Kärcher K5 Power Control Home - Hidrolimpiadora

K5 Power Control Home - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato K5 Power Control Home Kärcher en formato PDF.

📄 282 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Kärcher K5 Power Control Home - page 34
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Limpiador de alta presión
Marca Kärcher
Modelo K5 Power Control Home
Dimensiones (L × l × H) 402 × 306 × 588 mm
Peso 14,8 kg
Tensión 230 V
Frecuencia 50 Hz
Potencia conectada 2,1 kW
Presión de servicio 12,5 MPa (125 bar)
Presión máx. admisible 14,5 MPa (145 bar)
Caudal de agua 7,5 l/min
Caudal máx. 8,3 l/min
Sistema Pressure Control Sí, con visualización en la pistola (HARD/MEDIUM/SOFT/MIX)
Lanzas suministradas Lanza Vario Power y lanza Rotabuse Power Control
Sistema de detergente Plug 'n' Clean con botella integrada
Enrollador de manguera Sí, integrado
Función Auto-Stop
Protección térmica del motor
Manguera de alta presión Incluida, longitud no especificada
Accesorios incluidos Pistola Power Control, 2 lanzas, botella de detergente, enrollador, soporte de lanza
Mantenimiento Limpiar el tamiz de la conexión de agua regularmente
Piezas de repuesto Utilizar exclusivamente piezas originales Kärcher
Garantía Según condiciones del país distribuidor

Preguntas frecuentes - K5 Power Control Home Kärcher

¿Cómo conectar el aparato al agua?
Conecte una manguera de jardín (diámetro mín. 1/2 pulgada, longitud mín. 7,5 m) a la conexión de suministro de agua del aparato. Abra completamente el grifo de agua. Para aspirar agua de un depósito, utilice la manguera de aspiración KÄRCHER (accesorio especial).
¿Cómo usar el detergente?
Utilice una botella Plug 'n' Clean lista para usar. Retire la tapa, inserte la botella boca abajo en la conexión de detergente. Use la lanza Vario Power en posición MIX. El detergente se mezcla con el agua. Después de usar, enjuague el aparato con agua limpia durante 30 segundos.
¿Qué hacer si el aparato no funciona?
Verifique que el enchufe esté conectado y que el interruptor principal esté en 'I/ON'. Asegúrese de que la palanca de la pistola esté accionada. Si el motor no arranca, la protección térmica puede haberse activado: apague el aparato, déjelo enfriar 1 hora, luego vuelva a intentarlo. Controle también el cable de alimentación y la tensión.
¿Cómo limpiar el tamiz de la conexión de agua?
Desenrosque el acoplamiento de la conexión de suministro de agua. Retire el tamiz con unos alicates planos. Límpielo bajo agua corriente. Vuelva a colocarlo y atornille el acoplamiento. Verifique que el tamiz no esté dañado antes de volver a montarlo.
¿Qué niveles de presión están disponibles y para qué superficies?
En la pistola, la pantalla indica: HARD (presión 3) para terrazas de piedra, asfalto; MEDIUM (presión 2) para coches, ladrillos; SOFT (presión 1) para superficies de madera; MIX (presión 0) para funcionamiento con detergente.
¿Cómo guardar el aparato después de usarlo?
Apague el interruptor principal, cierre el grifo de agua, presione la palanca de la pistola para liberar la presión. Desconecte la manguera de la pistola. Para los modelos con enrollador, enrolle la manguera girando la manivela en sentido antihorario. Guarde el cable y los accesorios. Conserve el aparato protegido de las heladas.
¿Puedo usar el aparato con un depósito de agua?
Sí, con la manguera de aspiración KÄRCHER (accesorio especial, ref. 2.643-100). Llene la manguera con agua, enrósquela en la conexión de suministro de agua, luego sumerja el otro extremo en el depósito. La altura de aspiración máxima es de 0,5 m. El acoplamiento de la conexión no se utiliza en modo de aspiración.
¿Qué hacer si la presión es irregular?
Limpie la boquilla de alta presión: retire la suciedad del orificio con un alfiler, luego enjuáguela por la parte delantera. Verifique también el caudal de suministro de agua (grifo abierto al máximo, tamiz limpio). Purgue el aparato si hay aire: hágalo funcionar sin lanza durante 2 minutos como máximo hasta que el agua salga sin burbujas.
¿Cómo proteger el aparato contra las heladas?
Antes de un almacenamiento prolongado, vacíe completamente el aparato: desconecte la manguera de la pistola, encienda el aparato durante 1 minuto hasta que no salga más agua. Consérvelo en un lugar protegido de las heladas. No deje nunca agua en el aparato en tiempo de heladas.
¿Qué accesorios puedo usar con este modelo?
Utilice exclusivamente accesorios originales Kärcher. Son compatibles: el cepillo de lavado rotativo (para superficies delicadas), la boquilla de espuma con depósito, el limpiador de superficies y las extensiones. Para el detergente, use las botellas Plug 'n' Clean. Consulte el sitio web www.kaercher.com para la lista completa.

Preguntas de los usuarios sobre K5 Power Control Home Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K5 Power Control Home - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K5 Power Control Home de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO K5 Power Control Home Kärcher

Protection del medio ambiente 34

Uso previsto 34

Accesorios y recambios 35

Volumen de suministro 35

Descripción del equipo 35

Dispositivos de seguridad 35

Simbolos en el equipo. 35

Montaje. 35

Puesta en funciona. 36

Funcionamento. 36

Transporte 38

Almacenamento. 38

Conservación y mantenimiento 38

Ayuda en caso de avería. 38

Garantia 39

Datos techniques. 39

Declaración de conformidad UE 39

Avisos generales

Kärcher K5 Power Control Home - Avisos generales - 1

Kärcher K5 Power Control Home - Avisos generales - 2

Antes deponer en marcha porprimera vezel equipo,leaeste manualde instrucciones y las instrucciones de seguri

dad adjuntas. Actue conforme a这些东西.

