K5 Power Control Home - Hochdruckreiniger Kärcher - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts K5 Power Control Home Kärcher als PDF.
| Produkttyp | Hochdruckreiniger |
| Marke | Kärcher |
| Modell | K5 Power Control Home |
| Maße (L × B × H) | 402 × 306 × 588 mm |
| Gewicht | 14,8 kg |
| Spannung | 230 V |
| Frequenz | 50 Hz |
| Anschlussleistung | 2,1 kW |
| Betriebsdruck | 12,5 MPa (125 bar) |
| Max. zulässiger Druck | 14,5 MPa (145 bar) |
| Wasserdurchfluss | 7,5 l/min |
| Max. Durchfluss | 8,3 l/min |
| Druckregelsystem | Ja, mit Anzeige an der Pistole (HARD/MEDIUM/SOFT/MIX) |
| Mitgelieferte Lanzen | Vario Power Lanze und Rotabuse Power Control Lanze |
| Reinigungssystem | Plug 'n' Clean mit integrierter Flasche |
| Schlauchtrommel | Ja, integriert |
| Auto-Stop-Funktion | Ja |
| Motorüberhitzungsschutz | Ja |
| Hochdruckschlauch | Inklusive, Länge nicht angegeben |
| Inklusive Zubehör | Power Control Pistole, 2 Lanzen, Reinigungsmittelflasche, Schlauchtrommel, Lanzenhalter |
| Wartung | Das Sieb des Wasseranschlusses regelmäßig reinigen |
| Ersatzteile | Ausschließlich Original-Kärcher-Teile verwenden |
| Garantie | Gemäß den Bedingungen des Vertreiberlandes |
Häufig gestellte Fragen - K5 Power Control Home Kärcher
Benutzerfragen zu K5 Power Control Home Kärcher
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch K5 Power Control Home - Kärcher und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. K5 Power Control Home von der Marke Kärcher.
BEDIENUNGSANLEITUNG K5 Power Control Home Kärcher
Allgemeine Hinweise 6
KARCHER Home & Garden App. 6
Umweltschutz 6
Bestimmungsgemäne Verwendung 6
Zubehör und Ersatzteile 6
Lieferumfang 6
Gerätebeschreibung. 6
Sicherheitseinrichtungen 7
Symbole auf dem Gerät 7
Montage 7
Inbetriebnahme 7
Betrieb 8
Transport 9
Lagerung 9
Pflege und Wartung. 10
Hilfe bei Störungen. 10
Garantie 10
Technische Daten. 10
EU-Konformitätserklung 11
Allgemeine Hinweise


Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts dieser Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinwei
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beiden Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
KARCHER Home & Garden App
Die KÄRCHER Home & Garden App enthalt:
Informationen zur Montage und Inbetriebnahme
Informationen zu den Anwendungsgebieten
Tipps & Tricks
- FAQ mit ausfuhrlicher Störungshilfe
- Verbindung zum KÄRCHER Service Center
Die App kann hier heruntergeladen werden:




Warenzeichen
- Google Play™ und Android™ sind Marken oder eingetragene Warenzeichen der Google Inc.
- Apple® und App Store® sind Marken oder eingetragene Warenzeichen der Apple Inc.
Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bittle Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit thisem Symbol gekennzeichne Geräte)dürfen nicht mit dem Hausmull entsorgt werden.
Reinigungsrarbeiten, bei denen olhaltiges Abwasser entstehen, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche)dürfen nur an Waschplatzzen mit Ölabscheider durchgefuhrt werden.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln)dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen halten.
Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewassern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäß Verwendung
Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt.
Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl bestimmt.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prufen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sieitte ihren Handler.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschreiben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
Abbildung B
1 Standfuß mit Tragegriff
② Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
3Transportrad
4 Blende
5 Schlauchführung
6 Geräteschalter "0/OFF" / "I/ON"
7 Aufbewährung für Strahlrohe
8 Hochdruckschauch
9 Plug'n' Clean Reinigungsmittelflasche
10 Aufbewährung / Parkposition für Hochdruckpistole
11Transportgriff, ausziehbar
12 Power Control Strahlrohr Dreckfraser fur hartnackige Verschmutzungen, Druckstufe: HARD
① Power Control Strahlrohr Vario Power for die gän- gingsten Reinigungsaufgaben, Druckstufen: HARD/MEDIUM/SOFT/MIX
14 Power Control Hochdruckpistole
15Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von der Hochdruckpistole
16Hebel Hochdruckpistole
17 Druckanzeige (0-MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD)
18Verriegelung Hochdruckpistole
19Tragegriff
(20) Schlauchhalter
2 Hochdruck-Schauchtrommel
22 Handkurbel fur Schlauchtrommel
23 Typenschild
(24)Zubehörfach
25 Haken fur Netzbefestigung
26)Netz fur Zubehörfach
27)Netzanschlussleitung mit Netzstecker
(28)Kupplung fur den Wasseranschluss
29**Gartenschlauch (gewebeverstärkt, Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm), Länge mindestens 7,5 m, mit handelsüblicher Schnellkupplung)
30**KARCHER Saugschlauch fur die Wasserversorgung aus offenen Behältern (Bestell-Nr. 2.643-100.0)
3Mitgelieferte Schrauben und Dubel
32^ Schaumduse mit Reinigungsmittelbehälter: Das Reinigungsmittel wird aus dem Behälter angesaugt und es entstehen ein kraftvoller Reinigungsmittel-schaum.
33Rotierende Waschbürste (z. B. für Autoreinigung)
- optional, ** zusätzlich erforderlich
Mitgelieferte Schrauben und Dubel
Abbildung C
1Dubel StandfuB (2 Stuck)
(2) Schraube M 4x20 (2 Stück)
(3) Schraube M 4x22 (2 Stück)
4 Schraube M 4x16 (8 Stick)
Sicherheitseinrichtungen
△VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dieren Ihr Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Geräteschalter
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts.
Verriegelung Hochdruckpistole
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Auto-Stopp-Funktion
Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird, schaltet die Pumpe wieder ein.
Motorschutzschalter
Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutzschalter das Gerät ab.
Symbole auf dem Gerät

Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Das Gerät vor Frost schützen.

Das Gerätarf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden.
Montage
Abbildungen siehe Grafikseite.
Die mitgelieferten Schrauben und den dazu passenden Schraubendreher bereitlagen.
Vor der Inbetriebnahme die lose beigelegten Teile an das Gerät montieren.
Rader montieren
- Die Räder einstecken.
Hinweis
Auf die Ausrichtung der Bohrung achten.
Abbildung D
- Die Räder mit jeweils 1 Schraube sichern.
