K5 Power Control Home - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato K5 Power Control Home Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | K5 Power Control Home |
| Dimensiones (L × l × H) | 402 × 306 × 588 mm |
| Peso | 14,8 kg |
| Tensión | 230 V |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Potencia conectada | 2,1 kW |
| Presión de servicio | 12,5 MPa (125 bar) |
| Presión máx. admisible | 14,5 MPa (145 bar) |
| Caudal de agua | 7,5 l/min |
| Caudal máx. | 8,3 l/min |
| Sistema Pressure Control | Sí, con visualización en la pistola (HARD/MEDIUM/SOFT/MIX) |
| Lanzas suministradas | Lanza Vario Power y lanza Rotabuse Power Control |
| Sistema de detergente | Plug 'n' Clean con botella integrada |
| Enrollador de manguera | Sí, integrado |
| Función Auto-Stop | Sí |
| Protección térmica del motor | Sí |
| Manguera de alta presión | Incluida, longitud no especificada |
| Accesorios incluidos | Pistola Power Control, 2 lanzas, botella de detergente, enrollador, soporte de lanza |
| Mantenimiento | Limpiar el tamiz de la conexión de agua regularmente |
| Piezas de repuesto | Utilizar exclusivamente piezas originales Kärcher |
| Garantía | Según condiciones del país distribuidor |
Preguntas frecuentes - K5 Power Control Home Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre K5 Power Control Home Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K5 Power Control Home - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K5 Power Control Home de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO K5 Power Control Home Kärcher
Protection del medio ambiente 34
Uso previsto 34
Accesorios y recambios 35
Volumen de suministro 35
Descripción del equipo 35
Dispositivos de seguridad 35
Simbolos en el equipo. 35
Montaje. 35
Puesta en funciona. 36
Funcionamento. 36
Transporte 38
Almacenamento. 38
Conservación y mantenimiento 38
Ayuda en caso de avería. 38
Garantia 39
Datos techniques. 39
Declaración de conformidad UE 39
Avisos generales


Antes deponer en marcha porprimera vezel equipo,leaeste manualde instrucciones y las instrucciones de seguri
dad adjuntas. Actue conforme a这些东西.
Conserve这些dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulceriores.
KÄRCHER Home & Garden App
La aplicacion KARCHER Home & Garden App contiene:
- Información sobre el montaje y lapellaa en configuracion
- Información sobre los Campos de aplicación
- Consejos y truncos
- Preguntas frecentes con ].auda detallada en caso defallos
- Conexión al centro de servicios KÁRCHER
La aplicación se pueda descargar ahora:

GET IT ON Google Play


Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróreas o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salute de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos componentes son necessarios para un service adequado del equipo. Los equipos identificados con este simbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.
Los trabajo de limpieza que generate agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse unicolemente en estaciones de lavado con un separator de aceite.
Los trabajo con detergentes deben realizarse unicamente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y connectadas a la canalizacion de agua suecia. No permita que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra.
La extracción de agua de dominio Pública no está permitida en determinados País.
Avisos sobre sustancias contents (REACH)
Encontrará informaciónactualiza sobre las sustanciascontentidas en:www.kaearcher.de/REACH
Uso previsto
Utilice la limpiadora de alta presión unicamente en el ambito domestico.
La limpiadora de alta presión está Diseñada para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientos, cachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesos y recambios originales, );estos garantizan un serviceo seguro y fiable del equipo. Encontraray informacion sobre los accesos y recambios en www.kaearcher.com.
Volumen deuministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipo措to máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (vease el embalaje).
Véanse las figuras en la頁ina de graficos
Figura A
Figura B
1Base con asa de transporte
2 Conexión de agua con tamiz integrado
3 Rueda de transporte
4 Chapa
5 Guia de mangueras
6 interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON»
7 Almacenaje para tubos pulverizadores
Manguera de alta presión
9 Botella de detergente Plug'n'Clean
10Almacenaje/position de estacionamento para la pistola de alta presion
(1)Asa de transporte,extraible
12 Tubo pulverizador Power Control con boquilla turbo: para contaminacion incrustada, nivel de presion: HARD
⑬ Tubo pulverizador Vario Power Power Control para tareas de limpiezahabituales, niveles de presion: HARD/MEDIUM/SOFT/MIX
(14) Pistola de alta presión Power Control
15 Tecla para Separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión
16 Palanca de pistola de alta presión
⑦ Indicador de presión (0-MIX/1-SOFT/2-MEDIUM/3-HARD)
18Cierre de la pistola de alta presión
19 Asa de transporte
20 Portamangueras
(21)Enrollador de mangueras de alta presión
(22)Manivelaparaenrolladormangueras
(23) Placa de caracteristicas
(24) Compartimento para accesos
(25)Ganchos para la fijación de red
26 Red para compartmento para accesorios
27Cable de connexion de red con conductor de red
Acoplamento de la connexion de agua
29**Manguera de riego (reforzada con tela, diametro de al menos 1/2 pulgadas (13 mm), longitud de al menos 7,5 m, con acoplamento de aconternárdipuca convencional)
30*Manguera de aspiración KARCHER para alimentación de agua de recipientes abiertos (n.° de referencia 2.643-100.0)
31Tornillos y tacos suministrados
32*Boquilla de espuma con recipiente de detergente: El detergente se aspira del recipiente para tener una potente espuma de detergente.
