K5 Power Control Home - високонапорен почистващ уред Kärcher - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството K5 Power Control Home Kärcher в PDF формат.
| Тип продукт | Високонапорен почистващ апарат |
| Марка | Kärcher |
| Модел | K5 Power Control Home |
| Размери (Д × Ш × В) | 402 × 306 × 588 mm |
| Тегло | 14,8 kg |
| Напрежение | 230 V |
| Честота | 50 Hz |
| Присъединена мощност | 2,1 kW |
| Работно налягане | 12,5 MPa (125 bar) |
| Макс. допустимо налягане | 14,5 MPa (145 bar) |
| Дебит на водата | 7,5 l/min |
| Макс. дебит | 8,3 l/min |
| Система за контрол на налягането | Да, с дисплей на пистолета (HARD/MEDIUM/SOFT/MIX) |
| Включени дюзи | Дюза Vario Power и дюза Rotabuse Power Control |
| Система за почистващ препарат | Plug 'n' Clean с вградена бутилка |
| Макара за маркуч | Да, вградена |
| Функция Auto-Stop | Да |
| Термична защита на двигателя | Да |
| Маркуч за високо налягане | Включен, дължина не е уточнена |
| Включени аксесоари | Пистолет Power Control, 2 дюзи, бутилка за препарат, макара за маркуч, държач за дюза |
| Поддръжка | Почиствайте редовно филтъра на водния съединител |
| Резервни части | Използвайте само оригинални части на Kärcher |
| Гаранция | Съгласно условията на страната дистрибутор |
Често задавани въпроси - K5 Power Control Home Kärcher
Въпроси на потребители за K5 Power Control Home Kärcher
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия високонапорен почистващ уред в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си K5 Power Control Home - Kärcher и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. K5 Power Control Home на марката Kärcher.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ K5 Power Control Home Kärcher
Protection de I'environnement 17
Utilisation conforme 17
Accessoires et pieces de rechange. 17
Etendue delivaison 18
Description de l'appareil 18
Dispositifs de sécurité 18
Symboles sur I'appareil 18
Montage 18
Mise en service 19
Fonctionnement 19
Transport 20
Stockage 21
Entretien et maintenance 21
Dépannage en cas de pannes 21
Garantie 22
Caracteristiques techniques 22
Déclaration de conformité UE 22
Remarques générales


Veuillez lire le present le manuel d'instructions original et les consignes de securite jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conserve les deux manuels pour une utilisation ulté-rieure ou pour le contrôle suivant.
KARCHER Home & Garden App
KARCHER Home & Garden App content :
des informations sur le montage et la mise en service
des informations sur les domaines d'application
des trucs et astuces
- une FAQ avec détention des pannes détaillée
- la connexion avec le centre de service KÄRCHER
L'application peut être téléchargeée ici:

GETITON GooglePlay


- Google Play™ et Android™ sont des marques ou des marques déposées de Google Inc.
- Apple® et App store® sont des marques ou des marques déposées de Apple Inc.
Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuiliez eliminer les emballages dans le resp de l'environnement.

Les apparèils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'illes ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les apparèils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetsés dans les ordures menagères.
Les travaux de nettoyage provoquant des eaux usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de caisse, ne doivent être effectuels que sur les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.
Dans certains pays, il est interdit de prélever de l'eau dans les eaux publiques.
Remarques concernant les matieres composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matieres composantes sont disponibles sous: www.kaercher.de/REACH
Utilisation conforme
Utilissez le nettoyeur haute pression uniquement pour un usage menager propre.
Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage de machines, vehicules, batiments, outils, façades, terrasses, apparéils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute pression.
Accessoires et pieces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pieces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sur et sans défaut de votre apparéil.
Des informations sur les accessoires et pieces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue delivraison
L'etendue de livreaison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifie que le contenu de la livreaison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage du au transport, veuillez informer votre distributeur.