Standfuß montieren
- Den Standfuß einstecken. Abbildung E
- Die 2 Dubel bis zum Anschlag in die Bohrungen stecken.
- Den Standfuß mit 2 Schrauben sichern.
Aufbewährung für Strahlrohe montieren
- Die Aufbewährung für die Strahlrohrre einhängen.
- Die Aufbewährung mit 2 Schrauben sichern. Abbildung F
- Die Blende mit 4 Schrauben sichern. Abbildung G
Transportgriff montieren
- Den Transportgriff aufstecken. Abbildung H
- Den Transportgriff mit 2 Schrauben sichern.
Zubehörnetz montieren
- Das Zubehörnetz in die Haken einhängen. Abbildung I
Hochdruckschlauch durch Schlauchführung stecken
- Den Hochdruckschlauch von hinteren durch die Schlauchführung stecken. Abbildung J
Kupplung für den Wasseranschluss montieren
- Die Kupplung fur den Wasseranschluss auf den Wasseranschluss des Gerats schrauben. Abbildung K
Inbetriebnahme
- Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
- Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Den Hochdruckschauch komplett von der Schlauchtrommel abwickeln.
-
Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch komplett abwickeln und mögliche Schlaufen und Verdrehungen loseN.
-
Den Hochdruckschlauch vollständig durch die Schlauchführung nach vorneziehen.
- Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole stecken, bis dieser hörbar einrastet.
Hinweis
Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten. Abbildung L
- Die sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prufen.
- Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Wasserversorgung
Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Technische Daten.
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be-achten.
ACHTUNG
Schaden durch verunreinigtes Wasser
Verunreinigungen im Wasser konnen die Pumpe und das Zubehör beschädigen.
Zum Schutz empfeihlt KÄRCHER die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-059).
Anschluss an die Wasserleitung
ACHTUNG
Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts
Beschädigung der Pumpe
Verwenden Sie niemals eine Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts.
Sie konnen eine Aquastop-Kupplung am Wasserhahn verwenden.
- Den Gartenschlauch auf die Kupplung für den Wasseranschluss stecken.
- Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschließen.
- Den Wasserhahn vollständig öffnen.
Abbildung M
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Bestellnr. 2.643-100) zum Ansagen von
Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe Kapitel Technische Daten).
Bei Saugbetrieb wird die Kupplung für den Wasseranschluss nicht benötigt.
- Den Saugschlauch mit Wasser fullen.
- Den Saugschlauch auf den Wasseranschluss des Gerats schrauben und in eine Wasserquelle (zum Beispiel Regentonne) hangen.
Gerat entlufen
- Das Gerät einschalten "I/ON".
- Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren.
- Den Hebel der Hochdruckpistole drucken. Das Gerat schaltet ein.
- Das Gerät maximal 2 Minuten laufen setzen, bis das Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt.
- Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
- Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Betrieb
ACHTUNG
Trockenlauf der Pumpe
Beschädigung des Geräts
Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren
Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störungen.
Power Control System
Die Druckanzeige an der Hochdruckpistole zeigt im Betrieb mit einem Power Control Strahlrohr die aktuellen eingestellte Druckstufe an.
Hinweis
Die Empfindlichkeit von Materialien kann je nach Alter und Zustand stark abweichen. Die Empfehlungen sindDMAher unverbindlich.
Hinweis
Die Druckanzeige ist bei Betrieb mit Flächenreiniger und anderen Zubehör nicht aussagekräftig.
| Anzeige Druckstufe Empfohlen für z. B. | |
| 3 HARD | HARD Steinteerrassen aus Pflastersteinen oder Waschbeton, Asphalt, Metalloberflächen, Gartenutensilien (Schubkarre, Spaten, etc.) |
| 2 MEDIUM | MEDIUM PKW / Motorrad, Ziegelsteinflächen, verputzte Wände, Kunststoffmöbel |
| 1 SOFT | SOFT Holzflächen, Fahrrad, Sandsteinflächen, Rattan-Möbel |
| 0 MIX | MIX Betrieb mit Reinigungsmittel |
Betrieb mit Hochdruck
ACHTUNG
Beschädigung von lackierten oder empfindlichen Oberflächen
Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs beschädigt.
Halten Sie mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen ein.
Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfraser.
- Ein Strahlrohr in die Hochdruckpistole einstecken und durch 90^ Drehung fixieren.
Abbildung N
- Das Gerät einschalten ("I/ON").
- Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren.
- Den Hebel der Hochdruckpiste drucken. Das Gerat schaltet ein.
- Das Power Control Strahlrohr Vario Power drehen bis an der Druckanzeige die benötigte Druckstufe angezeigt wird.
Betrieb mit Waschbürste
ACHTUNG
Lackschaden
Beschädigung von Oberflächen durch verschmutzte Waschbürste
Stellen Sie sichere, dass die Waschbürste frei von Schmutz- oder sonstigen Partikeln ist, bevor Sie sie einsetzen.
Hinweis
Bei Verwendung von Waschbürsten arbeitet das Gerät mit Niederdruck. Daher konnen Reinigungsmittel beigemisch werden.
- Die Waschbürste in die Hochdruckpistole einstecken und durch 90^ Drehung fixieren.
Betrieb mit Reinigungsmittel
△GEFAHR
Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts
Schwere Gesundheitsschaden durch unsachgemäß Verwendung des Reinigungsmittels
Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung.
Hinweis
Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zugemisch werden.
Hinweis
Für den Betrieb mit Reinigungsmitteln wird eine Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche besteht. KÄRCHER Reinigungsmittel können begrauchsfertig in einer Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche gkauft werden.
- Den Deckel von der Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche entfernen.
- Die Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach unten in den Anschluss für Plug 'n' Clean Reinigungsmittel drücken.
Abbildung O
- Das Strahlrohr Vario Power verwenden.
- Das Strahlrohr Richtung "MIX" drehen, bis an der Hochdruckpistole "MIX" angezeigt wird. Wahrend des Betriebs wird die Reinigungsmittelösung dem Wasserstrahl zugemischt.
- Optional die Schaumdüse verwenden.
a Die Reinigungsmittelösung in den Reinigungsmitteltank füssen. Dabei die Dosierungsangabe auf dem Gebinde der Reinigungsmittel beachten.
b Die Schaumdüse mit dem Reinigungsmittelbehälter verbinden.
c Die Schaumdüse in die Hochdruckpistole stecken und durch 90^ Drehung fixieren.
Abbildung P
Empfohlene Reinigungsmethode
- Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprehen und einwirken (nicht trocknen) halten.
- Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspälen.
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
- Die Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus der Aufnahme hersausziehen und mit dem Deckel verschließen.
