GMF 1400 CE Professional - Fresadora eléctrica BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GMF 1400 CE Professional BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Fresadora eléctrica multifunción |
| Marca | Bosch |
| Modelo | GMF 1400 CE Professional |
| Potencia nominal absorbida | 1400 W |
| Velocidad en vacío | 8000 - 24000 rpm |
| Ajuste previo de velocidad | Sí (rueda de 5 posiciones) |
| Constant-Electronic | Sí |
| Portaherramientas (pinza de apriete) | 8 - 12 mm (¼ - ½ pulgada) |
| Carrera del carro de fresado (unidad de inmersión) | 59 mm |
| Peso con unidad de copiado | 3,6 kg |
| Peso con unidad de inmersión | 4,1 kg |
| Clase de protección | Aislamiento doble |
| Nivel de presión acústica | 86 dB(A) |
| Nivel de intensidad acústica | 97 dB(A) |
| Vibraciones (fresado con unidad de copiado) | ah = 6,5 m/s², K = 2,0 m/s² |
| Vibraciones (fresado con unidad de inmersión) | ah = 5,5 m/s², K = 1,5 m/s² |
| Conexión de aspiración | Sí (Ø 35 mm) |
| Uso conforme | Fresado de ranuras, bordes, perfiles y copiado en madera, plásticos, materiales ligeros, metales no ferrosos |
| Funciones de seguridad | Arranque suave, Constant-Electronic, interruptor Encendido/Apagado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar regularmente las ranuras de ventilación, usar un dispositivo de aspiración |
Preguntas frecuentes - GMF 1400 CE Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GMF 1400 CE Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GMF 1400 CE Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GMF 1400 CE Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GMF 1400 CE Professional BOSCH
Instrucciones de seguridad
Advertencias depeligore Generales para herram-. nrientas electricas
ADVERTENCIA
Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
como de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguentes, dello possible occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias depeligro e instrucciones para futuras consultas.
El termino herramipta electrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramiptas electricas de conexion a la red (con cable of red) y a herramiptas electricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable of red).
Seguidad del=puesto de trabajo
- Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo peuvent provocar accidentes.
No utilise la herramienta eletrica en un entorno con peligro de explosiOn, en el que seennentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes eletricas producen chispas que peuventningerlagar a inflamar los materiales en polvo o vapores. - Mantenga alejados a los niños y personas personales de su punto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una estracción le puede hacer perdcer el control sobre la herramienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta eletrica debe corresponder a la toma de corriente utiliser. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos eletricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieraceducados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descargaelectrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramlienta eletrica a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eletrica si penetran ciertos liquidos en la herramlienta eletrica.
No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredadosollen provocar una descarga electrica.

Espanol | 35
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a工程技术 de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el risgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguidad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviès cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocar serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta elcctrica empleada,seutiliza un equipo de proteccion adecaduo como una mascarilla antipolvo, Zapatos de seguidon con suea antidesilizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulatoral, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimentanta la herramienta electrica esta conectada,illo peut dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica. Una herramliente de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones al poder a funciona la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elle le permittirá controlar mejor la herr模板ia electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se pueda en ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utiliser unoicosquiposdeaspiracionocaptaciondepolvo,asegueserequeestendmontadosyqueeanutilizadoscorrectamente.El emploedestosequiposreduce losriesgosderivados delpolvo.
Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y mas segurodeoled margen de potencia indicado.
No utilise herramientos electrolycas con un interruptor defectuoso. Las herramientos electrolycas que no se pue
dan conectar o deselectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas bajo del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta eletrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta electrica con esmero. Controle si的功能an correctamente, sin atascarse, las partes mo- viles de la herramienta electrica, y si existen partes ro-tas o deterioradas que pudieran afectar al functi- miento de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herram- miente electrica. Muchos de los accidentes se deben a herrimientos electricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mante- nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramipta eletrica, accesorios, utiles, etc. de acuero a estas instruetiones,considerando en ellos conditiones de trabajo y laarea a realizar.El uso de herrimiantas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas可以更好starul peligrosso.
Servicio
Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,empleando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguidad para freesadoras
Solamente sujepte la herramienta electrica por las empuñaduras aisladas, ya que la fresa podráistar a dañar el cable de red. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta electrica le provoquen una descarga electrónica.
Sujete y asegure firmamente la pieza de trabajo a una base estable conunas mordazas o algo similar. Si solamente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionandola contra su cierto, la sujeccion es insegura y Ud.puede entonce偿还araperderelcontrol.
Las revoluciones admisibles delutildeferan ser como minimo iguales a las revoluciones的最大asindicadas en la herramienta electrica. Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles能把 lllegar a romperse.