Description de l'appareil
Le present manuel d'utilisation decrit l'équipement complet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
Illustration B
1 Pied avec poignee de transport
2Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégre
3 Roude transport
4 Cache
Guidage du flexible
6Interrupteur principal 0 / OFF / 1 / ON
7 Rangement des lances
8 Flexible haute pression
9Bouteille de détergent Plug 'n' Clean
10 Rangement / position de stationnement du pistolet haute pression
11 Poignee de transport, extensible
(12)Lance Rotabuse Power Control pour encrasement tenace, niveau de pression : HARD
(13)Lance Power Control Vario Power pour les tâches de nettoyage les plus courantes, niveaux de pression : HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
(14)Pistolet haute pression Power Control
15 Touche de separation du flexible haute pression et du pistonlet haute pression
16Levier du pistonet haute pression
17 Affichage de la pression (0-MIX/1-SOFT/2-MEDIUM/3-HARD)
(18) Verrouillage du pistonot haute pression
19 Poignée de transport
20 Porte-flexible
Enrouleur de flexible haute pression
22 Manivelle pour enrouleur de flexible
23 Plaque signalétique
(24)Compartment accessoires
25 Crochet pour fixation du filet
26 Filet pour le compartment accessoires
(27)Cable d'alimentation électricue avec fiche secteur
28Raccord pour le raccord d'alimentation en eau
29** Tuyau d'arrosage (renforcé, diamètre d'au moins 1/2 pouce (13 mm), longueur d'au moins 7,5 m, avec coupleur rapide standard)
30**Tuyau d'aspiration KARCHER pour l'alimentation en eau a partir de réservoirs ouverts (n° de commande 2.643-100.0)
31)Vis et chevilles fournies
^32 Buse à mousse avec réservoir de dédTangent: Le dédTangent est aspiré hors du réservoir et une forte mousse de dédTangent se produit.
33* Brosse de lavage rotative (p. ex. pour auto-nettoyage)
- en option, ** également nécessaire
Vis et chevilles fournies
Illustration C
1 Cheville pied (2 pieces)
②Vis M 4x20 (2 pieces)
3Vis M 4x22 (2 pieces)
4vis M 4x16 (8 pieces)
Dispositifs de sécurité
△PRECAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protégger.
Ne modifies, ni ne contourez jamais les dispositifs de sécurité.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal évite un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Verrouillage du pistonet haute pression
Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et évite un démarrage involontaire de l'appareil.
Fonction Auto-Stop
Lorsque le levier sur le pistolet haute pression est reliché, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet haute pression. La pompe est reactivée lorsque le levier est actionné.
Protection thermique du moteur
Lorsque la puissance absorbée est trop élevé, la protection thermique du moteur coupe l'appareil.
Symboles sur l'appareil

Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui même.
Protégér l'appareil contre le gel.

L'appareil ne doit pas etre raccordedirectement au reseau d'eau potable public.
Montage
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Preparer les vis fournies et le tournevis approprié. Monter les pieces détachées fournies sur l'appareil avant sa mise en service.
Montage des roues
- Insérer les roues.
Remarque
Veiller à l'orientation de l'alésage. Illustration D
- Bloquer chaque roue avec 1 vis.
Montage du pied
- Insérer le pied. Illustration E
- Insérer les 2 chevilles dans les alésages jusqu'en butée.
- Bloquer le pied avec 2 vis.
Montage du rangement pour lances
- Accrocher le rangement pour les lances.
- Bloquer le logement avec 2 vis. Illustration F
- Bloquer le cache avec 4 vis. Illustration G
Montage de la poignée de transport
- Placer la poignée de transport.
Illustration H
- Bloquer la poignée de transport avec 2 vis.
Montage du filet pour accessoires
- Accrocher le filet pour accessoires dans les crochets.
Illustration I
Insertion du flexible haute pression à travers le guidage du flexible
- Enficher le flexible haute pression par l'arriere par le guidage du flexible.
Illustration J
Montage de l'accoupling du raccord d'alimentation en eau
- Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil.
Illustration K
Mise en service
- Placer l'appareil sur une surface plane.
- Pour les apparèils avec enrouleur de flexible : Dérouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur de flexible.
- Pour les apparèils sans enrouleur de flexible : Dérouler complètement le flexible haute pression et desserrer les bouches et torsions évientuelles.
- Tirer le flexible haute pression complètement vers l'avant à travers le guidage du flexible.
- Enficher le flexible haute pression sur le pistolet haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Remarque
S'assurer de l'orientation correcte de I'embout.
Illustration L
- Verifier si la connexion est correcte en tirant sur le flexible haute pression.
- Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Alimentation en eau
La puissance raccordée est indiquée sur la plaque signaletique ou dans le chapitre des Caracteristiques techniques.
Respecter les directives de l'entreprise de distribution d'eau.
ATTENTION
Dommages dus à de l'eau impure
Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endom-mager la pompe et les accessoires.
Pour les protégger, KÄRCHER recommende d'utiliser le filtré à eau KÄRCHER (accessoire spécial, ↔reference 4.730-059).
Raccordement à une conduite d'eau
ATTENTION
Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil
Détérioration de la pompe
Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil.
Vous pouvez utiliser un raccord Aquastop sur le robinet d'eau.
- Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accoulement du raccord d'alimentation en eau.
-
Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau.
-
Ouvrir complètement le robinet d'eau.