- Die Reinigungsmittelflasche zur Aufbewährung mit dem Deckel nach oben in die Aufnahme stellen.
- Das Gerät etwa 30 Sekunden mit klarem Wasser spülen.
Betrieb unterbrechen
- Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
- Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. Abbildung Q
- Die Hochdruckpistole mit dem Strahlrohr in die Parkposition stellen.
- Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät ausschalten "0/OFF".
Betrieb beenden
△VORSICHT
Druck im System
Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert austretendes Wasser
Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im System vorhanden ist.
- Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
- Den Wasserhahn schlieben.
- Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drucken. Der noch im System verbliebene Druck wird abgebaut.
- Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
- Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
- Das Gerät von der Wasserversorgung trennen.
- Das Gerät ausschalten "0/OFF".
- Den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Transport
△VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Gerätragen
- Das Gerät an den Tragegriffen hochheiten und tragen.
Gerät ziehen
- Den Transportgriff ausziehen bis er hörbar einrastet.
- Das Gerat am Transportgriff ziehen.
Gerät im Fahrzeug transportieren
- Vor liegendem Transport die Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus der Aufnahme herausziehen und mit dem Deckel verschiedene.
- Das Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Lagerung
△VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Gerä aufbewahren
- Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
- Das Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen.
- Die Trenntaste an der Hochdruckpistole drucken und den Hochdruckschlauch von der Hochdruckpiste trennen.
ACHTUNG
Beschädigung des Hochdruckschlauchs
Beschädigung des Hochdruckschlauchs durch falsche Drehrichtung
Beachten Sie beim Aufwickeln die Drehrichtigung der Schlauchtrommel.
- Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Mit der Handkurbel die Schlauchtrommel gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Hochdruckschlauch aufwickeln.
- Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch am Gerät verstauen.
- Die Netzanschlussleitung und das Zubehor am Gerät verstauen.
Vor einer längeren Lagerung zusätzliche Hinweise beachten, siehe Kapitel Pflege und Wartung.
Frostschutz
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zerstört werden.
Entleeren Sie Gerat und Zubehör vollständig.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
Folgendessmusserfuittsein:
Das Gerat ist von der Wasserversorgung getrennt.
Die Hochdruckpistole ist vom Hochdruckschlauch getrennt.
1. Das Gerä einschalten "I/ON".
2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckschauch austritt.
3. Das Gerätausschalten.
4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsicheren Raum aufbewahren.
Pflege und Wartung
△GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromfuhrenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchführten.
Sieb im Wasseranschluss reinigen
ACHTUNG
Beschädigtes Sieb im Wasseranschluss
Beschädigung des Geräts durch Wasserverunreinigung Prufen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasseranschluss auf Beschädigungen.
Reinigen Sie bei Bedarf das Sieb im Wasseranschluss.
- Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen.
- Das Sieb mit einer Flachzange herausziehen.
- Das Sieb unter fließen dem Wasser reinigen.
Abbildung R
- Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben konnen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sichitte an den autorisierten Kunden.
△GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromfuhrenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Gerät lauft nicht
- Den Hebel der Hochdruckpistole drucken. Das Gerät schaltet ein.
- Prufen, ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.
- Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prüfen.
- Falls der Motor überlastet ist und der Motorschutzschalter ausgelost hat:
a Das Gerät ausschalten "0/OFF".
b Das Gerät 1 Stunde abkühlen{lassen.
c Das Gerä einschalten "I/ON" und wieder in Betriebephenmen.
Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch den Kundendienst prufen setzen.
Gerat lauft nicht an, Motor brummmt
Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels
- Beim Einschalten erst den Hebel der Hochdruckpistole drücken, dann das Gerät einschalten "I/ON".
Gerät kommt nicht auf Druck
Die Wasserzufuhr ist zu gering
1. Den Wasserhahn vollständig öffnen.
2. Den Wasserzulauf auf ausreichende Fordermenge prufen.
Das Sieb im Wasseranschluss ist verschmutzt.
1. Das Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen.
2. Das Sieb unter fließen dem Wasser reinigen.
Im Gerät ist Luft.
- Das Gerät entlüften:
a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr maximal 2 Minuten einschalten.
b Die Hochdruckpistole drucken und warten, bis Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt.
c Das Strahrhohr anschlieben.
d Bei Saugbetrieb die max. Ansaughe beachten (siehe Kapitel Technische Daten).
Starke Druckschwankungen
- Die Hochdruckduse reinigen:
a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfern.
b Die Hochdruckduse von vorne mit Wasser spulen.
- Die Wasserzulaufmenge prufen.
Gerat undicht
- Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
- Das Strahlrohr Vario Power verwenden und auf "MIX" drehen.
- Prufen, ob die Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach unten im Anschluss für das Reinigungsmittel sitzt.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihr Gemät beseitigem wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sichitte mit Kaufbeleg an Ihren Handler oder die{nachste autorisierte Kundendienstelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
| K 5 Premium Power Control | Power Control | ||
| Elektrischer Anschluss | |||
| Spannung | V | 230 | |
| Phase ~ 1 1 | |||
| Frequenz Hz 50 | 50 | ||
| Anschlussleistung | kW | 2,1 | 2,1 |
| Schutzart | IPX5 | IPX5 | |
| Schutzklasse | I | I | |
| Netzabsicherung (träge) | A 10 | 10 | |
| Wasseranschluss | |||
| Zulaufdruck (max.) MPa 1,2 1,2 | |||
| Zulauftemperatur (max.) °C 40 40 | |||
| Zulaufmenge (min.) l/min 10 10 | |||
| Ansaughöhe (max.) m 0,5 0,5 | |||
| Leistungsdaten Gerät | |||
| Betriebsdruck MPa 12,5 12,5 | |||
| Max. zulässiger Druck | MPa 14,5 14,5 | ||
| Fördermenge, Wasser | l/min 7,5 7,5 | ||
| Fördermenge maximal l/min 8,3 8,3 | |||
| Fördermenge, Reinigungsmittel | l/min 0,3 0,3 | ||
| Rückstoßkraft der Hochdruckpistole | N | 20 | 20 |
| Maße und Gewichte | |||
| Typisches Betriebsgewicht kg | 15,8 14,8 | ||
| Länge | mm | 414 | 402 |
| Breite | mm | 306 | 306 |
| Höhe | mm | 588 | 588 |
| Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 | |||
| Hand-Arm-Vibrationswert | m/s2 | <2,5 <2,5 | |
| Unsicherheit K | m/s2 | 0,6 0,6 | |
| Schalldruckpegel LpA | dB(A) | 76 76 | |
| Unsicherheit KpA | dB(A) | 3 | 3 |
| Schalleistungspegel | dB(A) | 92 92 | |
| LWA + Unsicherheit KWA | |||
| Technische Änderungen vorbehalten. | |||
| EU-Konformitätserklärung | |||
| Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlädigigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.324-xxx | |||
| Einschlädige EU-Richtlinien | |||
| 2000/14/EG | |||
| 2014/30/EU | |||
| 2006/42/EG (+2009/127/EG) | |||
| 2011/65/EU | |||
| Angewandte harmonisierte Normen | |||
| EN 50581 | |||
| EN 55014-1: 2017 | |||
| EN 55014-2: 2015 | |||
| EN 60335-1 | |||
| EN 60335-2-79 | |||
| EN 61000-3-2: 2014 | |||
| EN 61000-3-3: 2013 | |||
| EN 62233: 2008 | |||
| Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren | |||
| 2000/14/EG: Anhang V | |||
Schalleistungspegel dB(A)
Gemessen: 89
Garantiert: 92
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str.28-40
Technische gegevens 33
Automatische stopfungtie
Apparaat start nicht op, motor bromt
Reinigungsmittel wirdt nicht aangezogen
www.kaercher.de/REACH
Korrekt anvendelse
Relevante EU-direktiver
2000/14/EF
2014/30/EU
Dokumentationsbefuldmaegtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str.28-40
Skadet sil i vanntilkoblingen
Skade pa apparatet forarsaket av skittent vann Kontroller om silen er skadet ffor du setter den inn i vanntilkoblingen.