33^ Cepillo de lavado giratorio (p. ej., para la limpieza de automóviles)
- optional, **necessary de manière adicional
Tornillos y tacos suministrados
Figura C
1 Jacos para base (2 uds.)
(2) Tornillo M 4x20 (2 uds.)
(3) Tornillo M 4x22 (2 uds.)
4 Tornillo M 4x16 (8 uds.)
Dispositivos de seguridad
△PRECAUCION
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por sucurity. Nunca modifique ni Manipule los dispositivos de security.
Interruptor del equipo
El interruptor del equipo impide el funcionaimiento involuntario del equipo.
Cierre de la pistola de alta presión
El cierra bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo.
Función de parada automática
Cuando se sueña la palanca de la pistola de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para elchorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a connectarse la bomba.
Guardamotor
En caso de un elevado Consumo de corriente, el guardamotor desconecta el equipo.
Simbolos en el equipo

No dirija elchorro de alta presion hacipersonas,animales,equipamento electricoactivo ni apunte con el al propio equipo.
Proteja el equipo de las heladas.

El equipo no debeconectarse directamente a la red publica de agua potable.
Montaje
Véanse las figuras en la página de graficos.
Prepare los tornillos suministrados y el atornillador adecuado.
Antes de la puesta en funciona,[10] monte en el equipo las piezas que se suministran sueltas.
Montaje de las ruedas
- Insertar las ruedas.
Nota
Prestar atencion a la alineacion del agujero.
Figura D
- Asegurar las ruedas con 1 tornillo cada una.
Montaje de la base
- Insertar la base.
Figura E
- Insertar los 2 tacos en los agujeros hasta el tope.
- Asegurar la base con 2 tornillos.
Montaje del almacenaje para los tubos pulverizadores
- Enganchar el almacenaje para los tubos pulverizadores.
- Asegurar el almacenaje con 2 tornillos.
Figura F
- Asegurar la chapa con 4 tornillos.
Figura G
Montaje del asa de transporte
- Coloque el asa de transporte.
Figura H
- Asegurar el asa de transporte con 2 tornillos.
Montaje de la red adicional
- Enganchar la red adicional en los ganchos. Figura I
Colocacion de la manguera de alta presion a工程技术 de la guia de mangueras
- Introducir la manguera de alta presión desde atras a工程技术 de la guía de mangueras.
Figura J
Montaje del acoplamento de la conexión de agua
- Enrosque el acoplimiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo.
Figura K
Puesta en funciona
- Colocar el equipo sobre una superficie plana.
- En equipos con enrollador de mangueras: Desenrol-llar por complete lo manguera de alta presion del enrollador de mangueras.
- En equipos sin enrollador de mangueras: Desenrol-llar la manguera de alta presion por completo y aflojar los posibles bucles y torceduras.
- Tirar de la manguera de alta presión Completely hacia delante a工程技术 de la guía de mangueras.
- Conectar la manguera de alta presión en la pistola de alta presión hasta que encaje de manera audible.
Nota
Preste atencion a que el inyector este correctamente alineado.
Figura L
- Tirar de la manguera de alta presión para comprobar que la conexión es segura.
- Conectar el conector de red en un enchufe.
Alimentación de agua
Para consultar los values de connexion, éase la lista de caracteristicas o elApartado Datos先进技术.
Respete las normas de la Empresa de suministro de agua.
CUIDADO
Danos por agua sucia
La suciedad en el agua puede darar la bomba y los accesorios.
Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido 4.730-059).
Conexión al conductor de agua
CUIDADO
Acoplamento de mangueras con Aquastop en la connexion de agua del equipo
Danos en la bomba
Nunca use an acoplamento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo.
Puede usar un acoplamento Aquastop en el grifo de agua.
- Inserte la manguera de riego en el acoplamento de la connexion de agua.
- Conecte la manguera de riego al conducto de agua.