Illustration M
Aspiration de I'eau des réservoirs ouverts
Ce nettoyeur haute pression est doté du tuyau d'aspiration KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoire spécial, reférence 2.643-100), est approprié pour aspirer de l'eau de surface, p. ex. z. B. à partir de tonneaux d'eau de pluie ou d'étangs (hauteur d'aspiration maximale indiquée dans le chapitre des Caracteristiques techniques).
En mode Aspiration, l'accouplement du raccord n'est pas utilisé.
- Remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau.
- Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil et le suspendre dans une source d'eau (un tonneau d'eau de pluie par exemple).
Purge de l'appareil
- Mettre l'appareil sous tension « I/ON »
- Déverrouiller le levier du pistonlet haute pression.
- Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil demarre.
- Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maximum jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles.
- Relacher le levier du pistolot haute pression.
- Verrouiller le levier du pistonlet haute pression.
Fonctionnement
ATTENTION
Marche à sec de la pompe
Endommagement de l'appareil
Si l'appareil n'établit pas la pression dans un décai de 2 minutes, leMETRE hors tension et proceder selon les indications fournies dans le chapitre Dépannage en cas de pannes.
Système Pressure Control
L'affichage de la pression sur le pistolet haute pression indique le niveau de pression actuellément regle en fonctionnement avec une lance Power Control.
Remarque
La sensibilité des matériaux peut varier considérablement en fonction de l'âge et de l'état. Les commandations ne sont donc pas contraignantes.
Remarque
En cas de fonctionnement avec le nettoyeur de surface et autres accessoires, l'affichage de la pression n'est pas significatif.
| Affichage Niveau de pression | Recommandé pour p.ex. | |
| 3HARD | HARD Terras | ses en pierre en pa-vés ou béton désactivé, as-phalte, surfaces métalliques, ustensiles de jardin (brouette, bêche, etc.) |
| 2MEDIUM | MEDIUM Voitures / mots, surfaces en briques, murs enduits, meubles en matière synthé-tique | |
| 1SOFT | SOFT Surfaces en bois, vélo, sur-faces en grès, meubles en rotin | |
| Affichage Niveau de pression | Recommandé pour p.ex. |
| 0MIX | MIX Fonctionnement avec dé-tergent |
Fonctionnement avec la haute pression
ATTENTION
Détérisation de surfaces peintes ou sensibles
Des surfaces sont endommagées lorsque la distance par rapport au jet est trop faible ou lorsque lechioix de la lance est inapproprié.
Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors du nettoyage de surfaces peintes.
Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rotabuse.
- Enficher une lance dans le pistolet haute pression et la fixer par une rotation de 90^ .
Illustration N
- Mettre I'appareil sous tension (« I/ON »).
- Déverrouiller le levier du pistonlet haute pression.
- Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil demarre.
- Tourner la lance Power Control Vario Power jusqu'à ce que le niveau de pression requis s'affiche sur l'affichage de la pression.
Fonctionnement avec Brosse de lavage
ATTENTION
Dommages de peinture
Endommagement de surfaces dus à une Brosse de la vage encrassée
S'assurer que la Brosse de lavage ne contient pas de particules de saletés ou autres avant de l'utiliser.
Remarque
L'appareil fonctionne à basse pression lorsque des brosses de lavage sont utilisées. Il est donc possible de mélanger des détergents.
- Enficher larosse de lavage dans le pistolet haute pression et la fixer par une rotation de 90^ .
Fonctionnement avec détergent
△DANGER
Non-observation de la fiche de données de sécurité
Graves dommages pour la santé dus à une utilisation inappropriée du détergent
Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant du dédTangent, en particulier les remarques sur l'équipe-ment de protection individuelle.
Remarque
Le détergent doit être uniquement mélangé à basse pression.
Remarque
Une bouteille de détengent Plug 'n' Clean est nécessaire pour un fonctionnement avec détengent. Les déterments KÄRCHER peuvent être achetés en bouteille de détengent Plug 'n' Clean préte à l'emploi.
-
Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug 'n' Clean.
-
Enconcer la bouteille de détergent, la tête vers le bas, dans le raccordement du détergent Plug 'n' Clean.
Illustration O
- Utiliser la lance Vario Power.
- Tourner la lance vers « MIX » jusqu'à ce que « MIX » s'affiche sur le pistolet haute pression.
En cours de fonctionnement, la solution de nettoyage est melangée au jet d'eau.
- Utiliser la buse à mousse en option.
a Remplir la solution de nettoyage dans le bac à détergent. Lors de cette opération, respecter les indications fournies sur le réservoir de détergent.
b Raccorder la buse à mousse au réservoir de dé-tergent.
c Fixer la buse à mousse dans le pistolet haute pression et la fixer par une rotation de 90^ .
Illustration P
Méthode de nettoyage conseillée
- Vaporiser avec parcimonie le dédTangent sur la surface seche et laisser agir (mais pas sécher).