For Bilder, se bildsdorna
Bild A
Bild B
① Stativ med handtag
(2) Vattenanslutting med inbyggd sil
Transporthjul
4 Skydd
Slangstyrning
6Maskinens strombrytare "0/OFF"/I/ON"
7Fvaring for stralr
8 Hogtrycksslang
Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska
10 Forvaring/hallare for spolhandtag
11Transporthandtag, utdragbart
12 Power Control-stråröret smutsfras För envis smuts, tryckniva: HARD
Montera tillbehörsnätet
Dra ut nätkontakten.
Maskinen ar unterhallsfri, dvs. inga regelbundna underhallsarbeten behover genomforas.
Dra ut nätkontakten.
Gallande EU-direktiv
2000/14/EG
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009 / 127 / EG)
2011/65/EU
Tillampade harmoniserade standarder
EN 50581
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 610023-3:2013
EN 62233: 2008
www.kaercher.de/REACH
Namenska uporaba
www.kaercher.de/REACH
Kannbl Hcykaynap 158
KARCHER YI XeHe 6aKa7a KocbIMacbl 158
Kopwaeh opTaHbI KopFay 159
BmybIMbl MaKCaTbHa caiKeC KOnJaHy. 159
Kepek-kapaKaHe Kocanbl 6eIweKTeP 159
Ketkisiim XHaftbl 159
KypbInBbHbH CnNaTTaMaCb 159
KopraHbIC KypaJI-ka6IbIKTapbl 160
KypbInfbdaBf6enrinep 160
Ophaty 160
Painanahyra eHri3y. 160
PaiDanaHy. 161
TacbImanay 162
CaKtay. 162
KyTim XeHe TexHnKaJIbIK KbI3MeT KepCety 163
Registieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von denen Vorteilen.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns ihre Meinung.
Allgemeine Hinweise 3
Abbildungen und Beschreibungen in dieser Betriebsanleitung 3
Bestimmungsgemäß Verwendung 3
Umweltschutz 3
Zubehör und Ersatzteile 3
Lieferumfang 3
Sicherheitshinweise. 3
Symbole auf dem Gerät 3
Gerätebeschreibung. 3
Montage Verlägerungsrohr. 4
Betrieb 4
Nach dem Gebrauch 4
Lagerung 4
Pflege und Wartung 4
Hilfe bei Störungen 4
Garantie. 4
Allgemeine Hinweise


Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Originalbetriebsanleitung für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Abbildungen und Beschreibungen in dieser Betriebsanleitung
Abbildungen und Beschreibungen in dieser Betriebsanleitung können vom Lieferumfang und der Ausstattung Ihres T-Racers abweichen.
Hinweis
Technische Änderungen vorbehalten.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Der T-Racer kann mit dem mitgelieferten Gerät verwendet werden. Bei der Verwendung mit einem anderen Kächer Home & Garden Hochdruckreiniger ab der Geräteklasse K2, müssen die Hochdruckdüssen dem verwendenten Hochdruckreiniger angepasst werden.
Geeignete Kärcher Hochdruckdusen können im Fachhandel erworben werden.
Detaillerte Angaben zur Geräteklasse finden Sie in der Betriebsanleitung Ihres Hochdruckreinigers.
Bei Geräten bis Baujahr 1991 benötigen Sie zusätzliche einen Adapter (siehe “Zubehör und Ersatzteile”).
Der T-Racer eignet sich ideal zum Reinigen von Bodenund Wandflächen mit entsprechlichen Oberflächen wie Fliesen, Stein, Beton, Kunststoff und Holz.
Verwenden Sie den T-Racer ausschließlich für den Privathaushalt.
Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäß Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit thisem Symbol gekennzeichne Geräte)dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Arbeiten mit Reinigungsmitteln)dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die mutzwasserkanalisation durchgefuhrt werden. Reingommittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrinalissen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaehler.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehor und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Prufen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Der Lieferumfang ihrer Ausstattungsvariante ist auf der Verpackung abgebildet. Bei fehlendem Zubehor oder bei Transportschäden wenden Sie sichitte an Ihren Handler.
Sicherheitshinweise
△VORSICHT
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich weitere Personen in der Höhe des Reinigungskopfes befinden.
- Schalten Sie nach Beendigung des Reinigungsbetriebs und vor Arbeiten am T-Racer den Hochdruckreiniger aus und trennen Sie den T-Racer von der Hochdruckpistole.
- Losen Sie den Hochdruckstrahl an der Hochdruckpistole erst aus, wenn sich der T-Racer auf der Reinigungsfläche befindet.
- Rückstoßgefahr. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie die Hochdruckpistole mit Veränderungs-rohr gut fest.
- Maximale Wassertemperatur 60^ (beachten Sie die Hinweise Ihres Hochdruckreinigers).
Hinweis
- Beachten Sie auch unbedingt die Sicherheitshinweise Ihres Hochdruckreinigers sowie örtliche Vorschriften und Verordnungen.