Las frees y demas utiles realizados deferan ajustarperfectamente en el portaútilles (pinza) de su herrimenta electrica. Los utiles que no ajusten correctamente en el portaútilles de la herrimanta electrica, al girar descentrados, generanunas vibrações excessivas y可以更好 hacerleperderel control sobreel aparato.
36 | Espanol
Solamente aproxime la herramipta eletrica en func tionamento contra la pieza de trabajo. En caso contrarioque deqretocedabruscamente el aparato al engancharse elutil en la pieza de trabajo.
- Mantenga alejadas las manos del aire de corte y de la fresa. Sujete con laOTHER mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la fresadora se susjeta con ambas manos, estas no peuvent lesionarse con la fresa.
Jamás FRESE sobre objetivos metallicos, clavos o tornillos.
Ello podra dañar la fresa y ocasionarunas vibraciones excessivas.
Utiliceunosaparatosdeexploracionadequadospara detectarposiblestuberiasdeaguaygasocableselectricosocultos,0consultea lacompiaia localquele abastececonenergia.Elcontactocon cableseletricospeeuelectrocutarolecausalncidio.Aldantarstuberiasde gas,ellopeedarlugarunaexplosion.Laperforaciondeuna tuberiadeaguaepodredundardanafidos materiales oprovocarunaelectrucion.
No use fresas melladas ni dañas. Las fresas melladas o dañas augmentan la friccion, poder engancharse, y pro-vocan un desequilibrium.
- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma mas segura con ambas manos.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta electrica. Elutillepuedengancharseyhacerleperderelcontrol sobela herramienta electrica.
El enchufe macho de connexion, deben ser conectado solamente a un enchufe hembra de las malmas caracteristicas tecnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del producto

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, ella possible occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato cuando leslee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para trabajo sobre una base firme y fresar, con y sin copiador, ranuras, cantos, perfilés y agujeros rasgados en madera, plástico y materiales de construction ligeros.
Trabajando con revoluciones reducidas y las freas correspondientes, puede mecanizarse también metales no ferri-cos.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pagina ilustrada.
1 Motor defresar
2 Unidad de inmersión
3 Unidad de copiado
4 Empuñadura (zona de agarre aislada)
5 Rueda preselectorade revoluciones
6 Interruptor de connexion/ desconexión
7 Escala de ajuste de la profundidad de freesado (unidad de inmersión)
8 Tope de profundidad (unidad de inmersion)
9 Corredera con indice (unidad de inmersión)
.0 Tornillo de mariposa para tope de profundidad (unidad de inmersión)
11 Casquillo de ajuste fino de la profundidad de fresado (unidad de inmersión)
12 Manguito de proteccion
13 Placa base
14 Tambor de topes
15 Placa de deslizamente
16 Marca en unidad de inmersion/unidad de copiado
17 Tuerca tensora con pinza de sujeccion
18Util defresar
19 Protección (unidad de inmersión)
20 Palanca de fijacion para unidad de inmersion/ unidad copiadora
21 Palanca de desenvolvimento para la función de inmersión
22 Alojamento de las varillas guía del tope paralelo
23 Proteccion (unidad de copiado)
24 Escala de ajuste de la profundidad de fresado (unidad de copiado)
25 Botón giratorio para ajuste fino de la profundidad de fresado (unidad de copiado)
26 Palanca de fijacion para elajuste basto de la profundidad de freesado (unidad de copiado)
27 Aberturas para el ajuste bajo de la profundidad de presado en la unidad de copiado
28 Marca en motor de fresar
29 Llave fija de entrecaras 16 mm
30 Llave fija de entrecaras 24mm
31 Manguera de aspiracion (0 35 mm)
32 Adaptador para aspiracion (unidad de inmersion)
33 Tornillo moleteado de adaptor para aspiracion (unidad de inmersion) (2x)^
34 Tornillo de sujeción de adaptador para aspiración (unidad de copiado) (2x)
35 Adaptador para aspiración (unidad de copiado)
36 Tope paraleo
37 Varilla guifa para tope paralelo (2x)^
38 Tornillo de mariposa para ajuste fino de tope paralelo (2x)^
39 Tornillo de mariposa para ajuste basto de tope paralelo (2x)
40 Botón de ajuste fino de tope paralelo
41 Regleta tope ajustable del tope paralelo
42 Tornillo de mariposa para varillas guía de tope paralelo (2x)
43 Compás de fresar/adaptador de carril guía*

Espanol | 37
44 Empunadura de compás de fresar*
45 Tornillo de mariposa para ajuste basto de compás de fresar (2x)*
46 Tornillo de mariposa para ajuste fino de compás de fresar (1x)*
47 Botón de ajuste fino de compás de fresar*
48 Tornillo de centroido para compás
49 Placa de suplemento (comprendida en el kit "Compas de fresar")*
50 Carril guia
51 Tornillo de sujeccion de adaptordo de casquillo copiador (2x)
52 Adaptador de casquillo copiador SDS
53 Palanca de desenclavamento del adaptor de casquillo copiador
54 Casquillo copiador
55 Tornillo de sujeccion de placado deslizamente (unidad de inmersion: 3x, unidad de copiado: 4x)
56 Vastago centroidor
57 Llave hexagonal especial para el ajuste bajo de la profundidad de fretado (unidad de copiado)*
58 Tornillos de sujeción de la unidad de copiado*
59 Prolongador para el ajuste fino de la profundidad de tresposado (unidad de copiado)
*Los accesos descripts e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optionles se detalla en是我国 programa de accesos.
