DOMETIC PerfectPower DCC 242410 - Cargador de batería

PerfectPower DCC 242410 - Cargador de batería DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PerfectPower DCC 242410 DOMETIC en formato PDF.

📄 372 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DOMETIC PerfectPower DCC 242410 - page 75

Preguntas de los usuarios sobre PerfectPower DCC 242410 DOMETIC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PerfectPower DCC 242410 - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PerfectPower DCC 242410 de la marca DOMETIC.

MANUAL DE USUARIO PerfectPower DCC 242410 DOMETIC

  • Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Denominación de los símbolos p. 76
  • 2 Indicaciones generales de seguridad p. 76
  • 3 Volumen de entrega p. 81
  • 4 Accesorios p. 81
  • 5 Destinatarios de estas instrucciones p. 81
  • 6 Uso adecuado p. 81
  • 7 Descripción técnica p. 82
  • 8 Montaje de transformador de carga p. 85
  • 9 Conexión del transformador de carga p. 87
  • 10 Uso del transformador de carga p. 89
  • 11 Mantenimiento y limpieza del transformador de carga p. 91
  • 12 Solución de averías p. 92
  • 13 Garantía p. 92
  • 14 Gestión de residuos p. 92
  • 15 Datos técnicos DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 75 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES Denominación de los símbolos PerfectCharge p. 93

1 Denominación de los símbolos

2 Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:

  • errores de montaje o de conexión
  • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
  • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
  • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones Para su protección preste mucha atención a la siguiente información de seguridad básica cuando utilice dispositivos eléctricos:
  • descargas eléctricas
  • lesiones ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 76 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES PerfectCharge Indicaciones generales de seguridad

2.1 Seguridad general

  • En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléc- tricos.
  • Este producto solo se ha de utilizar conforme a su uso adecuado.
  • Asegúrese de que los bornes rojo y negro nunca entren en contacto entre sí.
  • Desconecte el producto de la batería – antes de cada tarea de limpieza o mantenimiento – antes de un cambio de fusible (solo por parte de especialistas)
  • en caso de que desmonte el producto: – Suelte todas la conexiones. – Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén exentas de tensión.
  • Si el producto o el cable de conexión presentan daños visibles, no se debe poner en marcha el producto.
  • Si se daña el cable de conexión de este producto, el fabricante, su ser- vicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reempla- zarlo para evitar así posibles peligros.
  • Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en este producto. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pue- den dar lugar a situaciones de considerable peligro.
  • Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen- sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este pro- ducto bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del producto y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
  • Los aparatos eléctricos no son juguetes. Guarde y utilice el producto fuera del alcance de los niños.
  • Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con este pro- ducto.
  • Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 77 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge
  • Asegúrese de que otros objetos no puedan causar un cortocircuito en los contactos del producto.
  • Almacene el producto en un lugar seco y fresco.

2.2 Seguridad durante el montaje del producto

  • Nunca monte el producto en áreas donde haya peligro de explosio- nes a causa de gases o polvos explosivos.
  • ¡Asegure una posición estable! Instale y fije el producto de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse.
  • No exponga el producto a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). Evite el calentamiento adicional del producto.
  • Coloque el producto en un lugar seco y protegido contra posibles sal- picaduras de agua.

2.3 Seguridad durante la conexión electrónica del

¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución mortal!

  • Instalación en embarcaciones: Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Solicite la ins- talación del producto a un electricista cualificado (en embarcaciones).
  • Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
  • Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
  • Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los puedan dañar. Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peli- gro la vida. DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 78 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES PerfectCharge Indicaciones generales de seguridad
  • Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni puedan quedar dañados.
  • Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
  • No tienda el cable CA y el cable CC en el mismo conducto (tubo vacío).
  • No tienda los cables de forma que queden sueltos o muy doblados.
  • Fije firmemente los cables.
  • No someta los cables a tracción.