Conserve这些dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulceriores.

KÄRCHER Home & Garden App

La aplicacion KARCHER Home & Garden App contiene:

  • Información sobre el montaje y lapellaa en configuracion
  • Información sobre los Campos de aplicación
  • Consejos y truncos
  • Preguntas frecentes con ].auda detallada en caso defallos
  • Conexión al centro de servicios KÁRCHER

La aplicación se pueda descargar ahora:

Kärcher K5 Power Control Home - KÄRCHER Home & Garden App - 1

GET IT ON Google Play

Kärcher K5 Power Control Home - KÄRCHER Home & Garden App - 2

Kärcher K5 Power Control Home - KÄRCHER Home & Garden App - 3

Protección del medio ambiente

Kärcher K5 Power Control Home - Protección del medio ambiente - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Kärcher K5 Power Control Home - Protección del medio ambiente - 2

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróreas o aceite, que

suponen un peligro potencial para la salute de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos componentes son necessarios para un service adequado del equipo. Los equipos identificados con este simbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.

Los trabajo de limpieza que generate agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse unicolemente en estaciones de lavado con un separator de aceite.
Los trabajo con detergentes deben realizarse unicamente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y connectadas a la canalizacion de agua suecia. No permita que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra.
La extracción de agua de dominio Pública no está permitida en determinados País.

Avisos sobre sustancias contents (REACH)

Encontrará informaciónactualiza sobre las sustanciascontentidas en:www.kaearcher.de/REACH

Uso previsto

Utilice la limpiadora de alta presión unicamente en el ambito domestico.

La limpiadora de alta presión está Diseñada para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientos, cachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión.

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesos y recambios originales, );estos garantizan un serviceo seguro y fiable del equipo. Encontraray informacion sobre los accesos y recambios en www.kaearcher.com.

Volumen deuministro

El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.

Descripción del equipo

En este manual de instrucciones se describe el equipo措to máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (vease el embalaje).

Véanse las figuras en la頁ina de graficos

Figura A

Figura B

1Base con asa de transporte
2 Conexión de agua con tamiz integrado
3 Rueda de transporte
4 Chapa
5 Guia de mangueras
6 interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON»
7 Almacenaje para tubos pulverizadores
Manguera de alta presión
9 Botella de detergente Plug'n'Clean
10Almacenaje/position de estacionamento para la pistola de alta presion
(1)Asa de transporte,extraible
12 Tubo pulverizador Power Control con boquilla turbo: para contaminacion incrustada, nivel de presion: HARD
⑬ Tubo pulverizador Vario Power Power Control para tareas de limpiezahabituales, niveles de presion: HARD/MEDIUM/SOFT/MIX
(14) Pistola de alta presión Power Control
15 Tecla para Separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión
16 Palanca de pistola de alta presión
⑦ Indicador de presión (0-MIX/1-SOFT/2-MEDIUM/3-HARD)
18Cierre de la pistola de alta presión
19 Asa de transporte
20 Portamangueras
(21)Enrollador de mangueras de alta presión
(22)Manivelaparaenrolladormangueras
(23) Placa de caracteristicas
(24) Compartimento para accesos
(25)Ganchos para la fijación de red
26 Red para compartmento para accesorios
27Cable de connexion de red con conductor de red
Acoplamento de la connexion de agua
29**Manguera de riego (reforzada con tela, diametro de al menos 1/2 pulgadas (13 mm), longitud de al menos 7,5 m, con acoplamento de aconternárdipuca convencional)

30*Manguera de aspiración KARCHER para alimentación de agua de recipientes abiertos (n.° de referencia 2.643-100.0)
31Tornillos y tacos suministrados
32*Boquilla de espuma con recipiente de detergente: El detergente se aspira del recipiente para tener una potente espuma de detergente.
33^
Cepillo de lavado giratorio (p. ej., para la limpieza de automóviles)

  • optional, **necessary de manière adicional

Tornillos y tacos suministrados

Figura C

1 Jacos para base (2 uds.)
(2) Tornillo M 4x20 (2 uds.)
(3) Tornillo M 4x22 (2 uds.)
4 Tornillo M 4x16 (8 uds.)

Dispositivos de seguridad

△PRECAUCION

Dispositivo de seguridad faltantes o modificados

Los dispositivos de seguridad velan por sucurity. Nunca modifique ni Manipule los dispositivos de security.

Interruptor del equipo

El interruptor del equipo impide el funcionaimiento involuntario del equipo.

Cierre de la pistola de alta presión

El cierra bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo.

Función de parada automática

Cuando se sueña la palanca de la pistola de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para elchorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a connectarse la bomba.

Guardamotor

En caso de un elevado Consumo de corriente, el guardamotor desconecta el equipo.

Simbolos en el equipo

Kärcher K5 Power Control Home - Simbolos en el equipo - 1

No dirija elchorro de alta presion hacipersonas,animales,equipamento electricoactivo ni apunte con el al propio equipo.

Proteja el equipo de las heladas.

Kärcher K5 Power Control Home - Simbolos en el equipo - 2

El equipo no debeconectarse directamente a la red publica de agua potable.

Montaje

Véanse las figuras en la página de graficos.

Prepare los tornillos suministrados y el atornillador adecuado.

Antes de la puesta en funciona,[10] monte en el equipo las piezas que se suministran sueltas.

