. 322 l/min |
| Potencia suministrada teórica | aprox. 226 l/min |
| Tipo de protección | IPX2 |
| Peso del aparato | aprox. 45 kg |
| Altitud máx. deemplazimiento (s.n.m.) | 1000 m |
Reservado el derecho a introducir modificaciones技术水平s!
Ruidos y vibraciones
Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salute. Si el ruido de laquina supra 85 dB,pongase una proteccion auditiva apropiada.
Valores caracteristicos de ruido
| Nivel de potencia acústica LWA | 97 dB |
| Nivel de presión acústica LpA | 72,9 d |
| Incertidumbre Kwa/pA | 2,89 d |
Los values de emisión de ruidos se han determinado conforma a EN ISO 3744:1995.
8. Desembalaje
- Abra el embalaje y extraiga el aparato@cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya danos de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamacion, esta deberar comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no seran atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del periodo de garantía.
Familiarícese con el aparato antes de su uso con ]. - Emplee únicamente piezas originales para los accesos, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor和技术.
- Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de equipo y el año de construction delismo.
ADVERTENCIA!
El aparato y el material de embalaje no son a-
tos como juguetes para niños! Los niños no de
ben hacer con bolsas de plastico, láminas o pie
zas微量元素! Existepeligro de atragantamento
y asfixia!
9. Antes de la puesta en marcha
- Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los datos en la planta de caracteristicas coinciden con los datos de la red.
- Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. Notifique de inmediato在哪ier daño detectado a laEmpresa de transporte encarga da deentar al compresor.
- El compresor se deben instalar en las inmediaciones del consumidor.
- Se deben estar el uso de conductos de aire y cables de conexión largos (cables alargadores).
- Asegürese de que el aire de aspiración sea seco y está libre de polvo.
-
No coloque el compresor en salas humidas.
-
El compresor soloouldarseroperadoenrecintos apropriados (conventilacion optima,temperatura ambiente +5^ a +40^ ).En la sala no debe haber polvo,acidovapor ni gas explosivo o inflamable.
- El compresor es apto para su uso en recintos secos. No se permitte su uso en areas de trabajo donde se produzcan salpicaduras.
- El compresor solo se pueda utilizar en el exterior durante periodos cortos en conditiones ambientales secas.
- El compresor debe mantenerse sempre seco y no debe dejarse en el exterior afterwards del trabajo.
10. Estructura y manejo
Atencion!
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completeo el aparato!
Para el montaje se necesitan:
1 llave de boca de 14 mm y 17 mm
(no se incluye en el volumen de suministro)
10.1 Montaje de las ruedas (fig. 6, 7)
- Introduzca el perno de rueda (d) a trovés de la rueda (3) e inserte una arandela (e) en el perno (d). A continuación, introduzca el perno de rueda (d) a trovés del orificio de taladro previsto en el compresor. Deslice la arandela (c) con la arandela elastica (f) en el perno y asegure la rueda con la tuerca hexagonal (g).
- Proceda con lasegunda rueda (3) del modo descripto anterjornente.
10.2 Montaje del pie de apoyo (fig. 5)
- Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal (a) a trovés del soporte (4). Debe colocarse una arandela (c) entre el compresor y el soporte (4). Ahora introduzca la combinación por el agujero previsto y fije el tornillo (a) con la arandela (c) y la tuerca (b).
- Proceda como se ha descririto anteriormente para elsegundo soporte (4).
10.3 Montaje del filtró de aire (fig. 8)
- Quite la tapa de transporte y atornille el filtro de aire (13) al aparato.
- El compresor está dotado de un cable de red con un enchufe con puesta a tierra. Este se pueda conectar aequalquier toma de puesta a tierra de 220 - 240 V~50 Hz que esté protegida con 16 A.
- Cerciorese antes de la puesta en marcha de que la tension de red coincida con la tension de servicios y con la potencia de laquina en la plaza decharacteristicas.
- El cableado de gran longitud como, p. ej., los cables alargadores, los tambores de arrollamento de cable, etc., causan cortes de corriente y pueda dificultar la marcha de laquina.