2.4 Seguridad durante el funcionamiento del producto

  • Si el producto es utilizado en instalaciones con baterías abiertas de plomo y ácido, el espacio debe estar bien ventilado. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas.
  • No utilice el producto – en entornos con contenido de sal, húmedos o mojados – en las proximidades de vapores agresivos – en las proximidades de materiales inflamables – en áreas con riesgo de explosión
  • Antes de la activación, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
  • Desconecte la alimentación de corriente siempre que realice tareas en el producto.
  • Tenga en cuenta que ciertas partes del producto aún podrían producir voltaje incluso después de la activación de la guarda de seguridad (fusible).
  • No desconecte ningún cable mientras el producto aún se encuentre en funcionamiento. DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 79 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge
  • Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del producto no estén cubiertas.
  • Garantice una buena ventilación.

2.5 Precauciones de seguridad durante la manipulación

  • Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite que el líquido de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si su piel entra en contacto con líquido de batería, lave a conciencia con agua la parte en cuestión de su cuerpo. Si sufre alguna lesión a causa de ácidos, póngase inmediatamente en contacto con un médico.
  • Cuando trabaje con baterías, no lleve puesto ningún objeto de metal como por ejemplo relojes o anillos. Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de cortocir- cuito que podrían provocar graves quemaduras.
  • ¡Peligro de explosión! Nunca intente cargar una batería congelada o averiada. En este caso coloque la batería en un lugar protegido contra las hela- das y espere hasta que la batería se haya adecuado a la temperatura ambiente. A continuación inicie el proceso de carga.
  • Utilice gafas y guantes de protección cuando trabaje con baterías. No se toque los ojos cuando trabaje con baterías.
  • No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías del motor o de la batería.
  • Utilice únicamente baterías recargables.
  • Use secciones de cable suficientes.
  • Proteja el conducto positivo con un fusible.
  • Evite que caigan piezas de metal sobre la batería. Esto podría provo- car chispas o un cortocircuito en la batería y en otras partes eléctricas.
  • Siga las instrucciones del fabricante de la batería y las del fabricante del sistema o vehículo en el que se usa la batería.
  • Si necesita quitar la batería, desconéctela primero de la conexión a tie- rra. Desconecte todas las conexiones y todos los aparatos conectados de la batería antes de quitarla. 3 Volumen de entrega 4Accesorios Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega): 5 Destinatarios de estas instrucciones El capítulo capítulo “Conexión del transformador de carga” en la página 87 va diri- gido únicamente a personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspon- dientes. El resto de los capítulos van también dirigidos a los usuarios del aparato. 6Uso adecuado Los cargadores de baterías PerfectCharge DCC pueden cargar baterías utilizadas a bordo de vehículos o en embarcaciones mientras se conduce, o proporcionarles un voltaje de mantenimiento para generación de alimentación. Además, los dispositi- vos pueden usarse como fuente de alimentación estable. Descripción 1 Cargador de batería – Instrucciones de montaje y de uso Descripción N.º de ref. Sensor de temperatura TS-1 9600000099 DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 81 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES Descripción técnica PerfectCharge

Los cargadores de batería DCC se usan para la carga continua de baterías de alimen- tación o de a bordo (baterías de carrocería):

  • Transformador de carga 12 V g: DCC1212-10, DCC1212-20, DCC1212-40
  • Transformador de tensión 12 V g: DCC2412-20, DCC2412-40
  • Transformador de carga 24 V g: DCC2424-40
  • Transformador de tensión 24 V g: DCC1224-10, DCC1224-20 Los cargadores de batería DCC se usan para cargar los siguientes tipos de batería:
  • Baterías de plomo y ácido
  • Baterías de gel de plomo
  • Baterías de litio Dometic eStore

No use el aparato bajo ninguna circunstancia para cargar otros tipos de baterías (ex. NiCd, NiMH, etc.).