- Abra el grifo de agua por completo.
Figura M
Aspiración de agua de recipientes abiertos
Esta limpiadora de alta presión equipada con la manquera de aspiración de KARCHER con valvula de retencion (accesorio especial, referencia de pedido
2.643-100), está disénada para aspirar agua de superficie, p. ej., de bidones de recogida de agua de lluvia o estanques (vea la alta de aspiración Tmaxima en el capitulo Datos技术和icos).
Durante el service de aspiración, no se requires el acoplamento de la conexión de agua.
- Llene la manguera de aspiracion de agua.
- Enrosque la manguera de aspiracion en la conexion de agua del equipo y cuelguela en una fuente de agua (por exemple, un bidon de recogida de agua de Iluvia).
Purga del equipo
- Conecte el equipo con «I/ON».
- Desbloquee la palanca de la pistola de alta presión.
- Presione la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
- Deje el equipo en marcha durante un máximo de 2 horas hasta que el agua salga sin burbujas de la pistola de alta presión.
- Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
- Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.
Funcionamento
CUIDADO
Marcha en vacio de la bomba
Danos en el equipo
Si el equipo no genera Ninguna presión en un intervalo de 2关键时刻, desconectelo y proceda conforme a las instrucciones del apartado. Ayuda en caso de avería.
Power Control System
El indicator de presión en la pistola de alta presión muestra el nivel de presión establishoactualmente para el service con un tubo pulverizador Power Control.
Nota
La sensibilitad de los materiales puede variar mucho según la antigüedad y el estado. Por lo tanto, las recomendaciones noienencaeacter vinculante.
Nota
El indicator de presión no es relevante para el service con limpiador de superficies y conOthers accesos.
| Indicación | Nivel de pre-sión | Recomendado, p. ej., para |
| 3 HARD | HARD Terrazas | as de baldosas he-chas de adoquines u hormi-gón lavado, asfalto, superficies de metal, utensi- llos de jardín (carretilla, pala, etc.) |
| 2 MEDIUM | MEDIUM Automóviles/motocicletas, superficies de ladrillo, pare- des enlucidas, muebles de plástico | |
| 1 SOFT | SOFT Superficies de madera, bici- cletas, superficies de piedra arenisca, muebles de mim- bre | |
| 0 MIX | MIX Funcionamiento con deter- gente | |
Funciónamente con alta presión
CUIDADO
Danos en superficies pintadas o delicadas
Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadequado.
Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizzato de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas.
No utilise la boquilla turbo para limpar llantas de vehículos, pinturas ni superficies delicadas, como la MADEira.
- Insertar un tubo pulverizador en la pistola de alta presión y fijarlo girándolo 90^ .
Figura N
- Conectar el equipo («I/ON»).
- Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión.
- Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
- Girar el tubo pulverizador Vario Power Control hasta que el nivel de presión Neededo se muestre en el indicator de presión.
Danos en superficies por un cepillo de lavado sucio
Asegürese de que el cepillo de lavado está libre de su
cidad y particulas antes de utiliser.
Nota
Al usar cepillos de lavado, el equipo funciona a baja presión. Como consecuencia, es possibleañadir un detergente.
- Introduzca el cepillo de lavado en la pistola de alta presión y fjelto con un giro 90^ .
Inobservancia de la hoja de datos de seguidad Problemas de salute graves por un uso inadequado detergente
Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especially lasindicaciones sobre equipos de proteccion personal.
Nota
El detergente solo se puedaañadir al utiliser baja presión.
Nota
Para el funciona con detergente, se requiere una botella de detergente Plug 'n' Clean. Los detergentes de KARCHER peuvent adquirirse en botellas de detergente Plug 'n' Clean listas para su uso.
- Retire la tapa de la botella de detergente Plug 'n' Clean.
- Presione la botella de detergente con la abertura hacía abajo en la connexion para el detergente Plug 'n' Clean.
Figura O
- Use el tubo pulverizador Vario Power.
- Gire el tubo pulverizador en direccion a «MIX»ISTA que se mueste «MIX» en la pistola de alta presión.
Durante el funciona, seañade la solución de detergente alchorro de agua.
- Use la boquilla de espuma de manera optional.
a Llene el deposito de detergente con la solución de detergente. Al hacerlo,onga enIELDa la indication de dosificacion del envase del detergente.
b Conecte la boquilla de espuma con el depuesto de detergente.
c Inserte la boquilla de espuma en la pistola de alta presión y fjela con un giro 90^ .
Figura P
Métodos de limpieza recomendedos
- Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca ydefer que actue (no secar).
- Lavar la suciedad desprenderda con elchorro de alta presión.