- Rincer les salissures détachées avec le jet haute pression.
Après le fonctionnement avec détergent
- Sortir la bouteille de détergent Plug 'n' Clean de son logement et la fermer avec le couvercle.
- Pour le rangement, placer la bouteille de détergent dans le logement avec le couvercle vers le haut.
- Rincer l'appareil à l'eau claire pendant environ 30 secondes.
Interrompre le fonctionnement
- Relâcher le levier du pistonet haute pression. L'appareil se met hors tension lorsque le levier est relâché. La haute pression demeure dans le système.
- Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Illustration Q
- Placer le pistolet haute pression et la lance dans la position de stationnement.
- Mettre l'appareil hors tension « 0/OFF » dans le cas de pauses de travail excédant 5 minutes.
Terminer l'utilisation
△PRECAUTION
Pression dans le système
Blessures dues à de l'eau éjectée à haute pression de manière incontrlée
Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est hors pression.
- Relacher le levier du pistonet haute pression.
- Fermer le robinet d'eau.
- Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pendant 30 secondes.
La pression residuelle dans le système est evacuée.
- Relacher le levier du pistonet haute pression.
- Verrouiller le levier du pistonlet haute pression.
- Couper l'appareil de l'alimentation en eau.
- Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF »
- Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Transport
△PRECAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l'appareil pour le transport.
Porter l'appareil
- Soulever et porter l'appareil par les poignées de transport.
Tirer l'appareil
- Sortir la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenché de manière audible.
- Tirer l'appareil par la poignée de transport.
Transport de l'appareil dans un vehicule
-
Avant d'effectuer un transport couche, sorting la bouteille de détergent Plug 'n' Clean de son logement et la fermer avec le couvercle.
-
Empécher l'appareil de glisser et de se renverser.
Stockage
△PRECAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l'appareil pour le stockage.
Ranger I'appareil
- Placer l'appareil sur une surface plane.
- Séparer la lance du pistolet haute pression.
- Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet haute pression et séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression.
ATTENTION
Endommagement du flexible haute pression
Endommagement du flexible haute pression d' à un sens de rotation erroné
Lors de l'enroulement, tener compte du sens de rotation de l'enrouleur de flexible.
- Pour les apparèils avec enrouleur de flexible : Au moyen de la manivelle, tourner l'enrouleur de flexible dans le sens anti-horaire et enrouler le flexible haute pression.
- Pour les-appareils sans enrouleur de flexible: Rang-ger le flexible haute pression de I'appareil.
- Ranger le cable d'alimentation électrique et les accessoires sur l'appareil.
Avant tout stockage de longue durée, tener compte des remarques supplémentaires, voir chapitre Entretien et maintenance.
Protection antigen
ATTENTION
Risque de gel
Un apparéil pas entièrement vide peut être endommagé par le gel.
Vider entiement l'appareil et les accessoires.
Protégé r'appareil contre le gel.
Les conditions suivantes doivent être remplies :
L'appareil est coupé de l'alimentation en eau.
- Le pistonet haute pression est déconnecté du flexible haute pression.
1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON »
2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau ne sorte plus du flexible haute pression.
3. Eteindre l'appareil.
4. Conserver l'appareil et les accessoires complets dans un local à l'abri du gel.
Entretien et maintenance
△DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pieces sous tension
Mettre l'appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers.
Nettoyer le filtré dans le raccord d'alimentation en eau
ATTENTION
Tamis endommagé dans le raccord d'alimentation en eau
Endommagement de I'appareil du à de I'eau encrassée
Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le placer dans le raccord d'alimentation en eau.
Si nécessaire, nettoyer le tamis dans le raccord d'alimentation en eau.
- Retirer l'accouplement du raccord d'alimentation en eau.
2.Sortir letamisà l'aide d'une pince plate. - Nettoyer le tamis à l'eau courante. Illustration R
- Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimentation en eau.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuilles vous adresser au service après autorisé.
△DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l'appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
L'appareil ne fonctionne pas
- Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil demarre.
- Verifier si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la source de courant.
- Vérifier si le cable d'alimentation électrique n'est pas endommagé.
- Si le moteur est surcharge et la protection thermique du moteur s'est déclenchée :
a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF »
b Laisser refroidir l'appareil pendant 1 heures.
c Mettre l'appareil sous tension « I/ON » et le remetre en service.
Si le dérangement se produit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-venture.
L'appareil de démarre pas, le moteur grande
Chute de tension due à un réseau électrique faible ou à l'utilisation d'un cable de rallonge
- Lors de la mise sous tension, appuyer tout d'abord sur le levier du pistolet haute pression, puismettre l'appareil sous tension « I/ON »
L'appareil ne se met pas sous pression
L'alimentation en eau est trop faible
1. Ouvrir complètement le robinet d'eau.
2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'arrivée d'eau.
Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est encrassé.
1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau à l'aide d'une pince plate.
2. Nettoyer le tamis à l'eau courante.
De I'air se trouve dans I'appareil.
1. Purger l'appareil :
a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum 2 minutes sans raccorder la lance.
b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles.
c Raccorder la lance.
d En mode Aspiration, tener compte de la hauteur d'aspiration maximale (voir le chapitre Caractéristiques techniques).
Fortes variations de pression
1.Nettoyer la buse haute pression: a Retirer les salissures de I'orifice de la buse au moyen d'une epingle. b Rincer la buse haute pression par I'avant avec de I'eau.
2. Contrôler le début d'alimentation de l'eau.
L'appareil n'est pas étanche.
- Une faible fuite de l'appareil est purement technique. En cas de forte fuite, commissionner le Service après-vente autorisé.
Le dédTergent n'est pas aspiré
- Utiliser la lance Vario Power et la tourner sur « MIX »
- Verifier si l'ouverture de la bouteille de détergent Plug'n Clean est positionnée vers le bas, dans le raccord du détergent.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre apparéil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du defaulted est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
\section*{Caracteristiques techniques}
| K 5 Premium Power | |||
| Power Control | Control | ||
| Raccordement électrique | |||
| Tension | V | 230 | |
| Phase ~ 1 1 | |||
| Fréquence Hz 50 50 | |||
| Puisance raccordée | kW | 2,1 | 2,1 |
| Type de protection | IPX5 IPX5 | ||
| Classe de protection | I | I | |
| Fusible principal (lent) | A 10 10 | ||
| Raccord d'alimentation en eau | |||
| Pression d'alimentation (max.) | MPa | 1,2 | 1,2 |
| Température d'alimentation (max.) | °C | 40 40 | |
| Débit d'alimentation (min.) | l/min | 10 10 | |
| Hauteur d'aspiration (max.) | m | 0,5 | 0,5 |
| Caracteristiques de puissance de l'appareil | |||
| Pression de service | MPa | 12,5 | 12,5 |
| Pression max. admissible | MPa | 14,5 | 14,5 |
| Débit, eau | l/min | 7,5 | 7,5 |
| Débit maximal | l/min | 8,3 | 8,3 |
| Débit, détergent | l/min | 0,3 | 0,3 |
| Force de recul du pistolet haute pression | N | 20 | 20 |
| Dimensions et poids | |||
| Poids opérationnel typique kg | 15,8 | 14,8 | |
| K 5 | Premium Power | ||
| Power Control | |||
| Longueur | mm | 414 402 | |
| Largeur | mm | 306 306 | |
| Hauteur | mm | 588 588 | |
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | |||
| Valeur de vibrations main-bras | m/s2 | <2,5 | <2,5 |
| Incertitude K | m/s2 | 0,6 | 0,6 |
| Niveau de pression acous-tique LpA | dB(A) 76 76 | ||
| Incertitude KpA | dB(A) 3 3 | ||
| Niveau de puissanceacoustique LWA + incerti-tude KWA | dB(A) 92 92 | ||
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Nettoeur haute pression
Type:1.324-xxx
Normes UE en vigueur
2000/14/CE
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE:Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesure:89
Garanti:92
Les signataires agissant sous ordre et pouvoir de la direction de l'entreprise.
Enregistrez votre produit et bénéficier de nombres avantages.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Illustrations et descriptions dans ce manuel d'utilisation 7
Utilisation conforme. 7
Protection de I'environnement 7
Accessoires et pieces de rechange. 7
Etendue delivraison. 7
Consignes de sécurité 7
Symboles sur I'appareil 7
Description de l'appareil 8
Montage du tuyau de rallonge 8
manuel. 8
Après l'utilisation 8
Stockage 8
Entretien et maintenance 8
Dépannage en cas de défaut 8
Garantie. 9
Remarques générales


Veuillez dire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre apparéil et agissez conformément.
Conserve le manuel d'instructions original pour une utilisation ultérieure ou pour le proprieteaire suivant.
Illustrations et descriptions dans ce manuel d'utilisation
Les illustrations et descriptions dans ce manuel d'utilisation peuvent différer de l'étendue de la livraison et de la configuration de votre T-Racer.
Remarque
Sous réserve de modifications techniques.
Utilisation conforme
Le T-Racer peut être utilisé avec l'appareil fourni. Lorsqu'elles sont utilisées avec un autre nettoyeur haute pression Kärcher Home & Garden de la classe d'appareils K2, les buses haute pression doivent être adaptées au nettoyeur haute pression utilisé. Les buses haute pression Kärcher peuvent être achétées dans des commercés spécialisés.