Montaje de las ruedas

  1. Insertar las ruedas.

Nota

Prestar atencion a la alineacion del agujero.

Figura D

  1. Asegurar las ruedas con 1 tornillo cada una.

Montaje de la base

  1. Insertar la base.

Figura E

  1. Insertar los 2 tacos en los agujeros hasta el tope.
  2. Asegurar la base con 2 tornillos.

Montaje del almacenaje para los tubos pulverizadores

  1. Enganchar el almacenaje para los tubos pulverizadores.
  2. Asegurar el almacenaje con 2 tornillos.

Figura F

  1. Asegurar la chapa con 4 tornillos.

Figura G

Montaje del asa de transporte

  1. Coloque el asa de transporte.

Figura H

  1. Asegurar el asa de transporte con 2 tornillos.

Montaje de la red adicional

  1. Enganchar la red adicional en los ganchos. Figura I

Colocacion de la manguera de alta presion a工程技术 de la guia de mangueras

  1. Introducir la manguera de alta presión desde atras a工程技术 de la guía de mangueras.

Figura J

Montaje del acoplamento de la conexión de agua

  1. Enrosque el acoplimiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo.

Figura K

Puesta en funciona

  1. Colocar el equipo sobre una superficie plana.
  2. En equipos con enrollador de mangueras: Desenrol-llar por complete lo manguera de alta presion del enrollador de mangueras.
  3. En equipos sin enrollador de mangueras: Desenrol-llar la manguera de alta presion por completo y aflojar los posibles bucles y torceduras.
  4. Tirar de la manguera de alta presión Completely hacia delante a工程技术 de la guía de mangueras.
  5. Conectar la manguera de alta presión en la pistola de alta presión hasta que encaje de manera audible.

Nota

Preste atencion a que el inyector este correctamente alineado.

Figura L

  1. Tirar de la manguera de alta presión para comprobar que la conexión es segura.
  2. Conectar el conector de red en un enchufe.

Alimentación de agua

Para consultar los values de connexion, éase la lista de caracteristicas o elApartado Datos先进技术.

Respete las normas de la Empresa de suministro de agua.

CUIDADO

Danos por agua sucia

La suciedad en el agua puede darar la bomba y los accesorios.

Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido 4.730-059).

Conexión al conductor de agua

CUIDADO

Acoplamento de mangueras con Aquastop en la connexion de agua del equipo

Danos en la bomba

Nunca use an acoplamento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo.

Puede usar un acoplamento Aquastop en el grifo de agua.

  1. Inserte la manguera de riego en el acoplamento de la connexion de agua.
  2. Conecte la manguera de riego al conducto de agua.
  3. Abra el grifo de agua por completo.

Figura M

Aspiración de agua de recipientes abiertos

Esta limpiadora de alta presión equipada con la manquera de aspiración de KARCHER con valvula de retencion (accesorio especial, referencia de pedido

2.643-100), está disénada para aspirar agua de superficie, p. ej., de bidones de recogida de agua de lluvia o estanques (vea la alta de aspiración Tmaxima en el capitulo Datos技术和icos).
Durante el service de aspiración, no se requires el acoplamento de la conexión de agua.

  1. Llene la manguera de aspiracion de agua.
  2. Enrosque la manguera de aspiracion en la conexion de agua del equipo y cuelguela en una fuente de agua (por exemple, un bidon de recogida de agua de Iluvia).

Purga del equipo

  1. Conecte el equipo con «I/ON».
  2. Desbloquee la palanca de la pistola de alta presión.
  3. Presione la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
  4. Deje el equipo en marcha durante un máximo de 2 horas hasta que el agua salga sin burbujas de la pistola de alta presión.
  5. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
  6. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.

Funcionamento

CUIDADO

Marcha en vacio de la bomba

Danos en el equipo

Si el equipo no genera Ninguna presión en un intervalo de 2关键时刻, desconectelo y proceda conforme a las instrucciones del apartado. Ayuda en caso de avería.

Power Control System

El indicator de presión en la pistola de alta presión muestra el nivel de presión establishoactualmente para el service con un tubo pulverizador Power Control.

Nota

La sensibilitad de los materiales puede variar mucho según la antigüedad y el estado. Por lo tanto, las recomendaciones noienencaeacter vinculante.

Nota

El indicator de presión no es relevante para el service con limpiador de superficies y conOthers accesos.

IndicaciónNivel de pre-siónRecomendado, p. ej., para
3 HARDHARD Terrazasas de baldosas he-chas de adoquines u hormi-gón lavado, asfalto, superficies de metal, utensi- llos de jardín (carretilla, pala, etc.)
2 MEDIUMMEDIUM Automóviles/motocicletas, superficies de ladrillo, pare- des enlucidas, muebles de plástico
1 SOFTSOFT Superficies de madera, bici- cletas, superficies de piedra arenisca, muebles de mim- bre
0 MIXMIX Funcionamiento con deter- gente

Funciónamente con alta presión

CUIDADO

Danos en superficies pintadas o delicadas

Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadequado.

Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizzato de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas.

No utilise la boquilla turbo para limpar llantas de vehículos, pinturas ni superficies delicadas, como la MADEira.

  1. Insertar un tubo pulverizador en la pistola de alta presión y fijarlo girándolo 90^ .

Figura N

  1. Conectar el equipo («I/ON»).
  2. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión.
  3. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
  4. Girar el tubo pulverizador Vario Power Control hasta que el nivel de presión Neededo se muestre en el indicator de presión.

Danos en superficies por un cepillo de lavado sucio
Asegürese de que el cepillo de lavado está libre de su
cidad y particulas antes de utiliser.