Tras el funciona con detergente
- Extraer la botella de detergente Plug 'n' Clean del alojamento y cerrarla con la tapa.
- Colocar la botella de detergente en el alojamento con la tapa hacía arriba para su almacenaje.
- Enjuagar el equipo con agua limpia durante uno 30segundos.
Interruption del serviceo
- Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
Al sostar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema. - Bloquee la palanca de la pistola de alta presion. Figura Q
- Coloque la pistola de alta presión con el tubo pulverizador en la posición de estacioncimiento.
- Desconecte el equipo con «0/OFF» durante las paumas de trabajo de más de 5 horas.
Finalizacion del funciona
△PRECAUCION
Presión en el Sistema
Lesiones por la calidad incontrolada de agua a alta presi-. sion
Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema.
- Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
- Cierre el grifo de agua.
- Presione la palanca de la pistola de alta presión durante 30segundos.
Se elimina toda la presión que queda en el sistema.
- Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
- Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.
- Desconecte el equipo de la alimentacion de agua.
- Desconnecte el equipo con «0/OFF»
- Desconectar el conector de red del enchufe.
Transporte
△PRECAUCION
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Trasporte del equipo
- Levante y transporte el equipo agarrándolo por las asas de transporte.
Arrastreldeequipo
- Extraiga el asa de transporte hasta que encaje de forma audible.
- Tire del equipo utilizing el asa de transporte.
Transporte del equipo en vehiculo
- Antes de transporte el equipo en posicion horizontal, extraiga la botella de detergente Plug'n'Clean del alojamento y ciérrela con la tapa.
- Asegure el equipo para evaporar que se desplace o vuelque.
Almacenamento
△PRECAUCION
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenimiento.
Almacenaje del equipo
- Deposite el equipo sobre una superficie plana.
- Desconecte el tubo pulverizador de la pistola de alta presión.
- Pulse la tecla de separacion de la pistola de alta presion y separe la manguera de alta presion de la pistola de alta presion.
CUIDADO
Danos en la manguera de alta presión
Danos en la manguera de alta presión por un sentido de giro Incorrecto
Al enrollar la manguera,onga en cuenta el sentido de giro del enrollador.
4. En equipos con enrollador de manqueras: Girar el enrollador de mangueras en el sentido contrario a las agujas de reloj realizando la manivela y enrollar la manguera de alta presión.
5. En equipos sin enrollador de mangueras: Guardar la manguera de alta presión en el equipo.
6. Guardar el cable de connexion de red y el accesorio en el equipo.
Tenga en cuenta las instrucciones adiconiales si se va a almacenar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado; vexe el capitulo Conservacion y mantenimiento.
Anticongelante
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacios可以更好 darestruirse con las heladas.
Vacie el aparato y los accesos por completeo.
Proteja el aparato de las heladas.
Debe complirse los siguientes:
- El equipo está desconectado de la alimentación de agua.
- La pistola de alta presión está desconectada de la manguera de alta presión.
-
Conecte el equipo con «I/ON».
-
Espere 1 minuto como máximo hasta que ya no salga agua de la manguera de alta presión.
- Desconecte el equipo.
- Guarde el equipo con todos los accesos en una sala protegida de heladas.
Conservación y mantenimiento
△PELIGRO
Peligro de choques electricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corrente
Desconecte el equipo.
El equipo no requiere mantenimiento, eskaar, no es necessario落户 a cabo travaos deostenimiento de forma periodica.
Limpieza del tamiz de la conexión de agua
CUIDADO
Tamiz de la connexion de agua dañado
Danos en el equipodefer a agua sucia
Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebesi el tamiz presente días.
En caso necessario, limpie el tamiz de la conexión de agua.
- Retire el acoplamento de la connexion de agua.
- Extraiga el tamiz con un alicate de boca plana.
- Limpie el tamiz con agua corriente.
Figura R
- Coloque el tamiz en la conexión de agua.
Ayuda en caso de avería
A bajo, las causas de las averías son simples y poderán resolverarse conships delsignificantes,resumen.En caso de duda o averías no mentionadasaquí,póngase encontacto conel Servicio de posventa.
△PELIGRO
Peligro de choques electricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
El equipo no funciona
- Presione la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
- Compruebe si la tension indica en la plac de ca- racteristicas coincide con la tension de la fuente de corriere.
- Compruebe si el cable de conexión de red presenta daños.
- En caso de que el motor esté sobrecargado y el guardamotor esté activado: a Desconecte el equipo con «0/OFF».
b Deje enfriar el equipo 1 hora.
c Conecte el equipo con «I/ON» y vuelva a ponerlo en funcionaimiento.