Datostécnicos
| Fresadora universal GMF 1400 CE | ||
| Professional | ||
| No de articulo | 3601 F17 8.. | |
| Potencia absorbida nominal | W | 1 |
| Revoluciones en vacio | min-1 | 8000 - 24000 |
| Presección de revoluciones | ● | |
| Electrónica Constante | ● | |
| Conexión para aspiración de polvo | ||
| Alojimiento delutil | mm | 8 - 12 |
| pulgadas | ½ - ½ | |
| Recorrodo de la bandeja (unidad de inmersión) | mm 59 | |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | ||
| -Fresadora copiadora | kg | 3,6 |
| -Fresadora de inmersión | kg | 4,1 |
| Clase de protección /II | ||
| Estados datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va- Iores你能variar para otheras tensiones y enejecuciones especillas para ciertos paises. | ||
| Preste atencion al no de articulo en la placar decharacteristicas de su apa- rato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatos pue- den variar. | ||
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, ascende a: Nivel de presión sonora 86 dB(A);
nivel de potencia acústica 97 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
jUsarunosprotectoresauditivos!
| Fresado con unióndad de copiado | Fresado con unióndad de inmersión | ||
| Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: | |||
| ah | m/s2 | =6,5 | =5,5 |
| K | m/s2 | =2,0 | =1,5 |
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones hasido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Másén es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones口岸 serdifferente si la herramienta electrica seutiliza para otheras aplicaciones,con utiles differen-tes, o si el mantenimiento de la mesma fuese deficiente. Illo puede suponer un aumento drastico de la solicitation por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitation experimentada por las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectado,o bien,este
en funciona, pero sin ser realizado realmente. Elo peut de suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguridad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilitad, que el producto descrito bajo "Datas��ecnicos" está en conformidad con las normas o documents normalizados seguides: EN 60745 de acordo con las dispositions en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.





38 | Espanol
Expediente Tecnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Antes de qualquier Manipulacion en la herramienta elec- trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Montaje del motor de fresar en la unidad de inmersión/copiado (ver figura A)
El motor de fresar 1 pueda montarse en las unidades de inmersión y copiado en 2 posiciones发展目标, para permitirle acontecer el interruptor de conexión/desconexión 6 con la mano derecha o izquierda.
-Afloje la palanca de fijacion de la unidad inmersion o de copiado 20.
Haga coincidir lamarca del motor de fresar 28 con la marca de la unidad de immersion o copiado 16. Puede girar el motor de freser en 180^ para modifier la posicion del interruptor de conexion/defconexion 6.
- Inserte el motor de fresar en la unidad de inmersión o de copiado y gírelo hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj.
- Empuje hasta el tope el motor de fresar en la unidad de fresar o de copiado.
- Si desea utilizes la unidad de copiado 3 presione la palanca de fijación 26 e introduzca el motor de fresar 1 en la unidad de copiado 3 hasta la posición deseada de manera que quede envlavada en una de las 3 aberturas 27 aldehyde en actionar la palanca de fijación 26.
- Apriete la palanca de fijación de la unidad inmersión o de copiado 20. La fuerza de apiree de la palanca de sujeccion peutecodificarse girando con cuidado la tuerca de esta con una llave fija (entrecaras 10mm
-Ajuste la profundidad de fresado deseada,ver apartado "Ajuste de la profundidad de fresado".
Montaje delutil (ver figura B)
Al montar o sustituir elutil se recomienda emplear guantes de proteccion.
De acuerdo a las diversas aplicaciones, existe una gran variedad de freesas deexecution y calidad muy differs.
Las fresas de acero de corte rápido de alto rendimiento son adecuadas para trabajo materiales blandos como p. ej. madera blanda y plástico.
Las fresas con cucillas de metal duro son especiallymente adequadas para trabajo materialesuros y abrasivos como p. ej.madera dura y aluminio.