Symbole auf dem Gerät

△GEFAHR
Verletzungsgefahr! Greifen Sie während des Betriebs nicht unter den Rand des T-Racers
HARD Fur rob
Buste Oberflächen, z. B. Fliesen, Beton, Stein
SOFT Fur em
pfindliche Oberflächen, z. B. Holz
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
1Verlängerungsrohr
② Hohenverstellung Rotorarm
3Gehause
4 Bajonettanschluss mit Überwurfmutter
⑤ Handgriff
6 Hochdruckduse
⑦ Rotorarm
Montage Verlängerungsrohr
Hinweis
Achten Sie bei der Montage auf eine feste Verbindung der Geräteile.
Abbildung B
- Das Bajonett in die Aufnahme stecken.
- Die Veränderung drehen, bis sie einrastet.
- Die Überwurfmutter festdrehen.
Den Vorgang gegebenenfalls für weitere Verlängerungsrohre wiederholen.
Betrieb
Hinweis
Verlägerungsrohre können mit jedem Kärcher Zube-hör verwendet werden.
Hinweis
Für ein optimales Reinigungsergebnis den Hochdruckreiniger nicht in der Eco-Stufe betreiben.
Bodenfläche reinigen
Vor der Anwendung die Reinigungsläne von groben Verschmutzungen befreiern (zum Beispiel durch Abkehren), um Schäden am T-Racer zu vermeiden.
ACHTUNG
Schaden am Rotorarm
Beim Schlagen auf Kanten und Ecken kann der Rotorarm beschädigt werden.
Fahren Sie nicht über freistehende Ecken und Kanten.
Abbildung C
Hinweis
- Der T-Racer eignet sich nicht zum Scheuern oder Schrubben.
- Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf empfindlichen Oberflächen, z. B. Holz an einer unauffälligen Stelle.
- Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern bleiben Sie in Bewegung.
- Den T-Racer mit dem Veränderungsrohr an der Hochdruckpistole befestigen.
Abbildung B
a Das Verlängerungsrohr auf den Bajonetanschluss der Hochdruckpistole drucken.
b Das Verlägerungsrohr um 90^ drehen bis es einrastet.
c Gegebenenfalls den Vorgang fur weitere Verbindungen wiederholen.
-
Hohenverstellung Rotorarm entsprechend der Reinigungsfläche einstellen.
-
Den Hebel der Handspritzpirto entsperren.
- Den Hebel der Handspritz Pistoleziehen. Das Gerat schaltet sich ein.
- Die Bodenfläche reinigen, damit den T-Racer ohne Kraftaufwand über die Bodenfläche führen.
Wandfläche reinigen
- Den T-Racer direkt an der Hochdruckpistole befestigen.
a Den Bajonettanschluss des T-Racers in den Anschluss der Hochdruckpistole drucken und danach um 90^ drehen bis er einrastet.
b Falls vorhanden die Überwurfmutter festdrehen. - Die Wandfläche reinigen.
Hohenverstellung Rotorarm
Mit der Hohenverstellung Rotorarm, wird der Abstand der Hochdruckdusen zur Reinigungsfläche verändert. Hohenverstellung Rotorarm entsprechend der Reinigungsaufgabe einstellen.
Abbildung D
Zur kraftvollen Reinigung hartnackiger Verschmutzungen auf robusten Oberflächen, z. B. Fliesen, Beton, Stein:
- Hohenverstellung Rotorarm auf "HARD" stellen.
Zur Reinigung empfindlicher Flächen: - Hohenverstellung Rotorarm auf "SOFT" stellen.
Nach dem Gebrauch
Nach dem Gebrauch das Gerät mit einem weichen Wasserstrahl abspulen.
Den T-Racer und gegebenenfalls Verlangerungsrohre von der Hochdruckpistole abnehmer.
- Den T-Racer mit der Hochdruckpistole (ohne weiteres Zubehör) abspälen oder mit einem feuchten Tuch abwischen.
Lagerung
Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Pflege und Wartung
Dusen ein-/ausbauen
Die beschriebene Vorgehensweise gilt für alle vorhanden den Düsen am Gerät.
Abbildung E
- Die Klammer entfern.
- Die Hochdruckdüse herausziehen.
- Die Hochdruckduse einsetzen.
- Die Klammer montieren.
Hochdruckduse reinigen
- Die Hochdruckduse ausbauen.
- Die Hochdruckduse mit klarem Wasser in beiden Richtungen durchspüssen. Gegebenenfalls eine beschädigte Hochdruckduse ersetzen.
- Die Hochdruckduse einbauen.
Hilfe bei Störungen
Hochdruckreiniger baut keinen Druck auf oder pulsiert Hochdruckdusen verstopft oder beschädigt.
- Die Hochdruckdusen ausbauen.
- Die Hochdruckdusen auf Verstopfung prufen und gegebenenfalls reinigen.
- Die Hochdruckdusen auf Beschädigung prüfen und gegebenenfalls ersetzen.
- Den T-Racer ohne Düsen mit klarem Wasser durchspüssen.
- Die Hochdruckdusen einbauen.
Falsche Hochdruckduse gewählt.
In Verbindung mit dem mitgelieferten Hochdruckreinigen nur die gleiche Dusenfarbe nutzen, die eingebaut war.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihr Gemät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kosten, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sichitte mit Kaufbeleg an ihren Handlcr oder die nachste autorisierte Kundenstelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Contents
General notes. 5
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer vindes pa: www.kaercher.de/REACH
Tilbehør ogreservedele
For Bilder, se bildsdorna Bild A
1Förlängningsrön
② Hjodinstallingnng rotorarm
3Kapa
4Bajonettanslutting med svivelmutter
5 Handtag
6 Hogtrycksmunstycke
⑦ Rotorarm
Augstspiediena sprausla

Rotora svira
Pagarinatajcaurules monta
Noradijum
Veicot montazu raugieties, lai ierices dalas butu stingri savienotas.
Attels B
- Bajoneti iespraudiet ligzdā.
- Grieziet pagarinataju, lidz tas fiksejas.
- Pievelciet uzmavuzgriezni.
Vajadzibas gadijuma 和 procesu atkartojiet ari parejam pagarinatajcaurulem.
Ekspluatácia
Noradijum
Pagarinatajcaurules ir saderigas ar visiem Karcher piederumiem.
Noradijum
Lai iegutu optimalu tiri'sanas rezultatu, augstspiedena tiri'sanas ierici nedarbiniet Eco rezima.
Gridas virmas tirišana
www.kaercher.de/REACH
附件和备件
www.kaercher.de/REACHI
付属品と交换部品
www.kaercher.de/REACH

THANK YOU!
MERCI! DANKE! iGRACIAS!

Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von denen Vorteilen.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns ihre Meinung.
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG
(Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland)
Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) daraufhin, dass EAG gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesen zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung zuzuführen.