Vous trouvrez des indications détaillées sur la classe de l'appareil dans le manuel d'utilisation de votre nettoyeur haute pression.
Pour les apparèils fabriqués jusqu'en 1991, un adapta-tateur supplémentaire est nécessaire (voir « Accessoires et pieces de rechange »).
Le T-Racer est idéal pour le nettoyage de surfaces des sols et de murs de différentes surfaces telles que les carreaux, la pierre, le béton, le plastique et le bois.
Utilisez le T-Racer uniquement pour votre menage.
Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuiliez eliminer les emballages dans le resp de l'environnement.

Les apparèils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc
tienne correct de l'appareil. Les apparciels marqués par ce symbole ne doivent pas etre jets dans les ordres menagères.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.
Remarques concernant les matieres composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matieres composantes sont disponibles sous: www.kaercher.de/REACH
Accessoires et pieces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pieces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sur et sans défaut de votre apparéil.
Des informations sur les accessoires et pieces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue delivraison
Lors du déballage, vérifie que le contenu de la livraison est complet. L'étendue de livraison de votre variante d'équipement est illustrée sur l'emballage. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage d'au transport, veuillez informer votre distributeur.
Consignes de sécurité
△PRECAUTION
- N'utilise pas l'appareil si des personnes se trouvent à proximé de la tête de nettoyage.
- Àprous le nettoyage et avant de réaliser des travaux sur le T-Racer, couper le nettoyeur haut pression et débrancher le T-Racer du pistolet haute pression.
- Ne déclencher le jet haute pression sur le pistolet haute pression que lorsque le T-Racer se trouve sur la surface de nettoyage.
- Risque de chic de recul. Garantissez la stabilité et te nez fermement le pistolet haute pression et le tuyau de rallonge.
- Température maximale de l'eau 60^ (Observez les consignes de votre nettoyeur haute pression).
Remarque
- Observez également les consignes de sécurité de votre nettoyeur haute pression ainsi que les consignes et décrets locaux.
Symboles sur l'appareil

△DANGER
Risque de blessures! Ne pasmettre la main sous le bord du T-Racer pendant le fonctionnement
HARD Pour I
les surfaces robustes, p.ex. les carreaux, le beton, la pierre
SOFT Pour l
surfaces délicates, p.ex. le bois
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A
Tuyau de rallonge
②Réglage en hauteur du bras de rotor
③Boftier
(4)Raccordement à baïonnette avec écrou-raccord
5 Poignée
Buse haute pression
⑦ Bras de rotor
Montage du tuyau de rallonge
Remarque
Veiller lors du montage à un raccordement solide des pieces de l'appareil.
Illustration B
- Brancher la baïonnanette dans le logement.
- Tourner la rallonge jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
- Serrer l'écrou-raccord.
Répéter, le cas échéant, la procédure pour d'autres tuyaux de rallonge.
manuel
Remarque
Les tuyaux de rallonge peuvent etre utilisés avec tous les accessoires Karcher.
Remarque
Pour un résultat de nettoyage optimal, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression en mode Eco.
Nettoyer la surface de sol
Avant l'utilisation, débarrasser la surface de nettoyage des impuretés grossières (en balayant, par exemple) pour éviter d'endommager le T-Racer.
ATTENTION
Dommages sur le bras de rotor
Les chocs sur les cordures et les coins peuvent endom-mager le bras de rotor.
Ne pas rouler sur des coins et bordures saillants.
Illustration C
Remarque
- Le T-Racer n'est pas adapté au lessivage, ni au récurage.
- Testez l'appareil avant son utilisation sur des surfaces fragiles, par ex. le bois, à un endroit peu visible.
-
Ne demeurez pas sur un endroit, mais restez en mouvement.
-
Fixer le T-Racer au pistonlet haute pression avec le tuyau de rallonge.
Illustration B
a Presser le tuyau de rallonge sur le raccord à baïnonnette du pistolet haute pression.
b Tourner le tuyau de rallonge de 90^ jusqu'à ce qu'il s'enclenché.
c Repeter, le cas échéant, la procédure pour d'autres raccords.
- Regler le réglage en hauteur du bras de rotor en fonction de la surface de nettoyage.
- Déverrouiller le levier de la poignée pistolet.
-
Tirer le levier de la poignee pistolet. L'appareil demarre.
-
Nettoyer la surface de sol en guidant le T-Racer sans force sur la surface de sol.
Nettoyer la surface murale
- Fixer le T-Racer au pistonlet haute pression.
a Presser le raccord à baionnette du T-Racer dans le raccord du pistonlet haute pression, puis le tourner à 90^ jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
b Serrer l'écrou-raccord le cas échéant.
- Nettoyer la surface murale.
