HC104DC - Compresseur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HC104DC SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compresseur à piston, puissance de 2,2 kW, pression maximale de 8 bars, débit d'air de 180 L/min |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de bricolage, gonflage, peinture et nettoyage |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, vidanger le réservoir d'eau |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale, débrancher avant toute intervention |
| Informations générales | Poids de 30 kg, dimensions de 80 x 30 x 60 cm, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HC104DC SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur HC104DC SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HC104DC - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HC104DC de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HC104DC SCHEPPACH
Explication des symboles sur l'appareil
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les événements risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
| Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, dire la notice d'utilisation | |
| Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. | |
| Porter un masque de protection contre les poussières. L'asinage du bois et d'autres matériaux peut générer des poussières nocives. N'usinez pas les matériaux contenant de l'amiate! | |
| Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échépondant de l'appareil peuvent faire perdre la vue. | |
| Avertissement relatif aux surfaces brûlantes. | |
| Avertissement contre la tension électrique | |
| Avertissement ! L'appareil est doté d'une commande de démarrage automatisée. Maintenez les tiers à distance de la zone de travail de l'appareil ! | |
| Respecter les consignes d'advertissement et de sécurité ! | |
| N'exposez pas la machine à la pluie. L'appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches. | |
| Ne pas ouvrir la vanne avant que le tuyau soit branché! | |
| N'utilisez l'appareil que lorsque le couvercle est fermé. | |
| CE | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
- Description de l'appareil (fig. 1-2) 31
- Fournitures 31
- Utilisation conforme 32
- Consignes de sécurité 32
- Risques résiduels 35
- Caractéristiques techniques 35
- Déballage 35
- Avant la mise en service 36
- Structure et commande 36
- Raccordement électrique 37
- Nettoyage, maintenance et stockage 38
- Transport 39
- Élimination et recyclage 39
- Dépannage 41

1. Introduction
Scheppach GmbH
Günzburgerstraße 69
D-89335 Ichenhausen
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l'appareil en cas de :
- Manipulation incorrecte, Non-respect de la notice d'utilisation,
- Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
- Utilisation non conforme
- Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions ELECTRIques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113VDE 0113
Nous vous recommandons :
Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.
La présente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme.
La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l'appareil et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil.
Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'appareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'appareil.
Respecter la limite d'âge minimum requise.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviennent en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil (fig. 1 - 2)
- Vis filétée de vidange du condensat
- Récipient sous pression
- Roue
- Pied d'appui
- Raccord rapide (air comprimé réglé)
- Manomètre (pression régée lisible)
- Régulateur de pression
- Interrupteur marche / arrêt
- Poignée de transport
- Raccord rapide (pression de la cuve)
- Manomètre (pression de la cuve)
- Protection thermique du moteur
- Filtre à air
- Cache moyeu de roue
- Soupape de sécurité
3. Fournitures
1x Compresseur - 2x Roues (3) - 2x Filtre à air (13) - 2x Pied (4) - 2x Cache moyeu de roue (14) - 2x Boulon hexagonal M8 (a) - 2x Ecrou hexagonal M8 (b) - 4x Rondelle A8,4 (c) - 2x Axe de roue (d) - 4x Rondelle A10,4 (e) - 2x Rondelle-ressort A10,4 (f) - 2x Ecrou hexagonal M10 (g)
4. Utilisation conforme
Le compresseur sert à générer de l'air comprimé pour les outils à air comprimé nécessitant un volume d'air pouvant atteindre env. 226 l/min. (par exemple, gonfleur de pneus, pistolet de soufflage et pistolet à peinture). Du fait du débit d'air limité, il est impossible d'utiliser des outils consommant beaucoup d'air (par exemple, ponceuse orbitale, meuleuse droite et visseuse à percussions).
Le compresseur ne peut être exploité que dans des espaces intérieurs secs et bien ventilés.
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Tout autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultent. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n'ont pas été conçus pour être utilisés dans le domaine professionnel, industriel ou artisanal. Nous ne accordons aucune garantie lorsque l'appareil est utilisé à des fins professionnelles, industrielles ou artisanales ou lors de toute utilisation de la même nature.
5. Consignes de sécurité
Attention! Lors de l'utilisation de ce compresseur, respectez les mesures de sécurité élémentaires suivantes assurant une protection contre les chocs électriques, les blessures et les incendies.
Lisez et observez ces consignes avant d'utiliser l'appareil.