- Las bajas temperatas, inferiores a +5^ , poder dificultar la marcha del motor.
10.5 Interruptor de connexion/ desconexión (fig. 1)
- Para conectar el compresor, tire del interruptor de encendido/apagado (8) hacía arriba.
- Para desconectarlo, apriete el interruptor de conexión/desconexión (8) hacía bajo.
10.6 Ajuste de presión (fig. 1, 2)
- La presión del manómetro (7) se ajusta con el regulator de presión (6).
- La presión ajustada se pueda Obtener del acoplamento rápido (5, 10).
En el manómetro (11) se lee la presión de la caldera.
10.7 Ajuste del interruptor de presión (fig. 1)
- El interruptor de presiónieneajustado de fabrica. Presióndeconexiónapprox.6bar Presióndedesconexiónapprox.8bar
10.8 Montaje de la manguera de aire comprimido (fig. 1, 2)
- Conecte el racor de la manguera de aire comprimido (no incluido en el volumen de suministro) a uno de los acoplamente rápidos (5, 10). A continuación, conecte la herramienta de aire comprimido al acoplamente rápido de la manquera de aire comprimido.
El motor eletrico instalado está connectado lista para utiliser. La connexion compte las pertinentes disponeciones VDE y DIN. La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado deben usar estas normas.
Cuando se trabaja con accesos de pulverizacion y cuando se usa punctualmente al aire libre, el aparato debe connectarse a un interruptor de corriente de defecto con una corriente de activacion de 30mA o inferior.
11.1 Indicaciones importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automatically. Tras un tiempo de refrigeracion (los tiempos varfan), pueda connectarse de nuevo el motor.
11.2 Linea de connexion electrica defectuosa
En las lines de connexion electrica surgen a dato daños de aislamento.
Las causas paraarlo pueden ser:
- Zonas aprisionadas al conducir las lineas de conexión agravés de ventanas o puertas entreabiertas.
- Puntos de dobleces occasionados por la fijación o el guiado Incorrectos de la linea de connexion.
- Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
- Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión del enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aislamento.
Tales lineas de connexion electrica defectuosas no deben utiliser, puis supponen un riesgo para la vida debido a los días de aislamento.
Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles daños.
Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de connexion no cuelgue de la red electrica.
Las lineas de connexion electrica deben estar incluy las pertinentes dispositions VDE y DIN. Utilice solo lineas de connexion con la misma certificacion.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.
- El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y está sometido a conditiones de conexión especialies. Illo significa que está prohibido un uso en+puntos de conexión escogidos de forma arbitraria.
- El aparato pueda provocar fluctuaciones de tension transitorias ante conditiones desfavorables de la red.
- El producto solo es apto para el uso en los+puntos de conexión previstos,
a) No superar la impedancia de red maxima permittida Z_ = 0,382 o
b) aquellos con una intensidad de corriente permanente admissible de red de como minimum 100 A por fase.
- Como usuario deben asegurarse - si fuera necessario tras una consulta previa a su compañero sugministradora de electricidad - de que el punto de conexión al que desea conectar el producto cumple uno de los dos requisitos indicados, a) o b).
11.3 Motor de corriente alterna
- La tension de red debe ser de 220 - 240 V~50 Hz.
- Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una seccion de 1,5 milimetros cuadrados.
Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la placá de caracteristicas de laquina
- Datos de la placá de caracteristicas del motor
12. Limpieza, mantenimiento y almacenimiento
Atencion!
Desenchufe el aparato de la red antes de efectuaromialquier trabajo de limpieza o mantenimiento! Peligro de lesiones por golpes de corriente!
Atencion!
Espera a que el aparato se haya enfiado por completo! Peligro de quemaduras!
Atencion!
Purgo que la presión del aparato antes de efectuar los trabajo de mantenimiento y limpieza! Peligro de lesión!
12.1 Limpieza
- En lo posible, mantenga el aparato libre de polvo y suscedad. Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión.
- Recomendamos limpiar el aparato directamente desdethose del uso.