Nota

Al usar cepillos de lavado, el equipo funciona a baja presión. Como consecuencia, es possibleañadir un detergente.

  1. Introduzca el cepillo de lavado en la pistola de alta presión y fjelto con un giro 90^ .

Inobservancia de la hoja de datos de seguidad Problemas de salute graves por un uso inadequado detergente

Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especially lasindicaciones sobre equipos de proteccion personal.

Nota

El detergente solo se puedaañadir al utiliser baja presión.

Nota

Para el funciona con detergente, se requiere una botella de detergente Plug 'n' Clean. Los detergentes de KARCHER peuvent adquirirse en botellas de detergente Plug 'n' Clean listas para su uso.

  1. Retire la tapa de la botella de detergente Plug 'n' Clean.
  2. Presione la botella de detergente con la abertura hacía abajo en la connexion para el detergente Plug 'n' Clean.

Figura O

  1. Use el tubo pulverizador Vario Power.
  2. Gire el tubo pulverizador en direccion a «MIX»ISTA que se mueste «MIX» en la pistola de alta presión.

Durante el funciona, seañade la solución de detergente alchorro de agua.

  1. Use la boquilla de espuma de manera optional.

a Llene el deposito de detergente con la solución de detergente. Al hacerlo,onga enIELDa la indication de dosificacion del envase del detergente.
b Conecte la boquilla de espuma con el depuesto de detergente.
c Inserte la boquilla de espuma en la pistola de alta presión y fjela con un giro 90^ .

Figura P

Métodos de limpieza recomendedos

  1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca ydefer que actue (no secar).
  2. Lavar la suciedad desprenderda con elchorro de alta presión.

Tras el funciona con detergente

  1. Extraer la botella de detergente Plug 'n' Clean del alojamento y cerrarla con la tapa.
  2. Colocar la botella de detergente en el alojamento con la tapa hacía arriba para su almacenaje.
  3. Enjuagar el equipo con agua limpia durante uno 30segundos.

Interruption del serviceo

  1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
    Al sostar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema.
  2. Bloquee la palanca de la pistola de alta presion. Figura Q
  3. Coloque la pistola de alta presión con el tubo pulverizador en la posición de estacioncimiento.
  4. Desconecte el equipo con «0/OFF» durante las paumas de trabajo de más de 5 horas.

Finalizacion del funciona

△PRECAUCION

Presión en el Sistema

Lesiones por la calidad incontrolada de agua a alta presi-. sion

Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema.

  1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
  2. Cierre el grifo de agua.
  3. Presione la palanca de la pistola de alta presión durante 30segundos.

Se elimina toda la presión que queda en el sistema.

  1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
  2. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.
  3. Desconecte el equipo de la alimentacion de agua.
  4. Desconnecte el equipo con «0/OFF»
  5. Desconectar el conector de red del enchufe.

Transporte

△PRECAUCION

Inobservancia del peso

Peligro de lesiones y daños

Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.

Trasporte del equipo

  1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por las asas de transporte.

Arrastreldeequipo

  1. Extraiga el asa de transporte hasta que encaje de forma audible.
  2. Tire del equipo utilizing el asa de transporte.

Transporte del equipo en vehiculo

  1. Antes de transporte el equipo en posicion horizontal, extraiga la botella de detergente Plug'n'Clean del alojamento y ciérrela con la tapa.
  2. Asegure el equipo para evaporar que se desplace o vuelque.

Almacenamento

△PRECAUCION

Inobservancia del peso

Peligro de lesiones y daños

Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenimiento.

Almacenaje del equipo

  1. Deposite el equipo sobre una superficie plana.
  2. Desconecte el tubo pulverizador de la pistola de alta presión.
  3. Pulse la tecla de separacion de la pistola de alta presion y separe la manguera de alta presion de la pistola de alta presion.

CUIDADO

Danos en la manguera de alta presión

Danos en la manguera de alta presión por un sentido de giro Incorrecto
Al enrollar la manguera,onga en cuenta el sentido de giro del enrollador.
4. En equipos con enrollador de manqueras: Girar el enrollador de mangueras en el sentido contrario a las agujas de reloj realizando la manivela y enrollar la manguera de alta presión.
5. En equipos sin enrollador de mangueras: Guardar la manguera de alta presión en el equipo.
6. Guardar el cable de connexion de red y el accesorio en el equipo.

Tenga en cuenta las instrucciones adiconiales si se va a almacenar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado; vexe el capitulo Conservacion y mantenimiento.

Anticongelante

CUIDADO

Riesgo de helada

Los aparatos que no estén totalmente vacios可以更好 darestruirse con las heladas.

Vacie el aparato y los accesos por completeo.

Proteja el aparato de las heladas.

Debe complirse los siguientes:

  • El equipo está desconectado de la alimentación de agua.
  • La pistola de alta presión está desconectada de la manguera de alta presión.
  • Conecte el equipo con «I/ON».

  • Espere 1 minuto como máximo hasta que ya no salga agua de la manguera de alta presión.

  • Desconecte el equipo.
  • Guarde el equipo con todos los accesos en una sala protegida de heladas.

Conservación y mantenimiento

△PELIGRO

Peligro de choques electricos

Lesiones al tocar piezas que conducen corrente

Desconecte el equipo.

El equipo no requiere mantenimiento, eskaar, no es necessario落户 a cabo travaos deostenimiento de forma periodica.

Limpieza del tamiz de la conexión de agua

CUIDADO

Tamiz de la connexion de agua dañado

Danos en el equipodefer a agua sucia

Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebesi el tamiz presente días.

En caso necessario, limpie el tamiz de la conexión de agua.