Travail en toute sécurité.
- Maintenir l'ordre dans la zone de travail
- Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.
- Prenez en compte les facteurs environnementaux
- Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
- Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Risque d'électrocution!
- Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
- Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.
- Assurer une protection contre les chocs électriques
- Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, jours électriques, apparéils de réfrigération).
- Maintenir le matériel à distance des enfants!
- Ne laisser personne toucher l'outil et le câble, les maintenant à distance de la zone de travail.
- Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité
- Les outils électriques qui ne sont pas utilisés doivent être rangés à un endroit sec, en hauteur ou verrouillé, hors de portée des enfants.
- Ne pas surcharger l'outil électrique
- Ils fonctionnent en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans leur plage de puissance.
- Porter des vêtements adaptés
- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d'être entraînés par les pièces mobiles.
- En cas de travail en extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes.
- Recouvrir les cheveux longs d'un filet.
- Ne pas utiliser le câble à des fins pour lesquelles il n'a pas été prévu
- Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des bords coupants.
- Prenez soin de vos outils
- Faire en sorte que le compresseur soit propre pour travailler correctement et en toute sécurité.
- Suivre les prescriptions de maintenance.
- Contrôler régulièrement le câble de raccordement de l'outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste/agréé en cas de dommage.
- Contrôler régulièrement les rallonges et les remplaçer en cas de dommage.
- Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la prise
- En cas de non-utilisation de l'outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.
- Éviter une mise en marche involontaire
- S'assurer lors du branchement de la fiche dans la prise que l'interrupteur est éteint.
- Utiliser la rallonge pour l'extérieur
- En extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge autorisées et indiquées comme étant conformes à cet emploi.
- N'utiliser les tambours de câbles que lorsqu'ils sont déroulés.
- Rester attentif en permanence
- Faire attention à ce que l'on fait. Procédez de maniè
- Vérifier si l'outil électrique présente des dommages
- Avant de poursuivre l'utilisation de l'outil èces susceptibles à endommager fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions.
- Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les piè
- Sauf indication contraire dans la notice d'utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagé ou agréé.
- Les commutateurs endommagés doivent être remplacés par un atelier de service clients.
- N'utiliser aucun câble de raccordement défaillant ou endommagé.
- Ne pas utiliser d'outils ELECTriques pour lesquels les fiches ne se branchent et ne se débranchent pas.
- Faire réparer l'outil électrique par un electricien spécifique
- Cet outil electrique est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menées à bien que par un électricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d'origine. Sinon, l'utilisateur risque l'accident.
- Attention!
- Par souci de sécurité, n'utiliser que les accessoires et appareils supplémentaires indiqués dans la notice d'utilisation ou recommandés ou indiqués par le fabricant.
Toute utilisation d'outils ou d'accessoires autres que ceux recommandés dans la notice d'utilisation ou dans le catalogue peut comporter un risque de blessures.
- Bruit
- Porter une protection auditive lors de l'utilisation du compresseur.
- Remplacement du câble de raccordement
- Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé
- Remplissage des pneus
- ’un manomètre adapté, par exemple, dans une station-service.
- Compresseurs mobiles en mode chantier
- Veiller à ce que tous les flexibles et robinetteries conviennent à la pression de service maxi-male admissible du compresseur.
- Lieu d'installation
- Placer le compresseur uniquement sur une surface plane.
- âble de sécurité, par exemple, un câble métallique.
- Evitez de déposer des charges lourdes sur la tuyauterie en recourant à des raccords de flexibles pour éviter les points de piuure.
- Utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement de max. 30 mA. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique.
Consignes de securite supplementaires
Respectez les modes d'emploi correspondants des outils à air comprimé/appareils frontaux à air comprimé en présence! Les remarques générales suivantes doivent en outre être respectées:
Consignes de sécurité à respecter lors de l'utilisation d'air comprimé et de pistolets de soufflage
Veillez à respecter une distance suffisante par rapport au produit (min. 2,50 m) et maintenez les outils à air comprimé/appareils frontaux à air comprimé à distance du compresseur pendant le fonctionnement.
- La pompe du compresseur et les câbles atteignent des températures élevées en cours de fonctionnement. Tout contact peut entraîner des brûlures.
- L'air aspiré par le compresseur doit demeurer exempt d'impuretés susceptibles d'entraîner des incendies ou des explosions dans la pompe du compresseur.