Réglage en hauteur du bras de rotor
Le réglage en hauteur du bras de rotor permet de modifier la distance entre les buses haute pression et la surface à nettoyer.
Régler le réglage en hauteur du bras de rotor en fonction de la tâche de nettoyage.
Illustration D
Pour un nettoyage puissant d'impuretés tenaces sur des surfaces robustes, p.ex. les carreaux, le béton, la pierre :
- Mettre le réglage en hauteur du bras de rotor sur la position « HARD »
Pour le nettoyage des surfaces délicates : - Mettre le réglage en hauteur du bras de rotor sur la position « SOFT »
Après l'utilisation
Après l'utilisation, rincer l'appareil avec un jet d'eau doux.
- Retirer le T-Racer et les évventuels tuyaux de rallonge du pistolet haute pression.
Rincer le T-Racer à l'aide du pistolet haute pression (sans accessoire) ou l'essuyer avec un chiffon humide.
Stockage
Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Entretien et maintenance
Montage/demontage des buses
La procédure déscribe vaut pour toutes les buses prsentes sur l'appareil.
Illustration E
- Retirer les pinces.
2.Sortir la buse haute pression. - Insérer la buse haute pression.
- Monter les pinces.
Nettoyer la buse haute pression
- Démonter la buse haute pression.
- Rincer la buse haute pression à l'eau fraîche dans les deux directions. Si besoin, replacer les buses haute pression endommagées.
- Monter la buse haute pression.
Dépannage en cas de défaut
Le nettoyeur haute pression n'établit pas de pression ou par impulsions
Buses haute pression colmatées ou endommagées.
- Démonter les buses haute pression.
- Contrôler l'absence de colmatage sur les buses haute pression et les nettoyer si nécessaire.
- Contrôler l'absence de dommage sur les buses haute pression et les replacer si nécessaire.
- Rincer le T-Racer sans buses à l'eau claire.
- Insérer les buses haute pression.
Le nettoyeur haute pression ne produit aucune pression ou fonctionne par a-coup
Mauvais chops de buse haute pression.
En association avec le nettoyeur haute pression fourni, utiliser la même couleur de buse que cette qui était montée.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux defaults possibles sur notre apparéil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du defaulted est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-venture autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Indices
Enregistrez votre produit et bénéficier de nombres avantages.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Consignes de sécurité Nettoyeur haute pression
Veuillez tire ces consignes de sécurité et le manuel d'instructions original avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez ces deux documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propretaire suivant.
- Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous doivent en compte les directives generales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
- Les panneaux d'ajretissement et d'instructions apposés sur l'appareil donnent des remarques importantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveau de danger
△DANGER
- Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
△AVERTISSEMENT
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
△PRECAUTION
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Équipement de protection individuelle
PRECAUTION. Portez des vêtements de protection et des lunettes de protection adaptés afin de vous protégger contre les projections d'eau ou de saleté.
- Pendant l'utilisation du nettoyeur haute pression, des aérosols sont possibles. L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. En fonction de l'application, l'utilisation de buses entièrement blindées (p. ex. nettoyeur de surface) peut réduire considérablement l'émission d'aérosols aqueux. En fonction de l'environnement à nettoyer, portez un masque respiratoire approprié de la classe FFP 2 ou comparable, afin de vous protégérer contre toute inhalation d'aérosols, lorsque l'utilisation d'une buse entièrement blindée n'est pas possible.
Consignes de sécurité générales
DANGER Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matieres aux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT. Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'utilisation prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l'appareil.
- Les personnes dont les capacité physiques sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sure de l'appareil et comprennant les dangers qui en résultat. - Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil. - Surveillance les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
PRECAUTION. Les dispositifs de sécurité seront à assurer votre sécurité. Ne modifies ou ne dériviez jamais les dispositifs de sécurité.
Risque d'électrocution
DANGER Ne raccordez des appareils de la classe de protection I qu'a des sources de courant mises a la terre correctement. Ne raccordez l'appareil qu'a un courant alternatif. La tension sur la plaque signaletique doit corresponde a la tension de la source de courant. N'utilise z l'appareil qu'vec un disjoncteur a courant de debut (max. 30 mA). Ne touche jamais aux fiches secteur et prises de courant avec les mains mouillées. La prise murale et le couplage d'une rallonge électrique doivent être étanches à l'eau et ne doivent pas se trouver dans l'eau. Le couplage ne doit pas se fouver sur le sol. Utilisez des tambours de cables garantissant que les prises se trouvent au moins à 60 mm au-dessus du sol. Toutes les pieces conducrices de courant dans la zone de travail doivent être protégées contre le jet d'eau.
