GTE 450 Comfort - Cortadora de césped AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GTE 450 Comfort AL-KO en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortabordes eléctrico manual |
| Marca | AL-KO |
| Modelo | GTE 450 Comfort |
| Alimentación | Red eléctrica (cable con enchufe) |
| Nivel de potencia sonora (LWA) | 94 dB(A) medido, 96 dB(A) garantizado |
| Sistema de corte | Hilo de corte con ajuste automático de longitud |
| Mango | Telescópico ajustable (extensión aprox. 10 cm) |
| Cabezal de corte | Giratorio 180° e inclinación ajustable |
| Empuñadura adicional | Inclinación ajustable mediante palanca basculante |
| Dispositivos de seguridad | Disyuntor motor (corte por sobrecarga), seguridad infantil (posibilidad de candado) |
| Protección | Panel de protección con cortahilo integrado, estribo de protección de plantas |
| Rueda de guía | Sí, incluida |
| Bobina de hilo | Reemplazo posible (ref. 112966) |
| Peso | No especificado en el manual |
| Dimensiones | No especificadas en el manual |
| Mantenimiento | Limpiar después del uso; reemplazar bobina si es necesario; no limpiar con chorro de agua |
| Almacenamiento | Colgar del mango, lugar seco y protegido de heladas |
| Garantía | Garantía legal por defectos de material y fabricación |
| Normas | CE, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2000/14/EC |
Preguntas frecuentes - GTE 450 Comfort AL-KO
Preguntas de los usuarios sobre GTE 450 Comfort AL-KO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GTE 450 Comfort - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GTE 450 Comfort de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO GTE 450 Comfort AL-KO
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
Indices
Respecto a este manual. 38
Descripción del producto 38
Vista general de las piezas. 39
Advertencias de seguidad 40
Montaje. 41
Puesta en service. 41
Operación y manejo. 42
Mantenimiento y cuidados 42
Almacenamento. 43
Eliminación como desecho 43
Ayuda en caso de avería. 44
GARANTIA 44
Declaración de conformidad CE. 45
RESPECTO A ESTE MANUAL
Lea esta documento ante de procer a la puesta en service. Es condidion indispensable para trabajo en conditiones de seguidad y para un manejo optimo.
Respete lasindicaciones de seguidad y advertencias que constan tanto en la documento como en el equipo.
La presente documento es un componente mas del producto descripto y, por consiguiente, en caso de ser vendido ocedido también deben encontrarse la documentacion.
Leyenda

ATENCLON!
Respetur al pie de la letra estas advertencias para evacitar lesiones y/o daños materiales.

Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
La presente documento describe un recortabordes electrico actionado a mano.
Datasétécnicos
Datasétécnicos segúnlassiguientesnormas:
Seguridad mecánica conforme a EN 786, 5.1.1, anexo E y D,
Nivel de potencia acústica y nivel de energia del ruido conforme a DIN EN ISO 3744:2010
Medicación de vibraciones en la empañadura confoarme a EN 28662-1:1992

Los values indicados se han calculado mediante un procedimiento de ensayo normalizzato y se pueda usar para comparar-distintas herramrientas electricas entre si.
Además,"These values sirven para estimar, de antemano, la tensión que producen las vibraciones en el usuario.

JADVERTENCIA!
Dependiendo de la aplicacion de la herramienta electrica, los values reales de la vibracion能把 diferir de los indicados.
Tome medidas de proteccion contra la tension por vibraciones. Tenga en cuenta el proceso de trabajo completo, incluso los periodos de tiempo durante los cuales la herramienta electrica funciona sinarga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se incluyen el mantenimiento y cuidado periodico de la herramienta electrica y sus accesorios,mantenerlas manos calientes,descansos regulares,asi como una adequada planificacion de los procesos de trabajo.

jADVERTENCIA!
Utilice proteccion auditiva para evitar daños en los oidos.
Los@simbolos del equipo

jAtencion! Tenga especial cuidado al manejar.

Lea las instrucciones antes de lapellita!

Peligro defaulted a objetos que despedidos por el aire!
| Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo. |
| La distancia entre el aparato y otras personas debe ser de al menos 15 m. |
| Naprave ne izpostavlajte mo- kroti ali vlagi. |
| Llevar gafas protectoras, casco de seguridad y proteccion para los oidos. |
| Desenchufe el conector de la red inmediamente si el cable de prolongacion se ha dañado o cortado. |
El recortabordes está equipado con un mango telescópico ajustable. De este modo, el aparato se pueda ajustar a lasDistinctasestáticasde los)."uidarios y lacabezade motorsepuedgirar.
Cabezal de corte giratorio y ajustable
Los GTE 450 y 550 estaré equipados con un cabezal de corte giratorio y ajustable en ángulo.
Sistema automatico de pulsacion
En el casingzal de hilo se ha incorpado un sistemas automatico de pulsacion (8-4) para extender el hilo de corte con el motor en marcha.
Dispositivos de seguridad y de proteccion
Seguro a prueba de niños
El orificio (5 mm) en el guardamotor está previsto para un candido*. Este candido impide el arranque involuntario del aparato.
*No se incluye en el volumen de suministro
Guardamotor
El recortabordes está equipado con un guardamotor, que desconecta el aparato en caso de sobrecarga.
Tras una fase de enfiambre de 15 horas aprox., el recortabordes se pueda volver a conectar.