- Lors du desserrage du couplage de flexible, tenir le raccord du flexible fermement avec sa main. Cela permet d'éviter les blessures causées par le retour du flexible.
- Lors de travaux sur le pistolet de soufflage, porter des lunettes de protection. Les corps étrangers et projections de pièces peuvent aisément causer des blessures.
- Lorsque vous utilisez le pistolet à air compré, portez des lunettes de protection et un masque respiratoire. Les poussières sont nocives pour la santé! Les corps étrangers et projections de pièces peuvent aisément causer des blessures.
- Ne pas utiliser le pistolet de soufflage sur des personnes ou pour nettoyer des vêtements sur une personne. Risque de blessures!
Consignes de sécurité lors de l'utilisation d'appareils frontaux d'application au pistolet et de pulvérisation (par exemple, pistolet à peinture):
- Lors du remplissage, tenez l'appareil frontal d'application au pistolet à distance du compresseur afin qu'aucun liquide n'entre en contact avec le compresseur.
- Ne pulvérisez jamais au moyen des appareils frontaux d'application au pistolet (par exemple, pistolet à peinture) en direction du compresseur. L'humidité peut entraîner des risques électriques!
- N'utilisez pas de vernis ni de détergeant ayant un point d'inflammation inférieur à C. Risque d'explosion!
- Ne pas chauffer les peintures et solvants. Risque d'explosion!
- En cas de traitement de liquides nocifs pour la santé, des dispositifs de filtrage (masques faciaux) sont indispensables pour la protection. Respecter également les indications fournies par les fabricants de ces types de substances concernant les mesures de protection.
- Les indications et marquages prescrits par l'ordonnance sur les substances dangereuses apposés sur les emballages extérieurs des matériaux traités doivent être respectées.
Au besoin, des mesures de protection supplémentaires devront être prises, en particulier en ce qui concerne le port de vêtements et de masques adaptés.
- Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation ou dans la zone de travail. Risque d'explosion! Les vapeurs de peinture sont elles aussi facilement inflammables.
- Aucun foyer, flamme nue ou machine générant des étincelles ne doit être présent ou utilisé.
- Ne pas stocker ni consommer d'aliments et de boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.
- La zone de travail doit être d'une superficie supérieure à 30m³ et un renouvellement d'air suffisant doit être garanti pendant la pulvérisation et le séchage.
- Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, respecter toujours les ordres donnés par les services de police locaux lors de la pulvérisation de produits de pulvérisation inflammables ou dangereux.
- Ne pas traiter de fluides, tels que du white spirit, de l'alcool butyrique et du chlorure de methylene avec un flexible de refoulement en PVC.
- Ces fluides détruiraient le flexible de refoulement.
- La zone de travail doit être isolée du compresseur afin qu'il ne puisse pas entrer en contact direct avec le fluide de travail.
Fonctionnement des réservoirs sous pression
- Toute personne qui exploite un réservoir sous pression, doit le maintenir en parfait état, l'utiliser correctement, le surveiller, effectuer immédiatement les travaux d'entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires selon les circonstances.
- L'autorité de surveillance peut ordonner, au cas par cas, des mesures de surveillance nécessaires.
- Un réservoir sous pression ne doit pas être utilisé s'il présente des défauts pouvant mettre en danger les employés ou des tiers.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le réservoir sous pression est exempt de traces de rouille et de dommages. Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réservoir sous pression endommagé ou rouillé. Vous devez connaître les dommages présents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l'atelier du service après-vente.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut, dans certaines circonstances, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
Conserver les consignes de sécurité en bon état.
6. Risques résiduels
Cet appareil a été construit en l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut présenter des risques résiduels.
- DANGER pour la santé du au courant en cas d'utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
- En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'utilisation conformes, ainsi que l'ensemble de la notice d'utilisation sont respectés.
- Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors de l'introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l'outil recommandé dans la présente notice d'utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.
7. Caractéristiques techniques
| Prise secteur | 230 V~ 50 Hz |
| Puisance du moteur | 1800 W |
| Mode de fonctionnement | S1 |
| Régime du compresseur | 2850 min -1 |
| Volume du réservoir sous pression | env. 100l |
| Pression de service | env. 8 bar |
| Débit théo. d'aspiration | env. 332 l/min |
| Débit théo. Puisance de sortie | env. 226 l/min |
| Classe de protection IPX2 | |
| Poids de l'appareil env. 45 kg | |
| Hauteur de réglage max. (üNN) | 1000 m |
Sous réserve de modifications techniques!