7 Descripción técnica Gracias a su peso reducido y a su diseño compacto, el transformador de carga puede instalarse fácilmente en RVs, vehículos industriales o yates a motor o vela. Durante la marcha carga baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcacio- nes para producir corriente o les suministra tensión de mantenimiento a fin de que no se descarguen. La tensión de 12 Vg o 24 Vg de la batería de un vehículo o embarcación se trans- forma en una tensión estable de 12 Vg o 24 Vg CC. ¡AVISO! Antes de cargar su batería, verifique los requisitos de carga especifica- dos por el fabricante de la batería. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión!

  • No cargue baterías con una conclusión de celda. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas detonante.
  • No cargue baterías de plomo y ácido en espacios sin ventilar. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas detonante.
  • No cargue baterías NiCd o baterías no recargables con este aparato. La envoltura de estos tipos de batería puede estallar de forma pare- cida a una explosión. DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 82 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES PerfectCharge Descripción técnica

El aislamiento de las tensiones de entrada y salida implica que la tensión de salida puede mantenerse estable sin interferencias del circuito de salida. El transformador de carga se enciende mediante una señal de 12/24 V:

  • señal de alternador (borne 15)
  • una señal de entrada conmutada

El cargador de batería está equipado con distintos mecanismos de protección:

  • Protección contra la sobretensión: el cargador de batería se desconecta cuando el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la tensión desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
  • Protección contra la subtensión: el cargador de batería se desconecta cuando el valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
  • Protección contra el sobrecalentamiento: el cargador de batería se apaga cuando la temperatura en el interior del aparato supera un valor de desconexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
  • Protección contra cortocircuitos: El LED en el cargador de batería indica un funcionamiento incorrecto si se ha generado un cortocircuito. El fusible del apa- rato debe ser reemplazado por un profesional después de que haya saltado por sobrecorriente.

El cargador de batería puede adaptarse a diferentes tipos de baterías mediante interruptores DIP. Cuando hay conectado un sensor de temperatura TS-1, el transformador de carga ajusta la tensión de carga según la temperatura medida, véase capítulo “Datos técni- cos” en la página 93. ¡AVISO! Cuando se usa el borne 15, la batería de arranque puede descargase incluso con el motor apagado si el encendido está en “ON”. NOTA En capítulo “Dispositivos de seguridad” en la página 97 encontrará los valores individuales. DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 83 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES Descripción técnica PerfectCharge

7.1 Conexiones y elementos de mando

7.2 Función de carga de batería

La característica de carga se denomina característica IU0U. Posición en la fig. 1, página 3Descripción1 Bornes de entrada (+) de batería de arranque2 Bornes de entrada (–) de batería de arranque3 Cable de control (I1) para encender el vehículo con tensión de a bordo (D+ o borne 15 (encendido))4 Indicación en la pantalla LED 5 Regulación de potencia (I2) para limitar la corriente de carga a 5 A 6 Terminal RJ11: Conexión de un sensor de temperatura (accesorio)

Interruptor dip, véase capítulo “Ajuste del transformador de carga” en la página 89 8 Bornes de salida (+) a la batería de carrocería9 Bornes de salida (–) a la batería de carrocería U0 U

1: fase I (Bulk) Al comenzar el proceso de carga, la batería descargada se carga con corriente cons- tante (100 % corriente de carga) hasta que la tensión de la batería alcanza la tensión final de carga. Cuando la batería llega a este nivel de tensión, la corriente de carga disminuye. 2: fase U0 (Absorption) Aquí comienza la fase de carga de absorción (fase U0), cuya duración depende de la batería. La tensión permanece constante (U0). Esta fase se limita a un máximo de 3 horas para evitar sobrecargar la batería mientras se conduce. 3: Fase U (Float) Tras la fase U0, el cargador de batería cambia a la función de carga de manteni- miento (fase U). 8 Montaje de transformador de carga

8.1 Herramientas necesarias

Para la conexión eléctrica necesitará las siguientes herramientas:

  • unas tenazas crimpadoras
  • 4 cables de conexión flexibles: + y – para la batería de arranque + y – para la bate- ría de carrocería. 1 cable de señales flexible para la conexión a D+ o al encen- dido. La sección requerida puede encontrarse en la tabla capítulo “Conexión del trans- formador de carga” en la página 88.
  • Terminales de cable y casquillos para los extremos de los hilos Para fijar el cargador de batería necesitará las siguientes herramientas:
  • pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o

8.2 Indicaciones para el montaje

Al elegir el lugar de montaje, preste atención a las siguientes indicaciones:

  • El cargador de batería puede montarse en posición tanto horizontal como verti- cal.
  • El cargador de batería se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
  • El cargador de batería no se puede montar en un entorno con materiales inflama- bles.
  • El cargador de batería no se puede montar en un entorno con mucho polvo.
  • El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. La separación mínima del cargador de batería con los objetos en su entorno debe ser de al menos 5 cm (fig. 2, página 4).
  • La entrada de aire y la salida de aire del cargador de batería deben mantenerse sin obstrucciones.
  • Si la temperatura ambiente supera los 40 °C (por ej., en salas de motores o de calderas, con radiación directa del sol), puede que el cargador de batería se apa- gue aunque la potencia de las cargas conectadas esté por debajo de la carga nominal (reducción).
  • La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.

8.3 Transformador de carga

➤ Preste atención a las especificaciones de distancia (fig. 2, página 4). ➤ Monte el transformador de carga según se muestra (fig. 3, página 4). ¡AVISO! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 86 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES PerfectCharge Conexión del transformador de carga

9 Conexión del transformador de carga

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones cuando conecte la batería:

  • Asegúrese de que los polos de la batería estén limpios cuando conecte los bornes.
  • Compruebe que los conectores estén bien fijos.
  • Seleccione una sección suficiente para el cable de conexión.
  • Tienda el cable conforme a la norma VDE 100 (Alemania).
  • Conecte el cable negativo directamente al polo negativo de la batería y no al chasis del vehículo o embarcación.
  • Utilice los siguientes colores de cables: – Rojo: conexión positiva – Negro: conexión negativa Determine la sección de cable

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no invertir la polaridad. La polaridad inversa de las conexiones de la batería pueden provocar lesiones y causar daños en el aparato. ¡ATENCIÓN!

  • Evite bajo cualquier circunstancia entrar en contacto con el líquido de la batería.
  • No se pueden cargar baterías con cortocircuito interno ya que debido al recalentamiento de la batería se podrían desprender gases explosivos. ¡AVISO! Apriete los tornillos y las tuercas con un par de apriete máximo de 12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalenta- mientos. NOTA Mantenga lo más corta posible la distancia con respecto a la batería de carrocería. DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 87 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES Conexión del transformador de carga PerfectCharge

La sección mínima del cable depende de longitud máxima del cable:

9.1 Conexión del transformador de carga

➤ Conecte el transformador de carga según se muestra: – Diagrama de conexión correcta: fig. 4, página 5 – Conexión de las baterías: fig. 5, página 6 – Conexión de línea de control (I1): fig. 6, página 6

9.2 Conexión de accesorios

➤ Conecte el accesorio a los siguientes contactos: – Regulación de potencia (I2): fig. 1 5, página 3 – Sensor de temperatura: fig. 1 6, página 3 Longitud de cable Sección mínima de cable/fusible 2,5 mm² / 30 A 4 mm² / 40 A 6 mm² / 60 A 10 mm² / 80 A DCCxxxx-10 a la batería de arranque 7m 11 m 16 m – a la estructura de la batería 2m 3,5 m 5m – DCCxxxx-20 a la batería de arranque – 5,5 m 8m 14 m a la estructura de la batería – 1,5 m 2,5 m 4m DCCxxxx-40 a la batería de arranque ––– 7m a la estructura de la batería ––– 2m ¡AVISO! El transformador de carga no se debe conectar directamente al alternador. NOTA - Regulación de potencia Para limitar la corriente de salida del transformador de potencia a 5 A, debe haber presente una señal de control positiva en el contacto “I2” (fig. 1 5, página 3). DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 88 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES PerfectCharge Uso del transformador de carga