ATENCLON!
Pelicro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de proteccion.
Uso acorde a los fines establishos
Este aparato está previsto para segar un piso de césped en el sector privado. Todo另一边 utilización distinta a este se considera no conforme a lo previsto.
El uso de este aparato no esADEUADO para personas (incluidos niños) con limitaciones fisicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de funcionalement del aparato. SeDebe vigilar a los niños para que no juguen con el aparato.

JATENCION!
El aparato no debe utilizes en la Industria.
VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS
La vista de Conjunto (1) da una visión general del aparato.
| 1-1 | Mango superior |
| 1-2 | Interruptor con seguro a prueba de niños |
| 1-3 | Enchufe |
| 1-4 | Descarga de tracción de cable |
| 1-5 | Mango adicular |
| 1-6 | Soporte con bobina de hilo adicular* |
| 1-7 | Mango telescópico |
| 1-8 | Manguito de bloqueo superior |
| 1-9 | Manguito de bloqueo inferior |
| 1-10 | Botón de bloqueo para cerrazal de corte* |
| 1-11 | Cerezal de corte con motor |
| 1-12 | Arco de protección de plantas |
| 1-13 | Rueda guía* |
| 1-14 | Cubierta de protección con cortador de hilo |
| 1-15 | Bobina de hilo |
| *de acuerdo a las specifications del aparato |
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ATENCION!
Los elementos de corte siguen girando\ despues de apagar el motor.
Se debe comprar si los cables de alimentacion y alargadores presentan una sealsal de envejecimiento o daño antes de su uso.
- Mantenga los cables alargadores alejados de los elementos de corte.
Desenchufe inmediamente el cable de la red si sufre algo n do ndo durante su uso. NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE ESTE DESENCHUFADO.
Hacer uso de indumentaria adequada, protección ocular y guantes siempre que se emplee este aparato
- Nunca permita que niños o personal no instruido maneje o repare laquina. Algunas normativas locales regularan la edad minima del operador.
Interrumpa el funciona de laquina si hay personas, especially niños o animales, en las proximas del aparato.
Utilice unicamente el aparato durante el dia o con una iluminacion artificial adecuada.
- Antes de la puesta en marcha de laquina y después de un golpe, compruebe si laquina presenta uno daño o desgaste y encargue las reparaciones necessarias.
- Nunca use el aparato si no hay dispositivos de proteccion o si está defectuosos.
- Mantenga siempre las manos y los pies alejados del mecanismo de corte, sobre todo, al encender el motor.
Cualquier dispositivo que sirva paraURTar la longitudinal del hilo pueda causar lesiones.
- Después de sacar un hitch nuevo, mantenga siempre laquina en la posición de trabajo normal antes de que se encienda.
Nunca incorpore elementos de corte metálicos.
Sólo han de'utilizar piezas de repuestos originales.
Desenchufe el conductor de la red antes de realizar comprobaciones,areas del limpieza uothers管理工作 en el aparato y cuando no lo esteutilizando.
Asegürese de que los orificios de ventilación no estén susios.
A pesar de las medidas de proteccion tecnicas y complementarias, siempre existeresgo al trabajo con laquina.
Mantener las empunadas secas y limpias.
Los cuerpos extraños han de retirarse de la zona de trabajo
El aparato soloDebe utiliserse en perfecto estado的技术ico
- Mantener cubierta de proteccion, cabezal portahilo y motor siempre libres de restos de hierba.
Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo de corte.
Las personas no familiarizadas con la desbrozadora deben ejercitarse primero con el motor apagado.
Utilice ropa de trabajo adecuada.
- Durante el trabajo prestar atencion a estar bien afianzano.
Manejar el aparato siempre con ambas manos.
Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo
No doit el aparato desatendido.
En trabajo de segado en pendiente pararse mas bajo del dispositivo de corte.
Alrealizartrabajosenpendentes:
Nunca trabajo en una pendiente lisa y resbaladiza.
Asegúrese de estar en una posición segura.
Corte el césped siempre en sentido transversal a la pendiente, nunca hacía arriba o abajo.
No corte cisped en pendentes con una inclinacion superior a los 20^
Preste especial atencion al girar!
Al producirse contacto con un cuerpo extraño:
Apagar el motor.
Revisar si el aparato sufrio daños.
No usar el aparato bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Se deben cumplir las normas de prevencion de accidentes.
Seguridad electrica