Stationäre Fachhändler von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE) mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm obliegen bestimmte Rücknahmepflichten von EAG. Gleiches gilt für Lebensmittelhändler mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 qm, sofern diese mehrmals pro Jahr oder dauerhaft EEE anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Bei Verkauf eines neuen EEE müssen diese ein EAG der gleichen Geräteart kostenfrei am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Höhe zurücknahmen (1:1-Rücknahme); dies gilt auch bei Auslieferungen des EEE zum Kunden. Kostenfrei zurückzunehmen sind im Geschäft oder in unmittelbarer Höhe hierzu außerdem bis zu drei keine EAG < 25cm, ohne dass dies an den Erwerb eines EEE geknüpf werden darf (0:1-Rücknahme). Vorstehende Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die 1:1-Rücknahme nur für Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie für die 0:1-Rücknahme gilt, dass Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endnutzer bereitstellen müssen.
Als rücknahmepflichtiger Online-Vertreiber von EEE sind auch wir, Alfred Kärcher SE & Co. KG, entsprechend verpflichtet. Diese Pflicht kommt wir nach. Die genauen Kontaktdaten und Abgabeorte finden Sie unter https://www.kaerescher.com/de/onlineshop/onlineshop-details.html. Für Fragen können Sie sich zusätzlich an unsere Service-Hotline wenden. Daneben ist die Rückgabe von EAG selbstverständlich auch bei jeder offiziellen Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger kostenlos möglich.
Für die Lösung von personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden EAG sind Sie als Endnutzer vor der Abgabe selbst verantwortlich.
Das nachfolgend dargestellte und auf EEE/EAG aufgebrachte Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne weist zusammen auf die Pflicht zur getrennten Erfassung hin.

Zur Abfallvermeidung sollenn Reparaturmoglichkeiten des EEE geprüft und möglichst langbeige EEE angeschafft werden. Weitere Informationen zur Abfallvermeidung fur Verbraucher sind etwa dem Abfallvermeidungsprogramm des Bundes unter Beteiligung der Länder zu entnahmen, abrufbar unter https://www.bmuv.de/download/abfallvermeidungsprogramm-des-bundesunter-beteiligung-der-laender-fortschreibung-wertschaetzen-statt-wegwerfen
Sicherheitshinweise Hochdruckreiniger
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
- Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung mösen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigten.
- Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisscholder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Gefahrenstufen
△GEFAHR
- Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
△WARNUNG
- Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
- Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
- Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Persönliche Schutzausrüstung
VORSICHT Tragen Sie geeignete Schutzkleidung und eine Schutzbrille, um sich vor zusckspritzendem Wasser oder Schmutz zu schützen. Während des Gebrauchs von Hochdruckreinigern konnen Aerosole entstehen. Das Einatmen von Aerosolen kann zu gesundheitlichen Schäden führen. Je nach Anwendung kann die Verwendung von vollständig abgeschirmten Düssen (z. B. Flachenreiniger) den Aussto von wassrigen Aerosolen deutlich verringn. Tragen Sie, abhängig von der zu reinigenden Umgebung, eine geeignete Atemschutzmaske der Klasse FFP 2 oder vergleichbar, um sich vor dem Einatmen von Aerosolen zu schützen, wenn der Einsatz einer vollständig abgeschirmten Duse nicht möglich ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR. Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG. Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berücksichtigten Sie die örtlichen Gegebenheiten und acht den Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. · Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fährigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzten, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. · Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. · Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
VORSICHT. Sicherheitseinrichtungen die nenen Ihr Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Stromschlaggefahr
GEFAHR Schlieben Sie Schutzklasse I- Gerate nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen an.
- Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen. Betrieben Sie das Gerät nur über einen Fehlerstromschutzschalter (maximal 30 mA). Fassen Sie Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen an. Netzstecker und Kupplung einer Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und)dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplungarf nicht auf dem Boden liegen. Verwenden Sie Kabeltrommeln, die gewährleisten, dass sich die Steckdosen mindestens 60 mm über dem Boden befinden. Alle stromfuhrenden Teile im Arbeitsbereich,müssen strahlwassergeschützt sein.
WARNING · Schlieben Sie das Gerät nur an einem elektrischen Anschluss an, der von einer Elektro-Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführrt wurde.
- Stellen Sie vor jeder Verwendung des Geräts sicher, dass die Netzanschlussleitung mit Netzstecker nicht beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss sie unverzüglich durch den Hersteller, den autorisierten Kundendienst oder von einer Elektro-Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
- Verletzen oder beschädigen Sie die Netzanschlussund Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitungen sind gefährlich. Verwenden Sie im Freien nur dazu zugelassene und entsprechend gekennzeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt: 1 - 10m:1,5mm^2 10 - 30m:2,5mm^2
VORSICHT. Wickeln Sie die Verlängerungs-leitung immer vollständig von der Kabeltrommel ab.
- Schalten Sie bei längeren Betriebspausen und nach Gebrauch das Gerät am Hauptschalter/Geräteschalter aus undziehen Sie den Netzstecker.
Betrieb
GEFAHR. Der Betrieb in explosionsgeführden Bereichen ist entsprech. Saugen Sie niemals Lösungsmittel, Lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünne Säuren an. Dazu zahlen z. B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und gigtig. Beschädigte Fahrzeugreifen / Reifenventile sind lebensgefährlich. Fahrzeugreifen / Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Halten Sie bei der Reinigung von Fahrzeugreifen / Reifenventilen mindestens 30 cm Strahlabstand ein.
WARNUNG. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen ohne entsprechende Schutzkleidung in Reichweite befinden. Richten Sie den Hochdruckstrahl nicht auf sich selbst, z. B. um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Richten Sie den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst. Spritzen Sie keine Gegenstände ab, die gesundheitsgeführende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten. Prufen Sie das Gerät und das Zubehör, wie z B. Hochdruckschauch, Hochdruckpistole und Sicherheitseinrichtungen, vor jedem Betrieb auf ordnungsgemänen Zustand und Betriebssi
cherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigung nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten unverzüglich aus. • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen. • Verbrühungsgefahr. Beim Trennen von Zulauf- oder Hochdruckschlauch kann nach dem Betrieb heißes Wasser aus den Anschlüssen austreten.
VORSICHT. Betreiben Sie das Gerät gemäß gultigen Vorschriften niemals ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss ihrer Hauswasseranlage, an dem der Hochdruckreiniger betrieben wird, mit einem Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA ausgestattet ist. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist. Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Hochdruckpiste. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie Hochdruckpiste und Strahlrohr gut fest. Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät die Standsicherheit herstellen.
ACHTUNG Beteiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0^
Betrieb mit Reinigungsmittel
WARNUNG · Falsche Verwendung von Reinigungsmitteln kann schwere Verletzungen oder Vergütungen verursachen.