Fresas originales del amplio programa de accesorios Bosch las能把 Vd. adquirir en su commercio especializzato habitual. Utilice en lo possible freesas con un vastago de 12 mm de diametro. Unicamente utilise freeslas limpias y en perfecto estado.
Es posible embarar la fresa tenerando montado el motor en la unidad de inmersion o de copiado. Sin embargo, recomendamos efectuar el cambio de la fresa con el motor de fresar desacoplado.
- Saque el motor de fresar de la unidad de inmersión o de copiado.
- Sujete el husillo del motor con la llave fija 29
entrecaras 16mm
-Afloje la tearca de sujection 17 con la flave fija 30 (entrecaras 24mm) girandola en sentido contrario a las agujas delrelo] ()
- Inserte la fresa en la pinza de sujeccion. El vastago de la fresa devera introducirse 20mm , como微量元素, en la pinza de sujeccion.
- Sujete el husillo del motor con la llave fija 29 (entrecaras 16mm ) y aplieze la tuerca de sujeccion 17 con la llave fija 30 (entrecaras 24mm ) girandola en el sentido de las agujas del reloj () .
No monte fresas de un diametro superior a 50 mm sin tener montado el casquillo copiador. Estas fresas no podrian pasarse por el orificio de la placa base.
Jamás apriete la tuerca de sujección de la pinza sintener alojada en ella una fresa. En el caso contrario podrá deteriorarse la pinza.
Aspiración de polvo y virutas
- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些 polvos poderán provocar en el usuario en las personas circundertas reaciones alergicas y/o inflammedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerigeros, especially en combinacion con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
- A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
- Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un filtró de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su pays sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.
Montaje del adaptor para aspiracion en la unidad de inversionion (ver figura C)
El adaptador para aspiracion 32能把 montarse con el racor para manguera situado delante o atras. En caso de tener montado el adaptador de casquillo copiador 52 es possible que esteonga montarse girado en 180^ para estar que el adaptador para aspiracion 32iego a tocar la palanca de

desenclavamento 53. Para montar el racor para manguera.Hacia delante esnecessaryrirutar primero la proteccion19. Sujete el adaptador para aspiracion 32 con los 2 tornillos mo-leteados 33 a la placabase 13.
Montaje del adaptor para aspiracion en la unidad de copiado (ver figura D)
Sujete el adaptador para aspiracion 35 con los 2 tornillos de sujeccion 34 a la placal base 13.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
Inserte una manguera de aspiracion (0 35 mm) 31 (accesorio especial) en el adaptador para aspiracion montado. Conecte el除外 extremo de la manguera de aspiracion 31 a un aspirador (accesorio especial).
La herramienta électrique可以把 conectarse directamente a la toma de corrente de un aspirador universal Bosch de connexion automática a distancia. Éste se conecta automatistically conectar la herramienta electrédica.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajo.
Para aspirar polvo especiallyn oncivo para la salute, canceregeno, o polvo seco utilise un aspirador especial.
Para que la aspiración sea optima,deferé limpiarse periodically el adaptorado para aspiracion 32/35.
Montaje de la proteccion (ver figuras E-F)
Monte la proteccion 19/23 por el frente de manners que esta que de enlavada en la guía. Para desmontarla sujete la proteccion a los lados, y desprenderala tirando de ella hacía delante.
Operación
Puesta en marcha
Observe la tension de red! La tension de alimentacion debere coincideir con las indicaciones en la placaracteristicas de la herramienta electrica. Las herramientes electricas marcadas con 230 V peuvent funccionar también a 220 V.
Preseclusion de las revoluciones
La rueda preselectora de revoluciones 5 le permite seleccionar el n° de revoluciones incluo durante la operation del aparo.
1-2 bajas revoluciones
3-4 revoluciones normales
5-6 altas revoluciones
Los valores en la tabla son solamente orientativos. El n° de revoluciones precisado depende del material y conditiones de trabajo, sindo Conveniente determinarlo probando.
Espanol | 39
| Material Diámetro de la | fresa (mm) | Posición de la rueda de ajuste 5 |
| Madera dura (haya) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 2 | |
| Madera blanda (pino) | 4 - 10 | 5 - 6 |
| 12 - 20 | 3 - 6 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 |
| Material Diámetro de la | fresa (mm) | Posición de la(rueda de ajuste 5 |
| Tableros de agglomerado de madera | 4 - 10 | 3 - 6 |
| 12 - 20 | 2 - 4 | |
| 22 - 40 | 1 - 3 | |
| Plástico | 4 - 15 | 2 - 3 |
| 16 - 40 | 1 - 2 | |
| Aluminio | 4 - 15 | 1 - 2 |
| 16 - 40 | 1 |
En caso de trabajo prolongamente a bajas revoluciones deben refrigerarse la herramienta electrica dejandola funcional aprox. 3 instantos a las revoluciones en vacio Tmaxas.