  1. Retire el acoplamento de la connexion de agua.
  2. Extraiga el tamiz con un alicate de boca plana.
  3. Limpie el tamiz con agua corriente.

Figura R

  1. Coloque el tamiz en la conexión de agua.

Ayuda en caso de avería

A bajo, las causas de las averías son simples y poderán resolverarse conships delsignificantes,resumen.En caso de duda o averías no mentionadasaquí,póngase encontacto conel Servicio de posventa.

△PELIGRO

Peligro de choques electricos

Lesiones al tocar piezas que conducen corriente

Desconecte el equipo.

El equipo no funciona

  1. Presione la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
  2. Compruebe si la tension indica en la plac de ca- racteristicas coincide con la tension de la fuente de corriere.
  3. Compruebe si el cable de conexión de red presenta daños.
  4. En caso de que el motor esté sobrecargado y el guardamotor esté activado: a Desconecte el equipo con «0/OFF».

b Deje enfriar el equipo 1 hora.
c Conecte el equipo con «I/ON» y vuelva a ponerlo en funcionaimiento.
En caso de que se repita la avería, Solicite al servicios posventa que revise el equipo.

El equipo no funciona, el motor emite un zumbido

Cáida de tensión debido a una corrente electrica demasiado bajo o a la utilización de un cable de prolongación

  1. Para la connexion, presione primero la palanca de la pistola de alta presión y, a continuación, conecte el equipo con «I/ON».

El equipo no genera presión

Entrada de agua insufficiente

  1. Abra el grifo de agua por completo.
  2. Compruebe que la entrada de agua cuenta con el volumen transporte sufiente.

El tamiz de la conexión de agua está sucio.
1. Extraer el tamiz de la connexion de agua con un alicate de Boca plana.
2. Limpie el tamiz con agua corriente.
Hay aire en el equipo.
1. Purgue el equipo:
a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conec-tado durante un máximo de 2关键时刻.
b Presionar la pistola de alta presión y esperar hasta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión.
c Conectar el tubo pulverizador.
d Tener en cuenta la alta de aspiracion maxima durante el serviceo de aspiracion (vease el capitulo Datos先进技术).

Fuertes variociones de presión

  1. Limpie la boquilla de alta presión:
    a Elimine lalicted del taladro de boquilla con ].
    b Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal.
  2. Compruebe el volumen de entrada de agua.

Equipo no estanco

  1. Aside un punto de vista技术和, el equipo可以选择 presentar unaLEEa falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea mas grave, informe al serviceo de posventa.

No se aspira el detergente

  1. Use el tubo pulverizador Vario Power y girelo hacer «MIX».
  2. Comprobar si la botella de detergente Plug 'n' Clean está colocada con la abertura hacía bajo en la connexión para el detergente.

Garantía

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfallo en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantía siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizo masproximo presentando la factura de comprar.

(Dirección en el reversal)

Datasétécnicos

K 5 Premium Power ControlPower Control
Conexión electrica
TensiónV230
Fase ~ 1 1
Frecuencia Hz 50 50
Potencia connectadakW2,12,1
Tipo de protección IPX5 IPX5
Clase de protecciónII
Fusible de red (lento) A1010
Conexión de agua
Presión de entrada (máx.)MPa1,21,2
Temperatura de entrada°C4040
(máx.)
Volumes de entrada (min.) l/min1010
Altura de aspiración (máx.) m0,50,5
K 5 Premium Power ControlPower Control
Datas de potencia del equipo
Presión de serviceoMPa12,512,5
Presión max. admissibleMPa14,514,5
Volumen transporte, agual/min7,57,5
Volumen transporte máximol/min8,38,3
Volumen transporte, de- tergente0,30,3
Fuerza de retroceso de la pistola de alta presiónN2020
Peso y dimensiones
Peso de serviceo típicokg15,814,8
Longitudmm414 402
Anchuramm306 306
Alturamm588 588
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
Nivel de vibraciones mano- brazom/s2<2,5<2,5
Inseguridad Km/s20,60,6
Nivel de presión acústica LpAdB(A)76 76
Insegurities KpAdB(A)3 3
Intensidad acústica LWA+dB(A)92 92
Insegurities KWA

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que laquina designada a continuación充裕, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modificaciones no acordadas en laquina, esta declaracion pierde su validez.

Producto: Limpiadora de alta presión

Tip: 1.324-xxx

Directivas UE aplicables

2000/14/CE

2014/30/UE

2006/42/CE23@009/127/CE)

2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014-1:2017

EN 55014-2: 2015

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Intensidad acústica dB(A)

Medida: 89

Garantizada: 92

Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la direccion.

Kärcher K5 Power Control Home - Intensidad acústica dB(A) - 1

H.Jenner

Disjuntor de seguranca do motor

Em caso de corrente de consumo demasiado elevada, o disjuntor de segurarca do motor desliga o aparelho.

  1. Aperte a pega de transporte com 2 parafusos.

Danos deviso a agua suja

Danos de superficies devido a una escova de limpeza suja

Método de limpeza recomendado

  1. Utilizar a lengá Vario Power e rodar para "MIX".
  2. Verificar se o frasco de produits de limpeza Plug 'n' Clean está assente com a abertura para boa na liação para produits de limpeza.

Garantia

Normas harmonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014-1:2017

EN 55014-2: 2015

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013

EN 62233: 2008

Apolas es karbantartas. 89

Accesorii si piese de schimb. 108

Set de livre 108

Accesorii siemie de schimb

Montarea plasei de accesorii

  1. Suspendati plasa de accesori de carlige. Figura I

Registre su producto yaproveche de muchas ventajas.