VORSICHT. Bewahren Sie Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich auf. Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmittel. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerats beeinträchtigen.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >2,5m/ s^2 (siehe Kapitel Technische Daten in der Betriebsanleitung)
VORSICHT. Mehrstündige ununterbrochene Benutzung des Gerats kann zu Taubheitsgeführten führen. Tragen Sie warne Handschuhe zum Schutz der Hande. Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
Pflege und Wartung
WARNING. Ziehen Sie vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten den Netzstecker.
VORSICHT. Lassen Sie Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchfuhren.
ACHTUNG. Verwenden Sie weder Aceton, unverdünnte Säuren noch Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Transport
△VORSICHT
- Unfall- und Verletzungsgefahr. Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts, siehe Kapitel Technische Daten in der Betriebsanleitung.
Keke Kopfahbc Kypanbl
ABAHb3·YwambcIcyHemece na mammbapihan e3iH3di Kopray yuH, KOaunb1 KopraimbIH KuIMdepojXHe KoprAhuKe3JIDipzIn naDanaHBnB3. KpbunfbHn naDanaHy Ke3HDe a3p030b 6ynapbl mybHdayb MyMKH. Byn a3p030b 6ynapmeh mbHbc any dehcaJIbIKKa Kayinmi 6onybl MyMKH. NaDanaHYra 6auNaHbCmbl moNfBImen 3kpaHaJFaH 6ypiKiUmi (MbIC, YNKeH 6empeoi kYfbiWmbl) KOnDaHy cynb a3p030b WbIrApbIyBH aiMapNbikma meMeHdemy MyMKH. TonBbIme 3kpaHaJFaH 6ypikKiUmePdi naDanaHy MyMKH 6oimaca, mazanahambH 6emkeue 6aunhaicmbl a3p030b 6ynapbIme hmbHbc anydbIH andbIH any yuH, FFP 2 Hemece banaMa cbHbIMbl ceuec Koprahy MackacbH KOndaHbHb3.
TexHnKaJIbIK Kayinci3iK 6oBbIHwa KaJIbI Hyckaynap
KAYIN·TyHwBiry Kaynil Kanmama nneHkaHbI 6ananapdaan anbc ycmay kaxem.
ECKEPTY KypblfnbHb meK HcyKayra caukec kondaanbHb3. Kepainikmi kardaunapdb eckepiiz 3xHe KypblfBIme H yMbic icme2eH Ke3de, 6e2e myranaPdb, acipece banaapdb KaadaranaHb1. u3uKaNbIK, cezuiwmk He Mece aKnou Kabinemi hawapnarah He moxipubeci Meh binikminie jemicneumih myranaPRA KypblfHbI Kayinci naudanaHy mypanbOnapdbH Kayinci3dige He xayannbMynra HcKaynbKbpHbKepaeh Xane Onap Hamuxcecinde nauda boNybl BkMuman Kayinmepdi MycinaeH, Kypblrbl muicmi mypde baklnaHaR Hkardauna rana naudanaHa anadbl. Bana napra KypblfnbHb naudanahyra mblbim canbHaDbI.
- BanaJapob6yubIMMeH ouHaMaumbHdau emi Kaaraanan mypbIH3.
ABAHb3 KopraHbIC KypbInfbicbl ci3diH Kayinci3diizhi3ae aphanraH. KopraHbIC KypbInfbcbiH eUkaaah 03epmnHi3 Hemece axbipamnaHbI3.
Tok cory kayni
KypbblfnHb mek aybcnablmok Ke3iHe Kocyra pyKcam eminei. 3aybm maMaWacbHda KepcemInaeh KepHey keJI KepHeyiHe caukec Keny KepeK. KypbblfnHb mek akaynapdah aemomammbi KopraHbcneH (MaC. 30 MA) naudanaHyra pyKcam eminei. Ewkaaw H cyam awacb Meh 3neKmp po3emKacbH bInrAdbI KOJMeH YcmamaHbI3.
-¥3apmKbIwmbIH jeni awacbi MeH Myfma cy emneuiH bony kane cyda bOnmay Kepek. XaRaynbIK MyfmaHBiEdeHede KammaybKepek. Po3emKaIapdbH MuH. eDeHHe 60 MM Xorapbbl Bukmkme bonybHa Kenindeme bepeim KaebdkapabadapbKOndaHbIB3. -BapbIK mok bepeim Bennwekepei cydbIH enHyHeH KopraanrH bony KepeK.
ECKEPTY KypbiffbHbI IEC 60364-1
KAYIN · I KOpFaHbIC cbHbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIc auekec xepae myubikmaJraH Kyam Ke3iHe Kocy Kepek.
cmaHapmbHa cueKec 3neKmpuk MAMAH opbIHaraH Kyam KeiHe JANFAHbI3. KypbINFBiHbI naDanaH6ac 6ypbH, awacbl 6ap Kyam cbIMb 3aKbIMdaJIMarAhaHbHa Ke3 Xemki3iH3. Eep CBM 3aKbIMdanraH 6onca, KaHdau da 6bp Kayinmi 6bonbipMay ywiH, OHb eHDipywi, ekinemmi Kbi3Mem Kepcemy opmanbIFbI Hemece Kcic6u 3neKmp MaMaHbI mapanbIHah aybcmbipbIybi KepeK.
XaHuy, KbIcy, co3y Hemece ocBHaH yKcac
apekemnen Xeni KaBenIH Hemece y3apMKBiUmbbl
3aKbIMdaI anMayra mbipbcihbI3. Xeni KaBenIH
Xorapfbi Memnepamypa, MaJ XeHe emKip KueKmp
acepiHekopray Kepe.K YIeCimdi Emec 3neKmp
y3apMKbIWMapBHk Kayinmi 6onybl MyMKH.AuBik
ayada meK cepmuqukammanrA Hxhe KaBenbdih
XemKiikmi Kumacbl 6ap caUKec mypde maH6aHaH
3neKmp y3apMKBiUbh RaHa naOdaHaHbI3:
1-10 M: 1,5 MM2, 10-30 M: 2,5 MM2
ABAHJIAHbI3·aPkaawahKaebbdi Kaebb6apabahbIHah monbIFbIMeH mapkambl anbHbI3.¥3ak mokman mypHaDa XHe naDanaHbI 6oJraH coH KpybInfBbIb6acmbi axbipamkbuineh axbipambin, awaHbXeniDeH cybpHbI3.