En caso de que se repita la avería, Solicite al servicios posventa que revise el equipo.
El equipo no funciona, el motor emite un zumbido
Cáida de tensión debido a una corrente electrica demasiado bajo o a la utilización de un cable de prolongación
- Para la connexion, presione primero la palanca de la pistola de alta presión y, a continuación, conecte el equipo con «I/ON».
El equipo no genera presión
Entrada de agua insufficiente
- Abra el grifo de agua por completo.
- Compruebe que la entrada de agua cuenta con el volumen transporte sufiente.
El tamiz de la conexión de agua está sucio.
1. Extraer el tamiz de la connexion de agua con un alicate de Boca plana.
2. Limpie el tamiz con agua corriente.
Hay aire en el equipo.
1. Purgue el equipo:
a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conec-tado durante un máximo de 2关键时刻.
b Presionar la pistola de alta presión y esperar hasta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión.
c Conectar el tubo pulverizador.
d Tener en cuenta la alta de aspiracion maxima durante el serviceo de aspiracion (vease el capitulo Datos先进技术).
Fuertes variociones de presión
- Limpie la boquilla de alta presión:
a Elimine lalicted del taladro de boquilla con ].
b Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal. - Compruebe el volumen de entrada de agua.
Equipo no estanco
- Aside un punto de vista技术和, el equipo可以选择 presentar unaLEEa falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea mas grave, informe al serviceo de posventa.
No se aspira el detergente
- Use el tubo pulverizador Vario Power y girelo hacer «MIX».
- Comprobar si la botella de detergente Plug 'n' Clean está colocada con la abertura hacía bajo en la connexión para el detergente.
Garantía
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfallo en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantía siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizo masproximo presentando la factura de comprar.
(Dirección en el reversal)
Datasétécnicos
| K 5 Premium Power Control | Power Control | ||
| Conexión electrica | |||
| Tensión | V | 230 | |
| Fase ~ 1 1 | |||
| Frecuencia Hz 50 50 | |||
| Potencia connectada | kW | 2,1 | 2,1 |
| Tipo de protección IPX5 IPX5 | |||
| Clase de protección | I | I | |
| Fusible de red (lento) A | 10 | 10 | |
| Conexión de agua | |||
| Presión de entrada (máx.) | MPa | 1,2 | 1,2 |
| Temperatura de entrada | °C | 40 | 40 |
| (máx.) | |||
| Volumes de entrada (min.) l/min | 10 | 10 | |
| Altura de aspiración (máx.) m | 0,5 | 0,5 | |
| K 5 Premium Power Control | Power Control | ||
| Datas de potencia del equipo | |||
| Presión de serviceo | MPa | 12,5 | 12,5 |
| Presión max. admissible | MPa | 14,5 | 14,5 |
| Volumen transporte, agua | l/min | 7,5 | 7,5 |
| Volumen transporte máximo | l/min | 8,3 | 8,3 |
| Volumen transporte, de- tergente | 0,3 | 0,3 | |
| Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión | N | 20 | 20 |
| Peso y dimensiones | |||
| Peso de serviceo típico | kg | 15,8 | 14,8 |
| Longitud | mm | 414 402 | |
| Anchura | mm | 306 306 | |
| Altura | mm | 588 588 | |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |||
| Nivel de vibraciones mano- brazo | m/s2 | <2,5 | <2,5 |
| Inseguridad K | m/s2 | 0,6 | 0,6 |
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 76 76 | |
| Insegurities KpA | dB(A) | 3 3 | |
| Intensidad acústica LWA+ | dB(A) | 92 92 | |
| Insegurities KWA | |||
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación充裕, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modificaciones no acordadas en laquina, esta declaracion pierde su validez.
Producto: Limpiadora de alta presión
Tip: 1.324-xxx
Directivas UE aplicables
2000/14/CE
2014/30/UE
2006/42/CE23@009/127/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
Medida: 89
Garantizada: 92
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la direccion.

H.Jenner
Disjuntor de seguranca do motor
Em caso de corrente de consumo demasiado elevada, o disjuntor de segurarca do motor desliga o aparelho.
- Aperte a pega de transporte com 2 parafusos.
Danos deviso a agua suja
Danos de superficies devido a una escova de limpeza suja
Método de limpeza recomendado
- Utilizar a lengá Vario Power e rodar para "MIX".
- Verificar se o frasco de produits de limpeza Plug 'n' Clean está assente com a abertura para boa na liação para produits de limpeza.
Garantia
Normas harmonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Apolas es karbantartas. 89
Accesorii si piese de schimb. 108
Set de livre 108
Accesorii siemie de schimb
Montarea plasei de accesorii
- Suspendati plasa de accesori de carlige. Figura I
Registre su producto yaproveche de muchas ventajas.