Antes de la connexion/ desconexión ajuste primero la profundidad de fretado, ver apartado "Ajuste de la profundidad de fretado".
Para la puesta en marcha de la herrimenta eletrica presio ne el interruptor de connexion/ desconexión 6 hacía la derecha a la posición "I".
Para desconectar la herramienta eletrica presione el interructor de conexion/desconexion 6 hacla izquierda a la posicion 0^
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene practicamente constantes las revoluciones, independiente de la energia, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.
Arranque suave
El arranque suave reduce el par obtenido en el momento del arranque e incrementa la vida uytil del motor.
Ajuste de la profundidad de fresado
Elajuste de la profundidad de fresado solamente deben realizarse con la herramienta eletrica desconectada.
Ajuste de la profundidad de fresado en la unidad de inversion (ver figura G)
Para el ajuste aproximado de la profundidad de fresado pro ceder de laforma singular:
- Deposite la herramienta eletrica, con la fresa montada, sobre la pieza a trabajo.
-Ajuste el recorrodo fina a la mitad de la carrera con el casquillo 11.
-Gire el tambor de topes 14 y seleccione el tope mas bajo, observando que enclave de forma perceptible.
-Afloje el tornillo de mariposa del tope de profundidad 10, de forma que el tope de profundidad 8 pueda desplazarse libremente.
Empuje hacer abajo la palanca de desenclavamento 21 para la。,para inmersion yapproximo lentamente la fresa 18 a la pieza de trabajo hasta que liegue a tocar la superficie de la pieza. Suelte ahora la palanca de desenclavamiento 21 para retener la fresa en esta posicón. - Empujé hacer abajo el tope de profundidad 8 hasta asentarlo contra el tambor de topes 14. Ajuste el indice de la corredera 9 a la posicion "0" de la escala de profundidad de fresado 7.


40|Espanol
- Ajuste el tope de profundidad 8 a la profundidad de fresa do deseada y apriete firmamente el tornillo de mariposa del tope de profundidad 10. Tenga especial cuidado en no desajustar la posicional actual de la corredera 9.
-Accione la palanca de desenvclavamento 21 para permitir que la presadora de superficie regrese a la posicion superior. Al realizar Fresados profundos estos deben realizarse en varias pasadas ajustando en cada caso una profundidad de freesado reducida.El;tambor de topes 14le ayudarealizar elfresado en varias etapas Para ello,ajuste la profundidad defresado deseada en el tope mas bajo del tambor y comience a fesrar ajustando te tope mas alto para ir augmentado en un tope mas la profundidad de fresado en cada pasada. La alta entre cada tope es de aprox.3,2 mm.
Després de realizar un fresado de prueba, puiséajustarse la profundidad del fresado exacta actuando sobre el casquillo
11: gire el casquillo en sentido contrario a las agujas del reloj para&aumentar la profundidad de fresado,y viceversa.Lamarca del tope de profundidad 8 le sirve de orientacion. Una vuelta completinga corresponda a un variacionapprox. del recorrode 0,8mm ,cada una de las 4 divisions en el borde superior del casquillo 11 corresponde a un recorrode 0,2mm
Ejempo: La profundidad de fresado deseada es de 10,0 mm y en el fresado de prueba se obtuvo una profundidad de 9,6 mm.
-Accione la palanca de desenvclavamento 21 para permitir que la presadora de superficie regrese a la posicion superior.
Gire el casquillo 11 2 divisiones para augmentar el recorido en 0,4 mm (diferencia entre el valor deseado y el real).
-Vuelva a realizar un freadado de prueba para comprobar el的结果。
Ajuste de la profundidad de freesado en la unidad de copiado (ver figura H)
Paraaabstar la profundidad de fresado proceder de la manera seguiente:
-Afloje la palanca de fijacion de la unidad de copiado 20.
- Ud. puede preajustar de forma aproximada la profundidad de fresa o 3 etapas. Para el, accione la palanca de fiacion 26 e inserte el motor de fresa en la unidad de copiado y desplacelo hacia arriba o hacia abajo de mannersque, sin tener actionada ahora la palanca de fiacion 26, el motor sea retencion en una de las 3 aberturas 27. Las aberruras estan separadas 12,7 mm entre s (0,5").
- El ajuste fino de la profundidad de fresa do realiza con el botón de ajuste 25; gire el casquillo en el sentido de las agujas del reloj para augmentar la profundidad de fresa, y viceversa. El recorro de se indica en pulgadas y en milimétros en la escalá del botón giratorio 25. El margen de ajuste maximo es de 23 mm. La escalá de profundidad de fresa 24 le sirve también de orientación.