Resene su producto y diganos su opinion.

Kärcher K5 Power Control Home - Montarea plasei de accesorii - 1

Indices de contentsidos

Avisogenerales 13

Figuras y descripciones de este manual de instrucciones 13

Uso previsto 13

Protection del medioambiente 13

Accesorios y recambios 13

Alcance del suministro 13

Instrucciones de seguridad 13

Simbolos en el equipo. 14

Descripción del equipo 14

Montaje del tubo de prolongacion 14

Funcionamento 14

Tras la utilizacion 14

Almacenamento. 14

Cuidado y mantenimiento. 14

Ayuda en caso de fallos 15

Garantia 15

Avisos generales

Kärcher K5 Power Control Home - Avisos generales - 1

Kärcher K5 Power Control Home - Avisos generales - 2

Antes de utiliser por primera vez el equipo, lea estemanualde instrucciones y sigalo.Conserveelmanualdeinstruc

ciones para su uso posterior o para propietarios ulceriores.

Figuras y descripciónes de este manual de instructuciones

Las figuras y descripciónes incluidas en este manual de instrucciones peuvent ser differsentes del alcance del suministro y el equipuesto de su T-Racer.

Nota

Reservado el derecho de realizar modificaciones技术水平as.

Uso previsto

El T-Racer se pueda usar con el equipo suministrado. Cuando se usa con otra limpiadora de alta presión de Kächer Home & Garden de la clase de equipos K2, las boquillas de alta presión deben adaptarse a la limpiadora de alta presión realizada. Las boquillas de alta presión de KächerADECUADAS SE PUEDE ADQUIR IN Tiendas SPECIALIZadas.

Lasindicaciones detalladas sobre la clase de equipo lasencarera enelmanualde instruccionedesulimpiadoradealta presion.

Los equipos hasta el año de construcción 1991 precisan de un adaptorado adicional (vease «Accesorios y recambios»).

El T-Racer esADECADAPARlimpiarparedesyuelos condifferentessuperficies,comobaldosas,piedra,hormigón,plasticymadera.

Utilice el T-Racer unicamente para uso domestico.

Protección del medioambiente

Kärcher K5 Power Control Home - Protección del medioambiente - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Kärcher K5 Power Control Home - Protección del medioambiente - 2

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróres o aceite, que suponen un peligro potencial para la salute de lasñas o el medio ambiente en caso de manipularse inarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos onentes son necessarios para un service adequado el equipo. Los equipos identificados con este simmo können eliminarse con la basura domestica.

Kärcher K5 Power Control Home - Protección del medioambiente - 3

Loseworks con detergentes deben realizarse unicamente sobre superficies de trabajo a prueba decisiones y connectadas a la canalizacion de agua subNo permit que los detergentes penetren en masas agua o en la tierra.

Avisos sobre sustancias containidas (REACH)

Encontrará informaciónactualiza sobre las sustancias contentidas en: www.kaearcher.de/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.

Alcance del suministro

Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. El alcance del suministro de su variante de equipamento se muestra en el embalaje. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.

Instrucciones de seguridad

△PRECAUCION

  • No utilise el equipo si hay personas en las proximidades del cuestion de limpieza.
  • Antes de finalizar el servicios de limpieza y antes de comenzar a trabajo con la T-Racer, desconnecte la limpiadora de alta presión y separe el T-Racer de la pistola de alta presión.
    Active el chorro de alta presión de la pistola de alta presión únicamente si la T-Racer se encuesta sobre la superficie a limpiar.

  • Peligro de retroceso. Permanezca siempre en una postura segura y agarre con firmeza la pistola de alta presión con el tubo de prolongación.

  • Temperatura maxima del agua 60^ (tenga enIELD los avisos de su limpiadora de alta presión).

Nota

  • Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones de seguridad de su limpiadora de alta presión y las normativas locales.

Simbolos en el equipo

Kärcher K5 Power Control Home - Simbolos en el equipo - 1

△PELIGRO

Peligro de lesiones No sujete el borde de la T-Racer durante el serviceo.

HARD Para s

Superficies robustas, como baldosas, hormigón o piedra

SOFT Para s

Uperfecties delicadas, como madera

Descripción del equipo

Véanse las figuras en la頁ina degraficos Figura A

Tubo de prolongacion
②Ajuste dealtitude del brazo del rotor
3 Carcasa
4 Conexión de bayoneta con tuercaracor
⑤Asa
6 Boquilla de alta presión
⑦ Brazo del rotor

Montaje del tubo de prolongacion

Nota

Tenga en cuenta durante el montaje la conexión fija de los componentes del equipo.

Figura B

  1. Conectar la bayoneta en el alojamento.
  2. Girar la prolongacion hasta encajjarla.
  3. Apretar la tuercar racor.

En caso necessario, repetir el proceso en otros tubos de prolongacion.

Funcionamento

Nota

Los tubos de prolongación se pueda usar con los accesos Kärcher.

Nota

Para un的结果ado de limpieza optimo, no utilizar la limpiadora de alta presión en el nivel eco.

Limpieza de la superficie de los sueños

Antes de la aplicacion, limpar la suciedad de la superficie a limpar (por exemple, barriendo) para evaporar que la T-Racer se dane.

CUIDADO

Danos en el brazo del rotor

Al golpear los cordes y los rincones, el brazo del rotor pueda danarse.

No lo mueva por rincones y bordes aislados.

Figura C

Nota

  • El T-Racer no es adequado pararegar ni frotar.
  • Antes de su uso, compruebe el equipo en superficies sensibles (por exemple, madera) en un lugar bajo visible.
  • Nocede insistir en una zona concreta, sino mantenerse en movimiento.