Resene su producto y diganos su opinion.

Indices de contentsidos
Avisogenerales 13
Figuras y descripciones de este manual de instrucciones 13
Uso previsto 13
Protection del medioambiente 13
Accesorios y recambios 13
Alcance del suministro 13
Instrucciones de seguridad 13
Simbolos en el equipo. 14
Descripción del equipo 14
Montaje del tubo de prolongacion 14
Funcionamento 14
Tras la utilizacion 14
Almacenamento. 14
Cuidado y mantenimiento. 14
Ayuda en caso de fallos 15
Garantia 15
Avisos generales


Antes de utiliser por primera vez el equipo, lea estemanualde instrucciones y sigalo.Conserveelmanualdeinstruc
ciones para su uso posterior o para propietarios ulceriores.
Figuras y descripciónes de este manual de instructuciones
Las figuras y descripciónes incluidas en este manual de instrucciones peuvent ser differsentes del alcance del suministro y el equipuesto de su T-Racer.
Nota
Reservado el derecho de realizar modificaciones技术水平as.
Uso previsto
El T-Racer se pueda usar con el equipo suministrado. Cuando se usa con otra limpiadora de alta presión de Kächer Home & Garden de la clase de equipos K2, las boquillas de alta presión deben adaptarse a la limpiadora de alta presión realizada. Las boquillas de alta presión de KächerADECUADAS SE PUEDE ADQUIR IN Tiendas SPECIALIZadas.
Lasindicaciones detalladas sobre la clase de equipo lasencarera enelmanualde instruccionedesulimpiadoradealta presion.
Los equipos hasta el año de construcción 1991 precisan de un adaptorado adicional (vease «Accesorios y recambios»).
El T-Racer esADECADAPARlimpiarparedesyuelos condifferentessuperficies,comobaldosas,piedra,hormigón,plasticymadera.
Utilice el T-Racer unicamente para uso domestico.
Protección del medioambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróres o aceite, que suponen un peligro potencial para la salute de lasñas o el medio ambiente en caso de manipularse inarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos onentes son necessarios para un service adequado el equipo. Los equipos identificados con este simmo können eliminarse con la basura domestica.

Loseworks con detergentes deben realizarse unicamente sobre superficies de trabajo a prueba decisiones y connectadas a la canalizacion de agua subNo permit que los detergentes penetren en masas agua o en la tierra.
Avisos sobre sustancias containidas (REACH)
Encontrará informaciónactualiza sobre las sustancias contentidas en: www.kaearcher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.
Alcance del suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. El alcance del suministro de su variante de equipamento se muestra en el embalaje. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.
Instrucciones de seguridad
△PRECAUCION
- No utilise el equipo si hay personas en las proximidades del cuestion de limpieza.
-
Antes de finalizar el servicios de limpieza y antes de comenzar a trabajo con la T-Racer, desconnecte la limpiadora de alta presión y separe el T-Racer de la pistola de alta presión.
Active el chorro de alta presión de la pistola de alta presión únicamente si la T-Racer se encuesta sobre la superficie a limpiar. -
Peligro de retroceso. Permanezca siempre en una postura segura y agarre con firmeza la pistola de alta presión con el tubo de prolongación.
- Temperatura maxima del agua 60^ (tenga enIELD los avisos de su limpiadora de alta presión).
Nota
- Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones de seguridad de su limpiadora de alta presión y las normativas locales.
Simbolos en el equipo

△PELIGRO
Peligro de lesiones No sujete el borde de la T-Racer durante el serviceo.
HARD Para s
Superficies robustas, como baldosas, hormigón o piedra
SOFT Para s
Uperfecties delicadas, como madera
Descripción del equipo
Véanse las figuras en la頁ina degraficos Figura A
Tubo de prolongacion
②Ajuste dealtitude del brazo del rotor
3 Carcasa
4 Conexión de bayoneta con tuercaracor
⑤Asa
6 Boquilla de alta presión
⑦ Brazo del rotor
Montaje del tubo de prolongacion
Nota
Tenga en cuenta durante el montaje la conexión fija de los componentes del equipo.
Figura B
- Conectar la bayoneta en el alojamento.
- Girar la prolongacion hasta encajjarla.
- Apretar la tuercar racor.
En caso necessario, repetir el proceso en otros tubos de prolongacion.
Funcionamento
Nota
Los tubos de prolongación se pueda usar con los accesos Kärcher.
Nota
Para un的结果ado de limpieza optimo, no utilizar la limpiadora de alta presión en el nivel eco.