PRECAUCION!
Peligro al tocar componentes bajo tension
Desenchufe el conductor de la red inmediamente si el cable de prolongacion se ha danado o cortado. Le recomendamosemployar un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de < 30mA
La tension de red de su casa debe coincidir con la tension de red indicada en los datos技术和os. No utilise other tension de alimentacion.
Unicamente utilise cables de prolongacion de 1,5mm^2 minimo adecuados para instalaciones al aire libre. Los rollos de cable siempre deben estar Completely desenrollados.
No seibenemployarlos cablesde prolongacionqueestendefectuososorotos.
Antes deponer el aparato en funciona-. miento,compruebe siempre el estado del cable.
Fije el cable alargador en la descarga de tracción de cable.
No exponga el aparato a la humedad.
Mantenga a los niños alejados de los aparatos connectados a la red electrica.
MONTAJE

JATENCION!
El aparato no debe funciona hasta que se haya montado por completeo.
Montaje de la cubierta de proteccion

La cucilla integrada en la cubierta de proteccion sectiona automatamente el hilo de corte a la longitud optima.
GTE 350
- Coloque la cubierta de proteccion en el cabezal de corte (2-1).
- Asegürese de partir el hilo por fuera.
- Fije la cubierta con los cuales tornillos suministrados.
GTE 450, GTE 550
- Coloque la cubierta de proteccion en el cabezal de corte (2-1).
-
Asegürese de partir el hilo por fuera.
-
Atornille la cubierta de proteccion por detrasic con los tornillos suministrados (2-1).
- Coloque la rueda guia en la cubierta de proteccion y fijela con los tornillos (2-2).
Montaje del mango adicional
GTE 350
- Abra el arco del mango adicular tirando ligeralmente (3-1).
- Monte el mango adicular en el soporte (3-2).
- Encaje el mango en el engranaje.
- Coloque el soporte del pero y apriete el pero de sujeción (3-3).
GTE 450, GTE 550
La inclinacion del mango seuedeajustarindividualmente con la palianca basculante del mango adiconal.
- Monte el soporte sobre el eje.
- Abra el arco del mango adicular tirando liggeramente (3-1).
- Monte el mango adicional en el soporte (3-2).
- Encaje el mango en el engranaje.
- Coloque la palanca basculante con el soporte del perno en el perno de sujeción.
- Atornille el perno de sujecion de modo que la palanca basculante se pueda mover sin ejercer demasiada fuerza (3-3).
PUESTA EN SERVICIO

ATENCLION!
Realice una inspeccion visual, antes de lapellsta enfunacionamento.
- Gire el manguito de bloqueo superior 180^ aprox. a la derecha para soltarlo (4-1).
- Ajuste el mango telescópico a su estatura. El mango telescópico se pueda extendarunos 10cm (4-2).
- Gire y apriete el manguito de bloqueo (4-3).
Giro del cabezal de corte
ParaURTar,por ejemplo,el cesped por los bordes,se puege girar el cabezal de corte 180^ (5,6).
- Suelte el manguito de bloqueo inferior (5-1).
- Gire el mango telescópico 180^ (5-2).
- Apriete el manguito de bloqueo (5-3, 6-1).
Inclinación del CZezeal de Corte
Gracias a la posibiliad de modifier el ángulo de inclínación, también se puedaURTAR en lugares de dificil acceso como, por exemple, bajo de bancos, resaltos, etc.
- Pulse el botón de bloqueo (7-1).
- Encaje el CZezeal de corte en el angulo desado (7-2).
- Suelte el botón de bloqueo.

Retire la proteccion del cortador de hilo antes de la prima puesta en functionamento.
Puesta en funciona del recortabordes
- Pase el alargador por la descarga de tracción.
- Enchufe el alargador a la red electrica.
- Coloquese en un lugar seguro.
- Sostenga el aparato con las dos manos sin apoyar el cabeza de corte en el sueño.
- Sujete el mango adicional con una mano y el mango superior con la另一边.
- Presione el interruptor del mango superior y mantengalo pulsado. El aparato comienza a funciona.
- Deje funciona el recortabordes en vacio durante uno instantes. En este momento, se recorta la longitudADECUADA del hilo de corte.
- Si se sueña el interruptor, el aparato se desconecta.

El cabezal de corte de hilo sigue girando unoicosocosdescuysdeapagarel aparato.
OPERACION Y MANEJO
Encienda el aparato antes acercarse al césped que se va aURTAR.
Incline el aparato ligeramente hacer delante y procee despacio (9).
Gire el aparato a la derecha y a la izquierda paraURTARelcesped(9).
El césped muy)crecido seDebe cortar por capas. Siempre proceda de arriba (10-1, 10-2)ancia abajo.