  • Fijar la T-Racer con los tubos de prolongacion a la pistola de alta presión.

Figura B

a Presionar el tubo de prolongacion en la connexion de bayoneta de la pistola de alta presion.
b Girar el tubo de prolongacion 90^ hasta que se encaje.
c En caso Neededo, repetir el proceso en lasdemas conexiones.

  1. Ajustar el ajuste de alta del brazo del rotor segun la superficie a limpiar.
  2. Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora.
  3. Desplazar la palanca de la pistola pulverizadora. El equipo se conecta.
  4. Limpiar los suelos para que la T-Racer se desplace por la superficie de los mismos sin esfuerzo.

Limpieza de las paredes

  1. Fijar la T-Racer directamente a la pistola de alta presión.

a Presionar la connexion de bayoneta de la T-Racer en la connexion de la pistola de alta presión y, posteriormente, girarla 90^ hasta que se encaje.
b En caso necessario, apretar la tuerca racor.

  1. Limpiar las paredes.

Ajuste de alta del brazo del rotor

Con el ajuste de alta del brazo del rotor, la distancia entre las boquillas de alta presión y la superficie a limpiar cambia.

Ajustar el ajuste de alta del brazo del rotor según laarea de limpieza.

Figura D

Para limpiar con potencia la suciedad incrustada en superficies robustas, como baldosas, hormigón o piedra:

  1. establercer el ajuste de alta del brazo del rotor en «HARD».
    Para la limpieza de superficies delicadas:
    2.建立起cnerajuste de altura del brazo del rotor en «SOFT»

Tras la Utilación

Tras utilizar el equipo, enjuagarlo con unchorro de agua suave.

  • Retirar la T-Racer y, en casonecessary,los tubos de prolongacion de la pistola de alta presion.
  • Enjuagar la T-Racer con la pistola de alta presión (sin los accesorios) o limpiarla con un paño humedo.

Almacenamento

Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.

Cuidado y mantenimiento

Montaje/desmontaje de las boquillas

Los procedimientos que se describe a continua se aplican a todas las boquillas disponibles en el equipo.

Figura E

  1. Retirar la abrazada.
  2. Extraer la boquilla de alta presión.

  3. Colocar la boquilla de alta presión.

  4. Montar la abrazadora.

Limpieza de la boquilla de alta presión

  1. Desmontar la boquilla de alta presión.
  2. Enjuagar la boquilla de alta presión con agua limpia en ambas direcciones. En caso necesario, sustituir una boquilla de alta presión dañada.
  3. Montar la boquilla de alta presión.

Ayuda en caso de fallos

La limpiadora de alta presión no tiene presión o impulso

Boquillas de alta presión obstruidas o dañadas.
1. Desmontar las boquillas de alta presión.
2. Comprobar si hay obstrucciones en las boquillas de alta presion y limpiarlas si es requisite.
3. Comprobar si las boquillas de alta presión está dañadas y sustituiñas si esnecessary.
4. Enjuagar la T-Racer sin las boquillas con agua limpia.
5. Montar las boquillas de alta presión. Boquilla de alta presión erronea seleccionada.

Utilice solo el mesmo color de boquilla que se instaló en combinación con la limpiadora de alta presión suministrada.

Garantía

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfallo en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantía siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizo masproximo presentando la factura de comprar.

(Dirección en el reversal)

Indices

Accesorii siemie de schimb

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

Resene su producto y diganos su opinión.

Kärcher K5 Power Control Home - Accesorii siemie de schimb - 1

Instrucciones de seguridad Limpiadora de alta presión

Antes deponer en marcha porprimera vez el equipo, lea estas instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones.Actue conforme a这些东西 documents.Conserveamins manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.

  • Además de las instruciones incluidas en el manual de instructaciones, deben Respectar las normativas de seguridad y para la prevencion de accidentes del legislador correspondiente.
    Las instalas de advertencia eindicadoras colocadas en el equipo proportionanindicaciones importantes para un funcionaamento seguro.

Niveles de peligro

△PELIGRO

  • Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

△ADVERTENCIA

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.

△PRECAUCION

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.

CUIDADO

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir días materiales.

Equipo de proteccion personal

PRECAUCION • Lleve ropa de seguidad adequada yunas gafas de proteccion para protegerse de la sueidad o el agua que salga disparada. • Durante el uso de limpiadoras de alta presion pueda producirse aerosoles. La inhalacion de aerosoles可以使 producir daños para la salute. Dependiendo de la aplicacion, el uso de boquillas totalmente apantalladas (p. ej. limpiadoras de superficies)可以使 reducir notablemente la expulsion de aerosoles liquidos. En func del entorno a limpiar, utilise una mascarilla de proteccion respiratoria adequada de clase FFP 2 o similares para evaporar inhilar aerosoles si no es possible utiliser una boquilla totalmente apantallada.

Instrucciones generales de seguridad

PELIGRO Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.

ADVERTENCIA • Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajo con el equipo,onga en cuenta las conditiones locales y evite Causear daños a terceras personas, sobre todo a niños. Las personas con capacidades fisicas, sensoriales o psiquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo peuvent usar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprenderido losPEGROS existentes. Los niños no pueda usar el equipo. Se debe supervisor a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.

PRECAUCION Los dispositivos de seguidad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguidad.