Limpieza de la superficie de los sueños
Antes de la aplicacion, limpar la suciedad de la superficie a limpar (por exemple, barriendo) para evaporar que la T-Racer se dane.
CUIDADO
Danos en el brazo del rotor
Al golpear los cordes y los rincones, el brazo del rotor pueda danarse.
No lo mueva por rincones y bordes aislados.
Figura C
Nota
- El T-Racer no es adequado pararegar ni frotar.
- Antes de su uso, compruebe el equipo en superficies sensibles (por exemple, madera) en un lugar bajo visible.
-
Nocede insistir en una zona concreta, sino mantenerse en movimiento.
-
Fijar la T-Racer con los tubos de prolongacion a la pistola de alta presión.
Figura B
a Presionar el tubo de prolongacion en la connexion de bayoneta de la pistola de alta presion.
b Girar el tubo de prolongacion 90^ hasta que se encaje.
c En caso Neededo, repetir el proceso en lasdemas conexiones.
- Ajustar el ajuste de alta del brazo del rotor segun la superficie a limpiar.
- Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora.
- Desplazar la palanca de la pistola pulverizadora. El equipo se conecta.
- Limpiar los suelos para que la T-Racer se desplace por la superficie de los mismos sin esfuerzo.
Limpieza de las paredes
- Fijar la T-Racer directamente a la pistola de alta presión.
a Presionar la connexion de bayoneta de la T-Racer en la connexion de la pistola de alta presión y, posteriormente, girarla 90^ hasta que se encaje.
b En caso necessario, apretar la tuerca racor.
- Limpiar las paredes.
Ajuste de alta del brazo del rotor
Con el ajuste de alta del brazo del rotor, la distancia entre las boquillas de alta presión y la superficie a limpiar cambia.
Ajustar el ajuste de alta del brazo del rotor según laarea de limpieza.
Figura D
Para limpiar con potencia la suciedad incrustada en superficies robustas, como baldosas, hormigón o piedra:
- establercer el ajuste de alta del brazo del rotor en «HARD».
Para la limpieza de superficies delicadas:
2.建立起cnerajuste de altura del brazo del rotor en «SOFT»
Tras la Utilación
Tras utilizar el equipo, enjuagarlo con unchorro de agua suave.
- Retirar la T-Racer y, en casonecessary,los tubos de prolongacion de la pistola de alta presion.
- Enjuagar la T-Racer con la pistola de alta presión (sin los accesorios) o limpiarla con un paño humedo.
Almacenamento
Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Cuidado y mantenimiento
Montaje/desmontaje de las boquillas
Los procedimientos que se describe a continua se aplican a todas las boquillas disponibles en el equipo.
Figura E
- Retirar la abrazada.
-
Extraer la boquilla de alta presión.
-
Colocar la boquilla de alta presión.
- Montar la abrazadora.
Limpieza de la boquilla de alta presión
- Desmontar la boquilla de alta presión.
- Enjuagar la boquilla de alta presión con agua limpia en ambas direcciones. En caso necesario, sustituir una boquilla de alta presión dañada.
- Montar la boquilla de alta presión.
Ayuda en caso de fallos
La limpiadora de alta presión no tiene presión o impulso
Boquillas de alta presión obstruidas o dañadas.
1. Desmontar las boquillas de alta presión.
2. Comprobar si hay obstrucciones en las boquillas de alta presion y limpiarlas si es requisite.
3. Comprobar si las boquillas de alta presión está dañadas y sustituiñas si esnecessary.
4. Enjuagar la T-Racer sin las boquillas con agua limpia.
5. Montar las boquillas de alta presión. Boquilla de alta presión erronea seleccionada.
Utilice solo el mesmo color de boquilla que se instaló en combinación con la limpiadora de alta presión suministrada.
Garantía
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfallo en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantía siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizo masproximo presentando la factura de comprar.
(Dirección en el reversal)
Indices
Accesorii siemie de schimb
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Resene su producto y diganos su opinión.

Instrucciones de seguridad Limpiadora de alta presión
Antes deponer en marcha porprimera vez el equipo, lea estas instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones.Actue conforme a这些东西 documents.Conserveamins manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
- Además de las instruciones incluidas en el manual de instructaciones, deben Respectar las normativas de seguridad y para la prevencion de accidentes del legislador correspondiente.
Las instalas de advertencia eindicadoras colocadas en el equipo proportionanindicaciones importantes para un funcionaamento seguro.
Niveles de peligro
△PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir días materiales.