Bruits et vibrations
Avertissement: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
Niveau de puissance sonore L 97 dB Niveau de pression sonore L 72,9 dB Incertitude KWA/pA 2,89 dB
Les valeurs d'émission de bruit ont été calculées conformément à la norme EN ISO 3744:1995.
8. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
- Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé.
- Lors de la commande, indiquez nos numéros d'articles, ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.
Avertissement!
L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!
9. Avant la mise en service
- Avant de raccorder la machine, vérifier que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur.
- Vérifier que l'appareil ne présente aucune dommage causé pendant le transport. Signaler immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le compresseur.
- Le montage du compresseur doit être effectué à proximité du consommateur.
- Éviter les longues conduites d'air et d'alimentation (câbles de rallonge).
- Veiller à ce que l'air d'admission soit sec et exempt de poussière.
- Ne pas installer le compresseur dans des pièces humides ou mouillées.
- Le compresseur ne doit être utilisé que dans des lieux adaptés (bien ventilés, représentant une température ambiantecomprise entre +5°C et 40°C). La pièce doit être exempte de poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs ou inflammables.
- Le compresseur convient à une utilisation au sec. Il est interdit de l'utiliser dans des zones soumises à une pulvérisation d'eau.
- Le compresseur ne peut être utilisé à l'extérieur que brièvement dans des conditions ambiantes sèches.
- Le compresseur doit toujours être maintenu au sec et ne doit pas rester à l'extérieur après le travail.
Attention!
Avant la mise en service, montez impérativement l'appareil en entier!
Pour le montage, vous avez besoin : 1x Clé plate 14 mm et 17 mm (non fourni)
10.1 Montage des roues (fig. 6, 7)
- Passez l'axe de roue (d) dans la roue (3) en introduisant simultanément une rondelle (e) sur l'axe (d). Insérez ensuite l'axe de roue (d) au travers de l'orifice prévu à cet effet sur le compresseur et fixez la roue à l'aide de l'écrou hexagonal (g).
- Procédez comme indiqué ci-dessus pour la deuxième roue (3).
10.2 Montage du pied d'appui (fig. 5)
- Insérez le boulon hexagonal (a) au travers du pied (4). Il faut insérer une rondelle (c) entre le compresseur et le pied (4). Insérez les deux éléments assemblés dans l'orifice et fixez le boulon (a) en utilisant une rondelle (c) et un écrou hexagonal (b).
- Procédez de même pour fixer le deuxième pied (4), comme décrit ci-dessus.
10.3 Montage du filtre à air
- Oter le couvercle de transport et visser le filtre à air (13) sur l'appareil.
10.4 Prise secteur
- Le compresseur est doté d'un câble secteur avec fiche de contact de sécurité. Celle-ci peut être raccordée à n'importe quelle prise de contact de sécurité 220 - 240 V~50 Hz protégée par un fusible 16 A.
- Avant la mise en service, veillez à ce que la tension secteur corresponde à la tension de service et à la puissance de la machine figurant sur la plaque signalétique.
- Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tambours de câbles, etc. provoquent une chute de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
- En cas de températures inférieures à +5 °C, le démarrage du moteur peut être difficile.
10.5 Interrupteur marche/arret
- Pour permettre au compresseur d'être en marche, tirez l'interrupteur On/Off (8) vers le haut.
- Pour l'arrêt, pousser l'interrupteur On/Off (8) vers le bas.
10.6 Réglage de la pression
- Le régulateur de pression (7) permet de régler la pression sur le manomètre (6).
- La pression réglée apparait au niveau du raccord rapide (5, 10).
- La pression de la chaudière est relevée sur le manomètre (11).
10.7 Réglage du pressostat (fig. 1)
Le manomécontact est réglé à l'usine. Pression d'activation d'env. 6 bar. Pression de désactivation d'env. 8 bar.
10.8 Montage du flexible d'air compré (fig. 1, 2)
- Connecter le raccord mâle du flexible d'air comprimé (non fourni) à l'un des couplages rapides (5, 10). Raccordez ensuite l'outil à air comprimé au couplage rapide du flexible haute pression.
11. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la câble électrique utilisée doit correspondre à ces prescriptions.
Lors de l'utilisation d'appareils frontaux d'application au piston et de pulvérisation, ainsi qu'en cas d'utilisation temporaire en extérieur, l'appareil doit impérativement être raccordé par le biais d'un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement de max. 30 mA.