10 Uso del transformador de carga

10.1 Encendido/apagado del transformador de carga

El transformador de carga se enciende automáticamente en cuanto recibe una señal de control positiva. El LED de estado se ilumina en azul. El transformador de carga se apaga automáticamente cuando la señal de control ya no está presente.

Puede adaptar el aparato con ayuda del interruptor DIP (fig. 1 7, página 3). Establecimiento de tensión de conmutación/tensión constante Puede usar los interruptores DIP S1 y S2 para establecer el valor de la tensión de final de carga. NOTA Si la señal de control del transformador de carga se conmuta a través del encendido, la batería de arranque puede descargarse si el motor no se arranca de manera oportuna. NOTA Consulte los valores de tensión de voltaje final y de tensión de carga de mantenimiento de su batería en las especificaciones del fabricante de la batería. S1 S2Tensión de conmutación/tensión constante12 V 24 VENCENDIDO ENCENDIDO 14,4 V 28,8 VAPAGADO ENCENDIDO 14,1 V 28,2 VENCENDIDO APAGADO14,7 V 29,4 VAPAGADO APAGADO DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 89 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES Uso del transformador de carga PerfectCharge

Establecer la tensión de mantenimiento Puede usar los interruptores DIP S3 y S4 para establecer la tensión de mantenimiento en la fase U (mantenimiento). Establecer modo de carga

El modo del cargador se puede ajustar mediante los interruptores DIP S5 y S6. S3 S4 Tensión de mantenimiento 12 V 24 V

ENCENDIDO APAGADO 13,2 V 26,4 V APAGADO APAGADO ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Use únicamente el modo de carga apropiado para su tipo de batería. Si fuera necesario, consulte en un taller especializado. S5 S6 Modo de carga ENCENDIDO ENCENDIDO Carga IU0U Véase capítulo “Función de carga de batería” en la página 84. APAGADO ENCENDIDO Tensión constante 1 El cargador de batería funciona como fuente de tensión constante, donde el valor de la tensión corresponde a la tensión final de carga establecida. ENCENDIDO APAGADO Tensión constante 2 El cargador de batería funciona como fuente de tensión constante, donde el valor de la tensión corresponde a la tensión flotante establecida. APAGADO APAGADO DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 90 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES PerfectCharge Mantenimiento y limpieza del transformador de carga

Establecimiento de modo eStore (únicamente DCC1212-40 y DCC2412-40 con batería eStore opcional) Se puede ajustar el modo de carga eStore mediante el interruptor DIP S7. Para la característica de carga eStore se debe conectar un sensor de temperatura.

El modo de carga eStore posee las siguientes características de carga: 11 Mantenimiento y limpieza del transformador de carga

➤ Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo. S7 Característica de carga eStoreENCENDIDO APAGADO APAGADO ENCENDIDO NOTA Cuando se usa sin un sensor de temperatura, el modo de carga eStore es constante a 13.8 V con un máximo de 35 A. Tensión de salida(Tensión final de carga): 13,8 VgCorriente de salida(Corriente de carga):< –10 °C 0 A< –10°C hasta 0°C 5A> 0 °C 35 A ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato! Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua corriente ni inmerso en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato. DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 91 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES Solución de averías PerfectCharge

12 Solución de averías

El LED no se ilumina ➤ Compruebe las conexiones eléctricas. Si no puede encontrar un error, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. 13 Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:

  • una copia de la factura con fecha de compra,
  • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 14 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ¡ADVERTENCIA! No abra el aparato. Corre el riesgo de exponerse a una descarga eléctrica. NOTA Si tiene preguntas detalladas acerca de los datos del cargador de batería, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante (las direcciones se incluyen en el dorso del manual de instrucciones). DCC1224-2424--IO-16s.book Seite 92 Donnerstag, 8. März 2018 3:06 15ES PerfectCharge Datos técnicos

15 Datos técnicos DCC1224-10 DCC1224-20N.º de art.: 9600003748 9600003749 Transformación: 12 V 24 V Tensión de entrada nominal: 12 VgRango de tensión de entrada: 8 V – 16 VCorriente de carga: 10 A 20 ATensión de carga: 26,4 V – 29,4 VPotencia: 250 W 500 WOndulación residual de tensión de salida a corriente nominal:< 50 mV rmsGrado de eficacia: Hasta 90 %Consumo de potencia sin carga:< 0,4 ATemperatura ambiente para el funcionamiento:de –20 °C a +50 °C Humedad ambiente: 95 % sin condensación Dimensiones (A x P x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm Peso: 1,55kg 1,85kg Homologación/certificados:

N.º de art.: 9600003750 9600003751 Transformación: 24 V 12 V Tensión de entrada nominal: 24 Vg Rango de tensión de entrada: 16 V – 32 V Corriente de carga: 20 A 40 A Tensión de carga: 13,2 V – 14,7 V Potencia: 250 W 500 W Ondulación residual de tensión de salida a corriente nominal: < 100 mV eff Eficacia hasta: 90 % Consumo de potencia sin carga: < 0,4 A Temperatura ambiente para el funcionamiento: de –20 °C a +50 °C Humedad ambiente: 95 % sin condensación Dimensiones (A x P x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm Peso: 1,55kg 1,85kg Homologación/certificados:

N.º de art.: 9600003752 9600003753 Transformación: 24 V 24 V 12 V 12 V Tensión de entrada nominal: 24 Vg 12 Vg Rango de tensión de entrada: 16 V – 32 V 8 V – 16 V Corriente de carga: 10 A Tensión de carga: 26,4 V – 29,4 V 13,2 V – 14,7 V Potencia: 250 W 120 W Ondulación residual de tensión de salida a corriente nominal: < 100mV eff < 50 mV eff Eficacia hasta: 90 % Consumo de potencia sin carga: < 0,4 A Temperatura ambiente para el funcionamiento: de –20 °C a +50 °C Humedad ambiente: 95 % sin condensación Dimensiones (A x P x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 180 mm Peso: 1,55kg 1,25kg Homologación/certificados:

N.º de art.: 9600003754 9600003755 Transformación: 12 V 12 V Tensión de entrada nominal: 12 Vg Rango de tensión de entrada: 8 V – 16 V Corriente de carga: 20 A 40 A Tensión de carga: 13,2 V – 14,7 V Potencia: 250 W 500 W Ondulación residual de tensión de salida a corriente nominal: < 50 mV eff Eficacia hasta: 90 % Consumo de potencia sin carga: < 0,4 A Temperatura ambiente para el funcionamiento: de –20 °C a +50 °C Humedad ambiente: 95 % sin condensación Dimensiones (A x P x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm Peso: 1,55kg 1,85kg Homologación/certificados:

Dispositivos de seguridad Compensación de temperatura

12 V 24 VEntrada: Sobretensión, subtensión, protección contra polaridad inversa (fusible interno)Protección contra subtensión: 8 V 16 VReconexión de subtensión: 10 V 20 VProtección contra la sobretensión: 16 V 32 VReconexión de sobretensión: 15,5 V 31 VTemperatura: DesconexiónProtección contra cortocircuito: sí, I

NOTA La compensación de temperatura solo es efectiva si hay conectado un sensor de temperatura TS-1 y se selecciona el modo de carga IU0U.

  • Baterias de chumbo-ácido
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOMETIC

Modelo : PerfectPower DCC 242410

Categoría : Cargador de batería