AVERTISSEMENT. Raccordez l'appareil uniquely a un raccordement electrique realization par un électricien qualifie selon IEC 60364-1. Avant toute utilisation de l'appareil, s'assurer que le cable d'alimentation electrique et sa fiche secteur ne sont pas endommages. Si le cable d'alimentation electrique est endommage, le faire replacer immeditatement par le fabricant, le service après-vente autorise ou un electricien spécialisé pour éviter tout danger. Veillez a ne pas endommager ou abimer le cable d'alimentation et la conduite de rallonge en passant dessus, en les écrasant, les déformant, etc. Protegez le cable d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les arêtes tranchantes. Des conduites de rallonge electriques inappropriées sont dangereuses. Utilisez, en extérieur, uniquement des conduites de rallonge electriques homologuees et identifiées a cet usage disposant d'une section de cable suffisante: 1 - 10m:1,5mm^2 10 - 30m:2,5mm^2
PRECAUTION - Deroulez toujours la conduite de rallonge entierement du tambour de cables.
- En cas de pauses d'utilisation prolongées et après l'utilisation de l'appareil, désactiver l'interrupteur principal / l'interrupteur de l'appareil et débranchez ce dernier.
Utilisation
DANGER L'utilisation dans des zones sou-mises à des risques d'explosion est interdite. N'aspi-rez jamais de solvants, de liquides contenant des solvants ou des acides non dilués. Cela comprend par exemple l'essence, le mazout ou les diluants pour peinture. Le brouillard de pulverisation est hautement in-flammable, explosif et toxique. Les pneumatiques / valves de pneus sont dangereux pour la santé. Les pneumatiques des vehicules / les valves de pneus peuvent être endommages par le jet haute pression et éclater. Le premier signe est une décoloration du pneu. Lors du nettoyage de pneumatiques / valves de pneus, tenez le jet à une distance d'au moins 30 cm.
AVERTISSEMENT. N'utilisez pas l'appareil si des personnes sans vétements de protection se trouvent à portée. Ne dirigez pas le jet haute pression sur vous-même, par exemple pour nettoyer des vétements ou des chaussures. Ne dirigez pas le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements ELECTriques sous tension ou sur l'appareil lui-même. N'aspergez pas d'objets contenant des substances dangereuses pour la santé (amiente par exemple). Avant chaque utilisation, contrôle le bon fonctionnement et la sécurité opérationnelle de l'appa
reil et des accessoires, comme par exemple le flexible haute pression, le pistolet haute pression et les dispositifs de sécurité. N'utilise pas l'appareil en cas de dommages. Remplacez immidiatement les composants endommages. • Utilisez uniquement les flexibles haute pression, les couplages et armatures recommandes par le fabricant. • Risque de brûlures. Lors de la séparation des tuyaux flexibles d'amnéée et haute pression, de l'eau très chaude peut sortir des raccords après le fonctionnement.
PRECAUTION. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans séparateur de système au niveau du réseau d'eau potable, conformément aux prescriptions en vigueur. Assurez-vous que le raccord de votre installation d'eau domestique sur laquelle fonctionne le nettoyeur haute pression est équipé d'un séparateur de système selon EN 12729 type BA. L'eau ayant traversé un séparateur n'est plus potable. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne. Sous l'action du jet d'eau qui sort au niveau de la buse haute pression, une force de recul agit sur le pistolet haute pression. Garantissez la stabilité et tenez fermement le pistolet haute pression et le tube en acier. Risque d'accidents ou de dommages en cas de chute de l'appareil. Avant toute opération avec ou au niveau de l'appareil, vous nevez veiller à une bonne stabilité.
ATTENTION N'utilisez pas l'appareil a des temperatures inférieures a 0^
Utilisation avec produit nettoyant
AVERTISSEMENT. Toute utilisation inadaptée de produits nettoyants peut etre à l'origine de graves blessures ou d'empoisonnements.
PRECAUTION. Conservez le produit nettoyant hors de la portée des enfants. N'utilise que le produit nettoyant livre ou commande par le fabricant. L'utilisation d'autres produits nettoyants ou produits chimiques peut perturber la sécurité de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre Caracteristiques techniques dans le manuel d'instructions)
PRECAUTION. Une utilisation de l'appareil pendant plusieurs heures sans interruption peut et a l'origine d'engourdissements. Portez des gants chauds pour protégger vos mains. Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT • Debranche l'appareil avant tous les travaux de maintenance et d'entretien.
PRECAUTION. Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les composants électriques ne doivent être effectuels que par le SAV autorisé.
ATTENTION. N'utilise pas d'acetone ni d'acides dilués ou de diluant, car ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'appareil.
Transport
△PRECAUTION
- Risque d'accident et de blessure. Lors du transport et du stockage, observez le poids de l'appareil, voir chapitre Caracteristiques techniques dans le manuel d'instructions.
2/ρ 2,5