11.1 Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche.
11.2 Ligne de raccordement électrique défectueuse
Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou des interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des déteriorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de lacke ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation déficiente, sont mortellement dangereuses.
Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérification.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilise que les câbles de raccordement dotés du même signe.
L'indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire.
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de le brancher à une prise qui ne correspond pas aux exigences requises. L'appareil peut entraîner des variations de tension intermittentes lorsque le réseau n'est pas stable. - L'appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n'est pas favorable. Le produit est exclusivement prévu pour l'utilisation aux points de raccordement a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de Z_ = 0,382 ou b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d'au moins 100 A par phase. - En tant qu'utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d'électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l'une des deux exigences a) ou b).
11.3 Moteur à courant alternatif
- La tension secteur est de 220 - 240V 50Hz
- Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent être incluses en section de 1,5 mm2.
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un Electricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
- Type de courant du moteur
- Données sur la plaque signalétique de la machine
- Données sur la plaque signalétique du moteur
Attention!
Tirer sur la fiche secteur avant toute intervention de nettoyage et de maintenance! Risque de blessures par chocs électriques!
Attention!
Attendre que l'appareil ait complètement refroidi! Risque de brûlures!
Attention!
Dépressuriser l'appareil avant toute intervention de nettoyage et de maintenance! Risque de blessures!
12.1 Nettoyage
Garder l'appareil au maximum exempt de poussière et de saleté. Frotter l'appareil avec un chiffon propre ou souffler dessus avec de l'air compré à faible pression. - Nous vous recommendons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation. - Nettoyer régulierrement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants agressifs qui risqueraient d'attaquer les pieces en plastique de l'appareil. Veiller à ce que l'eau ne puisse pas PENETRER à l'intérieur de l'appareil. - Avant nettoyage, le flexible et les outils de pulverisation doivent être déconnectés du compresseur. Le compresseur ne doit pas être nettoyé à l'eau, aux solvants, etc.
12.2 Maintenance du réservoir sous pression(fig. 1) attention!
Pour garantir la durabilité du réservoir sous pression (2), après chaque utilisation, l'eau de condensation doit être vidangée en ouvrant la vis de purge (1).
Tout d'abord, laisser baisser la pression de la chaudière (voir 12.6.1). La vis de purge (1) s'ouvre par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vue depuis le dessous du compresseur sur la vis).
Ainsi, l'eau de condensation peut s'écouler totalement du réservoir sous pression (2).
Resserrez ensuite la vis de purge (1) (rotation horaire). Avant chaque utilisation, vérifiez que le réservoir sous pression (2) est exempt de traces de rouille et de dommages.
Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réservoir sous pression (2) endommagé ou rouillé. Vous devez connaître les dommages présents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l'atelier du service après-vente.
12.3 Soupape de sécurité (fig.1)
La soupape de sécurité (15) est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir sous pression (2). Il est interdit de modifier le réglage de la soupape de sécurité (15) ou de dévisser la fixation de connexion (15b) qui relie l'écrou de vidange (15a) à son capuchon (15c). Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité (15) fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doit être actionnée au moins toutes les 30 heures de fonctionnement et au moins 3 fois par an.
Faire tourner l'écrou de vidange (15a) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir, puis tirer avec la main la tige de vanne vers l'extérieur sur l'écrou de vidange perforé (115a) pour ouvrir l'évacuation de la soupape de sécurité (15). Vous pouvez à présent entendre que la soupape laisse l'air s'échapper. Resserrer ensuite l'écrou de vidange (15a) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
12.4 Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air (13) empêche l'aspiration de poussières et saletés. Il est nécessaire de nettoyer ce filtre à air (13) au minimum toutes les 300 heures de fonctionnement. Un filtre à air obstrué (13) réduit considérablement la puissance du compresseur.
Faire tourner le filtre à air (13) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Ouvrir le couvercle du filtre en le faisant tourner et le retirer. Il est à présent possible de retirer la cartouche filtrante. Tapoter avec précaution sur la cartouche filtrante, le couvercle de filtre et le boîtier de filtre. Ces composants doivent ensuite être soufflés avec de l'air comprimé (env. 3 bar) et remontés dans l'ordre inverse.
12.5 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure* : Filtre à air
- ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un Electricien spécialisé.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les informations suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
Attention!