Ejemplo: La profundidad de fresa de sdea es de 10,0 mm y en el fresa de prueba se obtuvo una profundidad de 9,5 mm.
- Ajuste a "0" la escalal del botón giratorio 25 cuidando de no modifier en ello la posición propia del botón giratorio 25. Gireonialesboton25enel sentido de las agujas del reoj, a la posicón "0.5".
-Vuela a realizar un fresado de prueba para comprobar el的结果。
Instrucciones para la operación
Dirección de fresado y procedimiento de fresado (ver figura I)
El freso debera realizarse siempre en sentido contrario al direccion de giro de la fresa 18 (contramarcha). Al fresar guiando la herramienta electrica en igual sentido al que gira la fresa (freso en sentido de marcha), peutecorrir que la herramienta electrica le sea arrebatada de las manos.
Para fresar con launidad de inmersión 2 proceder de la mane- rasa眼看:
-Ajuste la profundidad de fresado deseada,ver apartado "Ajuste de la profundidad de fresado".
- Deposite sobre la pieza de trabajo la herramienta electrica con la fresa montada, observando que esta ultima no sobresalga de la placabase, y conecte la herramienta electrica.
- Empujé hacer abajo la palanca de desenvlavimiento 21 para la función de inmersión ydefer que la fresa vaya profundizando lentamente en la pieza de trabajo hasta alcancar la profundidad de Fresado ajustada. Suelte ahora la palanca de desenvlavimiento 21 para retener la fresa en esta posición.
-Efectue el fresado con un avance uniforme.
- Al terminar de fresar regrese la fresadora de superficie a la posicion superior.
- Desconnecte la herramienta électrique.
Para fresar con launidad de copiado 3 proceder de la manera seguidente:
- Observacion: Tenga en cuenta que al trabajo con la unidad de copiado 3 la fresa 18 sobresale siempre de la placabase 13.No dae la plantilla ni la pieza de trabajo.
-Ajuste la profundidad de fresado deseada,ver apartado "Ajuste de la profundidad de fresado".
- Conecte la herramienta eléctrica y aproximela al punto a fresar.
-Efectuelefresadoconanavanceuniforme.
- Desconecte la herramienta eléctrica. Espere a que la fresa se haya detenido por completeo antes de depositar la herramienta eléctrica.
Fresado con tope auxiliar (ver figura J)
Para realizar fresados largos, p. ej., al ranurar, pueda fjjar una tabla o liston a la pieza de trabajo y emplearlo como tope auxiliar para guiar la fresadora universal. Al usar la�性 de imersion 2 guie la fresadora universal asentando la cara recta de la placata deslizamente contra el tope auxiliar.
Fresado de cantos y profilado
Para fresar cantos y perfilar sin el tope paralelo,deferanutilizarse fresas dotadas con una espiga o rodamente de guia.
- Aproxime lateralmmente contra la pieza la herramienta elec trica conectada hasta lograr que la espiga o rodamente guia de la fresa asiente contra el canto a trabajo.
-Guie la herrimenta eléctrica con ambas manos a lo largo del canto. Presteattentiona guiar la herrimenta eléctrica sin inclinarla.Auna presión lateralexcesiva puedacher que la guía de la fresa dane el canto de la pieza.
Espanol | 41
Fresado con tope parallelo (ver figura K)
Monte el tope paralelo 36 insertando las varillas guía 37 en la placà base 13 y, tras ajustar la medida眼看ada, apriete los tornillos de mariposa 42. Con los tornillos de mariposa 38 y 39 se pueda seperar o aproximar adicondionalmente el tope paralelo.
El botón giratorio 40 permite el ajuste fino de la medida de separación, una vez aflojados ambos tornillos de mariposa 38. Una vuelta completa correspende a una variación del recorrodo de 2,0mm y una división del botón giratorio 40 supone una variación del recorrodo de 0,1mm .
La regleta tope 41 permite variar la superficie de apoyo del tope paralelo.
Conecte la herramienta electrica y guiela a lo长大 del canto de la pieza con un avance uniforme, presionando lateralmente el tope paralelo contra el canto.
Fresado con compás (ver figura L)
Para realizar Fresados circulares puedeeousler el compas de fresar/adaptador de carril guia 43. Monte el compas de fresar seguin se muestra en la figura.
Enrosque el tornillo de centroidro 48 en la roscal del compas de fresar. Pinche la punta del tornillo en el centro del arco circular a fresar ciudando que esta penetr sufunciennentemente en el material.
Ajuste las varillas del compas de眼看 aproximada al radio deseado, y apriete los tornillos de mariposa 45 y 46.