- Limpie regularamente el aparato con un pañó humedo y algo de jabón blando. No utilizes ningún producto de limpieza ni disolventes agresivos;这些东西 podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato.
Ponga cuidado para que no entree agua en el interior del aparato.
- Antes de realizar la limpieza, desconnecte del compresor la manguera y las herramrientas de pulverizado. El compresor no debe limpiarse con agua, disolventes o similares.
12.2 Mantenimiento del deposito de presión (fig. 1) [Atencion!]
Para encontrar una prolongada vida uyil del recipiente de presión (2),despues de cada的功能amiento debe evacuarse el agua de condensacion abriendo el tornillo de purga (1).
En primer lugar, purgue la presión de la caldera (vase 12.6.1). Abra el tornillo de purga (1) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (perspectiva desde la parte inferior del compresor hacía el tornillo) para que pueda salir todo el agua de condensación del recipiente de presión (2).
A continuación, vuelva a cerrar el tornillo de purga (1) (gírelo en el sentido de las agujas del reloj). Compruebe antes de cada funcionaimiento de que el recipientede presión (2) no está dañado ni oxidado.
El compresor no debe utilizes con un recipientede presión (2) dañado u oxidado. Si detectaalgún dano,deferá ponarse en contacto con el taller del serviceo的技术ico.
12.3 Valvula de seguridad (fig. 1)
La valvula de sécurité (15) está ajustada a la presión maximala permitida del recipiente de presión (2). No está permittedo regular la valvula de sécurité (15) o quitar el bloqueo de la connexion (15b) entre la tuerca de drenaje (15a) y su tapa (15c). Para que la valvula de sécurité (15) funciona correctamente cuando se necesite, esta deben revisarse cada 30 horas de servicios, en todo caso, al menos 3 vezes al ano.
Gire la tuerca de drenaje perforada (15a) en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla, y bajo manualmente, tire del vostago de la valvula hacía afuera sobre la tuerca de drenaje perforada (15a) paraaabrir la calidad de la valvula de seguridad (15). La valvula ahora DEA salir el aire de forma audible. Luego vuelva a discrear la tuerca de drenaje (15a) en el sentido de las agujas del reloj.
12.4 Limpieza del filtró de aire
El filtro de aire (13) impide aspirar polvo y sociedad. Esnecessary limpar dicho filtro de aire (13) como minimumcada 300 horas de service.
Un过滤 de aire (13) atascado reduce considerablemente la potencia del compresor.
Gire el filtro de aire (13) en el sentido contrario a las agujas del reloj para quitarlo. Abra la tapa del filtro y quitela. Ahora se pueda sacar el inserto del filtro. Sacuda con cuidado el inserto del filtro, la tapa del filtro y la carcasa del filtro. Después sople这些东西 componentes con aire comprimido (aprox. 3 bar) y vuelva a montarlos siguiendo elorden contrario.
12.5 Información sobre el servicios técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometimes a desgaste natural o por el uso o que se requiresn los siguientes materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: filtró de aire
- iNo se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro!
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.
En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la placá de caracteristicas de laquina
- Datos de la plac de caracteristicas del motor
Encontrará las piezas de repuesto y los accesos en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el codigo QR que aparece en la portada.
12.6 Almacenamento
Atencion!
Desenchufe el aparato y purgue de aire el aparato y todas las herramentas de aire comprimido connectadas.
Coloque el compresor deforma que no se pueda conectar de forma inesperada.
Atencion!
Conserve el compresor únicamente en un entorno seco e inaccessible a personas no autorizadas. [No volcar!] [Conservar únicamente en vertical!]
12.6.1 Eliminación de la sobrepresión
Elimine la sobrepresión del compresor desconectandolo y consumiendo el aire comprimido que todas se encontrar en el recipientte de presión, p. ej. con una herramienta de aire comprimido en marcha en vacío o con una pistola de solrado.
13. Transporte
Para el transporte, utilise el mango de transporte (9) y mueva el comprisor.
Al levantar el compresor,onga en cuenta su peso (vease Datos先进技术).