Débrancher la fiche secteur, purger l'appareil et tous les outils à air comprimé raccordés.
Arrêtez le compresseur de manière à ce que celui-ci ne puisse pas être mis en service par une personne non autorisée.
Attention!
Ne conservez le compresseur que dans un environnement sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne basculez : conserver uniquement.
12.6.1 Évacuer la surpression
Evacuer la surpression du compresseur en l'arrêtant et en consommant l'air comprimé resté dans le réservoir sous pression (2), par exemple, avec un outil à air comprimé en marche à vide ou avec un pistolet de soufflage.
13. Transport
Pour le transport, utilisez la poignée de transport (9) et déplacez ainsi le compresseur.
Lors du levage du compresseur, tenez compte de son poids (voir les caractéristiques techniques).
Lors du transport du compresseur dans des automobiles, veillez à une bonne fixation du chargement.
Consignes relatives à l'emballage



Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usage!
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprenevre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d'un nouvel appareil é appareil usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union française et visés par la directive française 2012/19/UE. D'autres dispositions d'élimination des appareils ÉLECTriques et Électroniques usagés peuvent s'appliquer dans les pays hors de l'Union française.
15. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Panne Cause possible Remède | ||
| Le compresseur ne fonctionne pas. | Tension secteur non disponible. | Contrôler les câbles, la fiche secteur, le fusible et la prise de courant. |
| Tension secteur trop faible. | Éviter les câbles de rallonge trop longs. Utiliser un cable de rallonge représentant des fils d'une coupe transversale suffisante. | |
| Température extérieure trop faible. | Ne pas utiliser par une température extérieure inférieure à +5 °C. | |
| Le moteur surchauffe. | Laisser le moteur refroidir. Au besoin, éliminer la cause de la surchauffe. | |
| Le compresseur fonctionne, mais sans pression. | La soupape de sécurité n'est pas étanche. | Contacter le centre d'assistance local. Faire effectuer les réparations seulement par du personnel formé. |
| Les joints sont endommagés. | Contrôler les joints, faire replacer les joints endommagés par un atelier spécialisé. | |
| La vis de purgege de l'eau de condensation n'est pas étanche. | Resserrer la vis à la main. Contrôler l'étanchâté de la vis, replacer la vis si nécessaire. | |
| Le compresseur fonctionne, une pression est indiquée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas. | Les raccords de flexible ne sont pas étanches. | Contrôler le flexible d'air comprimé et les outils, et les replacer si nécessaire. |
| Le couplage rapide n'est pas étanche. | Contacter le centre d'assistance local. Faire effectuer les réparations seulement par du personnel formé. | |
| La pression est insuffisante sur le régulateur de pression. | Ouvrir davantage le régulateur de pression. | |
Éléctriquartas pièslégumus un laboşanas darbus drikst veikt tikai kvalificëts elektrikis.
Déclaration de conformité EC
| DE | erklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article |
| IT | dichiara la seguente conformità seconde le dirittive et le normative UE per l'articleo |
| ES | declarça la conformidad",[siguiente]segúnla directivala UE y las normas para el articulo |
| PT | declarça o segunte conformidade,[coma]Directiva da UE e as normas para o segunte artigo |
| NL | verklaart hierbiji dat het volgende,[artikel]voldoet aan de waar- op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen |
Marque:
Désignation:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel | PL | deklaruj, ze produit jest zgodny z;nastepujacymi dyrekty-wami UE i normami |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Dirc-tive and standards for the following article | HU | az EU-irányel és a vonaţkoź szabványok szerinti kõvet-kezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre |
| CZ | prohlasuje následujic shodu podle smernice EU a norem pro vyrobek | HR | ovime izjavluje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za slijece artikle |
| SK | prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vyrobok | SI | izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel |
Marque:
Désignation:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Anteil |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| EE | kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust mängitud EL direktiividele ja standarditele |
| LT | pareiskekia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnj |
| LV | apliecina sādu saskaṇa ar ES direktīvu atbilstības un stan-darti sādu rakstu |
| FI | vakuuttaa täten, etta seuraava tuote tāytää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit |
| SE | försakrar härmed fälljande overensstämmlse enligt EU-di-rektiv och standarder För fälljande artikeln |
| DK | erklær hermed, at fällgende produkt er i overensstemmelse med nedenstäende EUdirektiver og standarder |
Marque:
Désignation:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’assemblage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à réparation et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus.
Notice Facile