El botón giratorio 47 permite el ajuste bajo de la longitud aflojando previamente el tornillo de mariposa 46. Una vuelta completa corresponde a una variación del recorrodo de 2,0mm y una división del botón giratorio 47 supone una variación del recorrodo de 0,1mm .
Conecte la herramienta eletrica y guiela con un movimiento giratorio sobre la pieza sujetandola por la empuñadura 4 de-Recha y la empuñadura del compás de fresar 44.
Fresado con carril gula (ver figura M)
El carril guia 50 le permite realizar problemas de fretado con guiado rectilino.
Para compensar la diferencia de alteura del carril es requisite montar la placac de suplemento 49.
Monte el compás de fresar/adaptador de carril guía 43 según se muestra en la figura.
Fije el carril guía 50 a la pieza de trabajo con uno dispositivos de sujectionADEducados como,p.ej.unas mordazas de apriete. Monte la herr模板lelectrica acoplada al adaptador de carril guía 43 sobre el carril guía.
Fresado con casquillo copiador (ver figuras N-Q)
El casquillo copiador 54 le permite fresar contornos sobre piezas de trabajoSIGUIendo las formas de patrones o plantillas.
Para poder emplear el casquillo copiador 54 es necessario montar primero el adaptorado 52 en la plac de deslizamente 15.
Monte el adaptador del casquillo copiador 52 desde arriba en la plac de deslizamente 15 y sujeteo con los 2 tornillos de
sujection 51. Observe que la palanca de desenclavamento del adaptorador del casquillo copiador 53 no sea vea entorpecida en su movimiento.
Selezione un casquillo copiador adecuo al grosor del patron o plantilla lavoro. Debido a la altezza sobresaliente del casquillo copiador es necessario que la plantilla tenga un grosor minimo de 8 mm.
Accione la palanca de desenglavamento 53 e inserte el casquillo copiador 54 desde bajo en el adaptador 52.Debera observarse que los resaltes enclaven de forma perceptible en las muescas del casquillo copiador.
Verifique la distancia entre el centro de la fresa y el borde del casquillo copiador, ver apartado "Centrado de la placar base".
- Seleccione una fresa con un diametro menor al diametro interior del casquillo copiador.
Para fresar con el casquillo copiador 54 proceda de la manera seguidente:
- Observacion: Tenga en conta que al trabajo con launidad de copiado 3 laresha 18 sobresaleiamiestre de la placabase 13.No dahe planta ni la pieza de trabajo.
Aproxime la herramienta eletrica conectada con el casquillo copiador montado contra la plantilla. - Al utilizar la unidad de inmersión 2: Empujé hacer abajo la palanca de desenvílamento 21 para la función de inmersión ycede que la fresa haya profundizando lentamente en la pieza de trabajo hasta alcantar la profundidad de fresado ajustada. Suelte ahora la palanca de desenvílamento 21 para retener la fresa en esta posición.
-Gue la herramienta eletrica con el casquillo copiarosobresaliente a lo largo de la plantilla, presionandolo lateralmente.
Centrado de la placal base (ver figura R)
Para encontrar que la fresa y el casquillo queden Completely concentricos, es possible centrar el casquillo,做到 el caso, bajo la plaza de deslizamente.
- Al utilizar la unidad de inmersion 2: Presione hacer abajo la palanca de desenclavimiento 21 para la función de inmersion y empuje hasta el tope la fresadora de superficie en dirección a la placata base. Suelte ahora la palanca de desenclavimiento 21 para retener la fresa en esta posicion.
- Afloje aprox. 2 vueltas los tornillos de sujeción 55 paraocular, que ellos quan ellos de deslizamente y en un piezo se moverse libremente.
- Inserte el vástago centroidor 56 en el alojamento delutil segura se meuda en la figura. Apriete a mano la tuerca ten-sora de mannersque el vástago centroidor pueda desplazar-se todasia.
-Haga que el vástago centroidrar 56 y el casquillo copiador 54 queden concentricos desplazando ligeramente la plac a de deslizamente 15.
A continuación, apriete nuevomente los tornillos de sujección 55.
Retire el vástago centroidor 56 del alojamento delutil. - Al utilizar la�性 de immersion 2: Accione la palanca de desenvílamento 21 para la función de immersion para permitir que lareshadora de superficie regrese a la posi-ción superior.
42 | Espanol
Fresado con la mesa de fresar (ver figura S)
La�性 de copiar 3 peut être utilisé en una mesa de fresar adecuada. Para acoplairla a la mesa, desmontar la placad esdeslizamento 15 y fazer la�性 de copiar 3 a la mesa de frescar los tornillos de sujeccion 58.