PainaIaNy
KAYIN·KapbInbc Kayni 6ap aumkmapda naudanahyra mbuim canbiHaob. Epimkiwmepi, KypambHoa epimkiwmepi 6ap cyubikmbHm Hemece cyubimmaran KbukBIndapdb ciipMei3. Onapra Mbicnbl, beH3un, borydb epimkiwmep Hemece new omblhkaama db. A3po3oNb bynapbXorapbl ybbmbnkkaue, kapbInbickaKayinmi Xheynbl.
3aKbIMdaIraH aemokenik KaKaNakmapb/HunneIb KaKaNakmapbEmipae Kayinmi. Aemokenik KaKaNakmapbIHbH/HunneIb KaKaNakmapbIHbH/Koraprbl KbcIMMeH 3aKbIMdaNybl MymKih XHe JKapblNybl MyMKiH. MyHbH anraWbI ce6eI KaKaNakmbH myCyHH e3epyi bonybl MyMKiH. KaKaNakmapb/kaKaNakmapdbH HunneniH ma3anay Ke3iHde bypikkiwmepeDmUH. 30 cm apa KaubkmbfBh caMlay KepeK.
ECKEPTY. 0cep emy aumarbihda caukec KopraHbc Kuimdepi kok adamdap bonambin bona,
KypblfbiHbKOndaH6aHb3. KuiMdi HeMece aKa KuiMdi maanay yuH, e3iH3ze Jxorapbf KBicbIM arfbHbIH 6arbmmamHa3. Xorapbf KBICBM arfbHbIH adamdapa, kanyapnapra, benceho3neKmp Ka6dbikmapbHa HEMeCE KypblfBihBH e3IHe 6arbmmamHa3. Xorapbf KBICBM arfbHbIme DeHCaynbKa Kayinmi zammapdb(Mbc., ac6ecm) Kammumh 3ammbl mazanaMaHb3. Op6ip icke Kocy andbHa Da KypblfBbHJXe He Kypamda 6enikmeip MeKcepH3, MbC, Xorapbf KBICBM wnaH2HH, Waubpamkbliu nucmonem neh KopraHBc KypblfCbHbH Caukec Kanbimma Xe He Kayinci NaudanaHbAmbHbH meKcepH3. 3aKbIMany Bonra Xardauda KypblfBbHJa udaHaHyra mbUbIM canbHaDb. 3aKbIMdrafn KomnoHeHmmepH depey aybcmbipy Kepek. TeK KaHa eHdipywi YcbHambH Jxorapbf KbICBM wnaHaiciH, apMamybH xHe MyfmaHb naudanaHbHb3. Xudmy kayni. Kxorapbf KbICBM xe He bepnic wnaHainepi axbpambInra H xardaua, xMbic icmeeoh coh fumunepdeh bicmbk cy arybl MymkiH.
ABAHbI3·KoHaBicmaRbI
JapNbikmapra cauekce ayb3 cy keiicihde KypblfblbI
eukawah KopraHbc JyueciHc3 KondaH6aHbI3.
Korapblkbicim JyrbuWbJ KaTFAHraC H cy KybipbHa
KocblmbHbEN 12729, BA munie caikec
axbpamkbw JyuecemH xa6bikmanraHa Ka3
xemki3i3. Jyuenik axbpamy aemomambApkblb
ememH cy ayb3 cy 60bn maBnMaDbl.
KypbInfbHbJyMbIc icmen mypraHa Kapaycb3 KaandipMaHb3. Bypikkiuemei JxorapBkbcIM arhblnucmonemke bepinedi. Bepik mipekmi kammamacb3 emiH3 xHe JxorapBkbcIM nucmonemi MeH wawbpamkbwymikmi Mbkman ycman mypbHb3. KypbInfbmycin KemKeH Ke3de 3akbIdany xHe jkapam any kayni 6ap. KypbInfbMeH ap6ip yMbIC icmeae HKe3de OHbIH mypaKaMlbNfBbH KammaMacb3 emy KepeK.
HA3AP AYdAPbIHbI KypblfBhl0 C-mah memem memnepamypada koldaHbaHbI3.
Ta3anay KypaapanapbimEn nainanaHy
ECKEPTY. Ta3anay KypandapbH y3diKci3 naDanahy aybip japaakammapra Hemece ynaHyra eKeJyIMMkiH.
ABAHb3·Ta3anay KypandapbH 6bnapanopbH konbi jemneuimn jepnepde caKmaHb3.
- XemkiinemH hemece eHodipyui ycbiHambim ma3anay KypaandapbIH rana naudanaHbIbI3. Backa ma3anay KypaandapbIH hemece xumukanuudi naudanaHy KypbIrfi kayincidiainehe ocep emyi MymKiH.
2,5M/c²(ПаидаланунсayьfbiHda Texhukanbik cunammap)6ip kondbi dipiJey mHi 6ap Kypblrbl
ABAHbI3 Kcn carammbi, y3dkci naudanaHbIaMbIH KypbInrBbIH ecmy kacuemih Xoranmyra ekenyi MymkiH. KoJbI Kopray yuHxblk KonranmapbI KOndaHbIbI3. Xymbicma kui y3inicmep kacan mypbIHbI3.
Kytim XeHe TexHnKaIbIK KbI3MeT KepCeTy
ECKEPTY. Kymim Mehm mexHukanbIK KbI3Mem Kepcemy 6ouhwa 6apnbik kymbcmbi opbiHdama6ypbH KpybInbl awacbH 3neKmp jeniciHeaXbpambl3.
ABAHJIAHbI3 3neKmp6eikmepimeh KymbcmbiXaHe XeHdey KymbicmapbH meK ekinemmi Kbi3Mem Kepcemy Kb13MemHH opbHdaybHa pyKcam eminedi.
HA3AP AYdAPbIHbl ·Auemohdbi, cyubimblaMaHaH KbIkwBilapdbI Hemece epimkiuimepdi KOndaH6aHbI3, c6e6i onapdbIH Kypblfida KOndaHbIambIH MamepuandapdbI 3akmbdaybl MyMKH.
TacbImaIay
△AEBAHJIAHbI3
Xkapakam neh memeHwe kardaunap Kayni. TacbImanday XaHe caKmay Ke3iHde KypblfbiHbIH caMnArBih ecnke aIbIHbI, PauDanaHy HcaynbifbHdaraTExHuKaNbIK cunammap 6eimH KapaHbI3.
Xavfsizlik bo'yicha ko'rsatmalar Yuqori bosim ostida yuvush
Ushbu uskunan dan ilk bor foydalanayotganda xavfsizlik bo'yicha ushbu ko'rsatmalarni va uskunan dan foydalanish bo'yicha qo'llanmani o'qib chiqing. Ishga kirishing. Har ikkala kitobchani ham keyinchalik foydalanishingiz yoki kelgusidagi egalari o'qishlari uchun saqlab qo'ying.