Al transporte el compresor en un vehiculo de motor, cuide de que la energia está bien asegurada.
14. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje


Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de aparatos electricos y electrónicos (ElektroG)

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura domestica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated!
-
iAntes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
-
Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos STLAN legalmente obligados a devolverlasuponedesuso.
-
El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a desear.
-
El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los equipos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'à la basura domestica.
-
Los residuos de equipos electricos y electrónicos se puedaentar de forma gratuite en los siguientes lugarares:
-
Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públas municipales)
-
Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los commerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos voluntariamente.
-
Puedeentaraghasta tres aparatos elctricos usados por tipo de aparato, con una longitud maxima de canto de 25 centimetros, de forma gratuite sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o落户s aanother punto de recocida autorizzato en su zona.
-
En el correspondiente servicios de atencion al cliente podra encontrar conditiones de devolu-. cion adiconales de los fabricantes y distribuidores.
-
Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante pueda solicitar que el aparato electrico uso sea recogido de forma gratuite a petidion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.
-
Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los paises de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En paises fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar differentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos electricos y electrónicos.
15. Solución de averías
La tablasuma indica sintomas de fallo y describe como se pueda SOLUTIONAR si laquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar asi el problema,pongase en contacto con su taller de serviceo.
| Avería Causa posible Solución | ||
| El compresor no funciona. | No dispone de tension de red | Compruebe el cable, el enchufe, el fusible y la toma de corriente. |
| Tensión de red demasiado bajo | Evite cables alargadores excessivamente largas. Utilice cables alargadores con sección de cable sufiente. | |
| Temperatura exterior demasiado bajo | No ponga en functionamento cuando la temperatura exterior sea inferior a +5°C. | |
| El motor se ha sobrecalentado | Deje enfriar el motor y, en caso necessario, solucione la causa del sobrecalentimiento. | |
| El compresor está en marcha pero no hay presión. | La válvula de seguridad presente fugas | Póngase en contacto con su centro de servicios local. Las reparaciones solo deben ser realizadas por personas dotadas de formación especializada. |
| Las juntas están rotas | Compruebe las juntas, cambie las juntas en mal estado en un taller especializado. | |
| Tornillo de purga para agua de condensación presente fugas | Reapriete el tornillo a mano. Compruebe la junta en el tornillo, en caso necessario cáambiela. | |
| El compresor está en marcha, el manómetro indica la presión pero las herramrientas no funciona. | Las conexiones de manguera presentean fugas | Compruebe la manguera de aire comprimido y las herramrientas, en caso necessario cáambielas. |
| Acoplamente rápido presente fugas | Póngase en contacto con su centro de servicios local. Las reparaciones solo deben ser realizadas por personas dotadas de formación especializada. | |
| Insufiente presión ajustada en el regulator de presión | Sigue abriendo el regulator de presión. | |
Leia e siga estas indicacoes antes de utilizes o aparelho.
Trabalho seguro.
Guarde bem estas indicacoes de seguranca.
6. Ricos residuais
12.4 Oro filtros valymas)
Oro filtras (13) neleidzia jsiorbti dulkiu ir nešvarumu. Ši oro filtra (13) reikia valtyi bent kas 300 darbo valandu. Del užsikiusio oro filtrlo (13) mažeja kompresoriaus galia.
Sukite oro filtrà (13) pries laikrodžio rodykle, kad jj pa-salintumete. Atsukite filtro dangtelj ir jj nuimkite. Dabar galite išimi filtro jdekla . Atsargiai pastuksenkite orofiltera, filtro dangtelj ir filtro korpusa.
Los defectos evidentes deben ser signalados Dentro de 8 dias despues de haber recibo la mercancia, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nueas marias en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de la entrega. Sustitiremos gratuamente toda pieza de la maquina que dentro de este plazo se torne inutil acause de fallas de material o de fabricacion.Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la
colocacion de piezas新品a recaen sobre el comprador. Estan excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otheros derechos de indemnizacion
por daños y perjuicios.
ManualFácil