Al acoplar la unidad de copiado, observar las instru ciones de manejo de la mesa de fresar realizada. Es pos- sible que, para poder acoplar la unidad de copiado, sea nece-sario efectuarunos taladros en la mesa de fresar.
Para efectuar un ajuste fino de la profundidad de fresa de recomienda emplear el prolongador 59 o la llave hexagonal especial 57.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes derialquier manipulacion en la herrimenta elctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea possible, utilise un equipo de aspiracion. Sople con freuencia las rejillas de refrigeracion y conecte el aparato a travers de un fusible diferencial (FI). Al trabajo metales peuvent临港 a acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello peut demarar la eficacidia del aislamento de la herramienta electrica.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deben ser realizada por Bosch o por un servicios的专业 autorizo para Herraminas electricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricacion y control, la herramienta electrica隐身 a averiarse, la reparacion deben encargarse a un service Tecnico autorizzato para herramientos electricas Bosch.
Para cadaquier consulta o pegido de piezas de repuestos es imprec Skindible indicar n° de articulo de 10 digitos que figura en la plaza de caractericas de la herramipta eléctrica.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producco, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los poderobtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a laegisión, aplicación y ajuste de los productos y accesos.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herrambientes Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzales Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 8006271286
Tel.D.F.:+52(01)52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugenio, 40
Nuña - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometados a un proceso de recuperacion que respeze el medio ambiente.
No arroje las herramrientas electricas a la basura!
Solo para los País de la UE:

Conforme a la Direiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles,tras su transposi cion en ley nacional,deferan acumularse por seperado las Herraminetas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificacion.






Portugues|43
Portugués
Segurarca da area de trabajo
Proceso Tecnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Se a ferramenta eletrica falhar apesar de cuidadosos procesos de fabricacao e de teste, a reparacao devera ser executada por unaicina de service autorizada para ferramentas electricas Bosch.
Zajés vibración értekek
Reglarea adancimii de frezare
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
palaal 111111111111111111111111111111111111111
J 21 J
15 yjy jiae 55
S AOB = S COD + S_ ABP
56 jai 5j
351 24 25
54 56
15 1j11
55 1
.56 56
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
aaii
jai aai slw jai i jai jai jai jai
15 20,15
111 111 111 111 111 111 111 111
17 11 jol oio 10 16 (tiill)29
024 20
(2) aL
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
a
1
1
Jaaaiin 1000
Jolj j 1
lool
:Sto 1ol jolal yj pueaannl aol jolal ool ool
Jall 1
a>glul 1j>
a 1
a.b.c.d.
j.1 1
2
3
()
5
6
()j
()
(jzdo)do 9
()
()jglgglal 11
a与a12
13
14
3yj 15
16
j 17
*jzai18
()19
j 20
21
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 11
1 1
J 151111111111111111111111111111111111111111111
jolil
Jauy aai yllal aba Jauy pao daa lo 1 aay g b2y5
aai yia laie g aia yia laie ayia yia plea
Lae aia g aia uolai pae. ayia g jya sall g aia
.
jLjfo Lglo g j1 JLo
g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g
:Lg
www.bosch-pt.com
1JgW JLoL Ljg W gJy j 10o o
aai 1
0000j
1000 100000000000000000000000000000000000000000000000000
gJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg

15
56s50L 54
4 54 56 52 15 55
56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 21 21
g algo j 1 aLai w L dalj y 2 g j g 50 y 200 g j n lgs
g25.2g1 Jao: g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3g3
(Cgaggge g)glabc cagss 320s J52 sJg 180a 53pL 3320s 19 a
(Dggs 134Jl35
jie 25 jie ooloo Jla
31 (0 35 mm) 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31
(E-Fgagg) 19/23
Oe:wwLjLj
olwosgogjglol
L 20V 220V
1260d3 3 sLs caww j oolai wol pleso -
yLb alg 3 yLs Cwaae J 1 jjrggog g
3j 260d3p aalnlaa L d 27 27
Syyi. 20 sLs Cwaae/5 abcg Cwaae pao -
J LpRyog bI L piai L piai
10 aLpiai
(Bg)
g 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
jI 1, jJ 1 aolj jI J01 jJ 1s 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
L 1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
l 1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
1234567890
4a1jg021j.25
yjw yjg0 0000000000000000000000000000000000000
jLJLALcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUcUc
y 10000000000000000000000000000000000000
jI jI g iJg 1j00000000000000000000000000000000000000
Lai Jilw 4ol
1Jc0. 5s Jg g GgGg j
a 1000000000000000000000000000000000000000
j1. LwL Wl Jg 3 g 5g 4g 2g
Ljz jg g osLei w j wLo