Peligro de choques electricos

PELIGRO • Solo conecte los equipos de la clase de proteccion I a fuentes de corriente con toma a tierra. • Solo conecte el equipo a corriente alterna. La tension indica en la plaza de caracteristicas debo coincidir con la tension de la fuente de corriente. Maneje el equipo solo mediante un interruptor de corriente de defecto (maximo 30mA ). Nunca toque los conectores de red y enchufes con las manos humedas. El conector de red y el acoplamento de un conductor de prolongacion deben ser impermeables y no pueda tenerse en el agua. El acoplamento nouede situarse sobre el suelo. Utilice enrolladores de cables que garantien que las tomas se encontrar a,微量元素, 60mm sobre el sueño. Todas las piezas que conducen corriente en la zona de trabajo deben estar protegidas contra chorros de agua.

ADVERTENCIA • Conecte el equipo unico.
mente a una conexion electrica instalada por un electricista formado conforme a la norma IEC 60364-1.
Cada vez que utilise el equipo, asegurese de que el cable de conexion de red con el conector de red no está dañado. Si el cable de conexion de red está dañado, el fabricante, el serviceo de posventa autorizo o el personal electricista especialista deben sustituirlo inmediatamente para evaporar qualquier peligro. No dahe el
conducto de prolongacion ni el cable de conexion de red pasando por encima, aplastandolo, arrastrandolo o
similares. Proteja el cable de conexion de red frente al calor, el aceite y los cantos afilados. Los conductos de prolongacion electricos inadequados resultan peligosos. Solo utilize libremente conductos de prolongacion
electricos autorizados e identificados debidamente con
la sufiente seccion de conducto: 1 - 10m:1,5mm^2 10 - 30m:2,5mm^2

PRECAUCION Desenrolle complemente el conducto de prolongacion del enrollador de cables. En caso de pausas prolongadas y tras su uso, apague el equipo en el interruptor principal/interruptor del equipo y desconecte el conector de red.

Servicio

PELIGRO. Queda prohibido su uso en enterros explosivos. Nunca aspire disolventes, liquidos que contenga disolventes ni acidos no diluidos. Entre ellos, por exemple, gasolina, diluyentes o gasoleo para calefacción. La niebla de pulverizacion es inflamable, explosiva y toxica. Las valvulas de neumáticos/neumáticos de vehículos dañados resultan peligrosos. Las valvulas de neumáticos/neumáticos de vehículos peuvent revertar o sufir daños por parte de chorros de alta presión. La decoloracion del neumático constituya uno de los primeros sintomas de daños. Durante la limpieza de valvulas de neumáticos/neumáticos de vehículos debe mantener una distancia de, minimo, 30 cm con el chorro.

ADVERTENCIA No utilise el equipo si hay personas en la zona de alcance sin la correspondiente ropa de seguidad. No dirija el chorro de alta presion hacer si mesmo, por exemple, para limiar la ropa o el calzado. No dirija el chorro de alta presion hacer personas, animales, equipuesto electrico activo, ni apunte con el propio equipo. No pulverice objetos que contengan sustancias perjudiciales para la salute (p. ej. amIENT). Antes de cada uso, compruebe el buen estado y la seguidad de funciona del equi

po y los accesos, por exemple, manguera de alta presión, pistola de alta presión y dispositivos de seguridad. No utilizes el equipo en caso de daños. Sustituya inmediamente los componentes dañados. • Utilice únicamente los acoplamientos, accesos y mangueras de alta presión recommendados por el fabricante. • Riesgo de incendios. Tras el service, pueda salir agua caliente de las conexiones tras desconectar la manguera de alimentación o la manguera de alta presión.

PRECAUCION. Nunca utilise el equipo sin separator de sistemas en la red de agua potable, conforme a las dispositionses vigentes. Asegürese de que la conexión de su sistemas dométrico,onde se utilizes la limpiadora de alta presión,esté equipada con un separator de sistemas conforme a EN 12729 tipo BA. • El agua que fluye por el separator de sistemas no se considera agua potable. • Nunca deje el equipo sin supervisión durante el serviceo. • La calidad delchorro de agua de la boquilla de alta presión provoca una fuerza de retroceso en la pistola de alta presión. Permanezca siempre en una postura segura y agarre con firmeza la pistola de alta presión y el tubo pulverizador. • La caía del equipo pueda producir accidentes o daños. Antes deequalquier tarea,debe adoptar una postura equilibra da con el equipo.

CUIDADO No utilise el equipo a temperatas inferiores a 0^

ADVERTENCIA • Un uso inadequado de detergentes puede provocar lesiones graves o intoxicaciones.
PRECAUCION. Mantenga el detergente fauna del alcance de los niños. Solo utilizes detergentes recomendados y suministrados por el fabricante. El uso de otros detergentes o sustancias químicas pueda compenseter la calidad del equipo.

Equipos con un nivel de vibraciones Transmitido al sistema mano-brazo >2,5m / s^2 (vease capitulo Datos技术和 del manual de instrucciones)

PRECAUCION Un uso ininterrumpido de varias horasuedeprovocaruna sensacionde entumecimiento.Lleve guantes calientes para protegerse las manos.Establece pausas de trabajo regulares.

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA - Antes de cualquierarea de conservacion ymantenimiento,desconecte el conector de red.
PRECAUCION • Solo el service de atencion al cliente autorizo能把realizar las tareas de reparacion y otherasareas en los componentes electricos.

CUIDADO No utilise ni acetona, acidos sin diluir, ni disolventes ya que pueda darar los materiales realizados en el equipo.

Transporte

△PRECAUCION

  • Riesgo de accidentes y lesiones. Tenga en cuenta el peso del equipo al transporte y almacentarlo, vease capitulo Datos技术和 del manual de instrucciones.

Avisos de seguranca Lavadora de alta pressao

Perigo deCHOQUEeléctrico

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : K5 Power Control Home

Categoría : Hidrolimpiadora