Toque liga y continuaamente el césped con el CZezeal de hilo cuando travaje con la macquina. Gracias al systema automatico de pulsacion, siempre se trabajo con una longitud optima del hilo.
Utilice el arco de proteccion de plantas para mantener el aparato a una distancia adecuada respecto a los obstaculos (11-1).
Unicamente retire el material cortado con el motor parado.

JATENCION!
El valor de vibración durante el uso de la herramienta electrica pueda diferir del valor acreditado en función de la realización del aparato.
No sobrecargue el aparato cuando trabajo.
Peligro de descarga electrica.
Desenchufe el aparato antes de realizar)\ cualquier trabajo de mantenimiento y\ reparacion, y asegúrelo contra una reconexión.
- Después de usar el aparato, desenchufe el conector y compruebe si laquina ha sufrido algunos daño.
Almacene el aparato fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Solamente los talleres autorizados peuvent resolverarlosfalloselectricos.
Nunca use el aparato si no hay cucilla en el cortador de hilo o si está defectuosa. - Mantener cubierta de proteccion, cabezal portahilo y motor siempre libres de restos de hierba.
El aparato no debe rociarse con agua! El agua penetrada (sistema de encendido, carburador...)uede provocar averias.
No exponga el aparato a la humedad.
Revise periodically si el aparato está en buena estado.
No utilise disolventes ni produits de limpieza. En caso contrario, el aparato pueda sufrir daños irreparables.
Sustitución de la bobina de hilo
(Bobina de hilo de recambio GTE n.° de ref. 112966)
- Presione los dos mecanismos de bloqueo paraAbrir la cubierta (8-1).
- Retire la bobina vacía (8-2).
-
Coloque la bobina nuevo.
-
Asegürese de volver a colocar el resorte (8-3).
- Pase el hilo por los dos lados hacía fuera.
- Coloque la cubierta y encaje los mecanismos de bloqueo.
ALMACENAMIENTO
Limpie el aparato y sus accesorios afterwards de cada uso.

Cuelgue el recortabordes por el mango. De este modo no searga innecesariente el cabezal de corte.
Almacene el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas.
ELIMINACION COMO DESECHO

No elimine los aparatos, pilas o baterias usados con los residuos domesticos.
El embalaje, el aparato y los accesos estan fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adequado.
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
| Problema Posible causa Solución | ||
| El motor no funciona. El guardamotor desconectó el apa- rato.Falta tensión en la red. | Esperar hasta que el guardamotorwhelming a encender el aparato.Comprobar los fusibles/el interrup- tor diferencial residual, encargar la revisión de la alimentación de corriente a un electricista especial- lizardo.Comprobar el cable alargador,sustuir por uno nuevo en caso necesario. | está mal |
| El aparato vibra. La bobina de hilo está sucia. Limpiar la bobina de hilo,+Sustainir en caso necesario. | ||
| tado. | Se ha terminado el hilo de la bob- ina. | Sustainir la bobina de hilo.El césped |
| La longitud del hilo es insufiente. Ajustar la longitud del hilo. | ||

En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no pueda SOLUTIONAR usted本身就是ngase en contacto con nuestro service de atencion al cliente.
GARANTIA
Nosotros SOLUTIONAMOS los posiblesfallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de prescripion de Derechos por deficiencies segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria. El plazo de prescripion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaracion de garantales valida unica- La garantia se extinguue cuando:
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
- Utilizacion de piezas de repuesto originales
se realizanintentodes reparacion enel aparato
se realizan modificaciones tecnicas en el aparato
en caso de UTILIZATION no conforme a la finalidad prevista
Quedan excluidos de la garantia:
los danos de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuestos estan identificadas con el marco [xxx xxx (x)]
motores de combustion (para these seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del fabricante de motor en cuestion)
El periodo de garantia comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la Fecha en el recibo. En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el comprobante de compra a su vendedor o al serviceo autorizzato de postventa mas cercano. Losarethos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de garantia.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declares que este producto, en la version que hemos commercialized, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estandares europeos de seguridad y los estandares especialicos del producto.
Producto Fabricante Apoderado
Recortabordes,electrico
AL-KO Geräte GmbH
Andreas Hedrich
Tipo
Ichenhauser Str. 14
Ichenhauser Str. 14
GTE 350
89359 Kotz (Alemania)
89359 Kottz (Alemania)
GTE 450
GTE 550
Numero de série Directivas UE Normas armonizadas
G130130
2006/42/CE
EN 60335-1
Nivel de potencia acústica
2014/30/UE
EN 50636-2-91
EN ISO 3744
2000/14/CE
EN 55014-1
Organismo notificado
Evaluación de conformidad
Kotz, 04.07.2016
Société Nationale de Certification
2000/14/CE apendice VI

et d'Homologation
N.0499
Wolfgang Hergeth
Managing Director