Equipo de proteccion personal
PRECAUCION • Lleve ropa de seguidad adequada yunas gafas de proteccion para protegerse de la sueidad o el agua que salga disparada. • Durante el uso de limpiadoras de alta presion pueda producirse aerosoles. La inhalacion de aerosoles可以使 producir daños para la salute. Dependiendo de la aplicacion, el uso de boquillas totalmente apantalladas (p. ej. limpiadoras de superficies)可以使 reducir notablemente la expulsion de aerosoles liquidos. En func del entorno a limpiar, utilise una mascarilla de proteccion respiratoria adequada de clase FFP 2 o similares para evaporar inhilar aerosoles si no es possible utiliser una boquilla totalmente apantallada.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA • Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajo con el equipo,onga en cuenta las conditiones locales y evite Causear daños a terceras personas, sobre todo a niños. Las personas con capacidades fisicas, sensoriales o psiquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo peuvent usar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprenderido losPEGROS existentes. Los niños no pueda usar el equipo. Se debe supervisor a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.
PRECAUCION Los dispositivos de seguidad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguidad.
Peligro de choques electricos
PELIGRO • Solo conecte los equipos de la clase de proteccion I a fuentes de corriente con toma a tierra. • Solo conecte el equipo a corriente alterna. La tension indica en la plaza de caracteristicas debo coincidir con la tension de la fuente de corriente. Maneje el equipo solo mediante un interruptor de corriente de defecto (maximo 30mA ). Nunca toque los conectores de red y enchufes con las manos humedas. El conector de red y el acoplamento de un conductor de prolongacion deben ser impermeables y no pueda tenerse en el agua. El acoplamento nouede situarse sobre el suelo. Utilice enrolladores de cables que garantien que las tomas se encontrar a,微量元素, 60mm sobre el sueño. Todas las piezas que conducen corriente en la zona de trabajo deben estar protegidas contra chorros de agua.
ADVERTENCIA • Conecte el equipo unico.
mente a una conexion electrica instalada por un electricista formado conforme a la norma IEC 60364-1.
Cada vez que utilise el equipo, asegurese de que el cable de conexion de red con el conector de red no está dañado. Si el cable de conexion de red está dañado, el fabricante, el serviceo de posventa autorizo o el personal electricista especialista deben sustituirlo inmediatamente para evaporar qualquier peligro. No dahe el
conducto de prolongacion ni el cable de conexion de red pasando por encima, aplastandolo, arrastrandolo o
similares. Proteja el cable de conexion de red frente al calor, el aceite y los cantos afilados. Los conductos de prolongacion electricos inadequados resultan peligosos. Solo utilize libremente conductos de prolongacion
electricos autorizados e identificados debidamente con
la sufiente seccion de conducto: 1 - 10m:1,5mm^2 10 - 30m:2,5mm^2
PRECAUCION Desenrolle complemente el conducto de prolongacion del enrollador de cables. En caso de pausas prolongadas y tras su uso, apague el equipo en el interruptor principal/interruptor del equipo y desconecte el conector de red.
Servicio
PELIGRO. Queda prohibido su uso en enterros explosivos. Nunca aspire disolventes, liquidos que contenga disolventes ni acidos no diluidos. Entre ellos, por exemple, gasolina, diluyentes o gasoleo para calefacción. La niebla de pulverizacion es inflamable, explosiva y toxica. Las valvulas de neumáticos/neumáticos de vehículos dañados resultan peligrosos. Las valvulas de neumáticos/neumáticos de vehículos peuvent revertar o sufir daños por parte de chorros de alta presión. La decoloracion del neumático constituya uno de los primeros sintomas de daños. Durante la limpieza de valvulas de neumáticos/neumáticos de vehículos debe mantener una distancia de, minimo, 30 cm con el chorro.
ADVERTENCIA No utilise el equipo si hay personas en la zona de alcance sin la correspondiente ropa de seguidad. No dirija el chorro de alta presion hacer si mesmo, por exemple, para limiar la ropa o el calzado. No dirija el chorro de alta presion hacer personas, animales, equipuesto electrico activo, ni apunte con el propio equipo. No pulverice objetos que contengan sustancias perjudiciales para la salute (p. ej. amIENT). Antes de cada uso, compruebe el buen estado y la seguidad de funciona del equi
po y los accesos, por exemple, manguera de alta presión, pistola de alta presión y dispositivos de seguridad. No utilizes el equipo en caso de daños. Sustituya inmediamente los componentes dañados. • Utilice únicamente los acoplamientos, accesos y mangueras de alta presión recommendados por el fabricante. • Riesgo de incendios. Tras el service, pueda salir agua caliente de las conexiones tras desconectar la manguera de alimentación o la manguera de alta presión.
PRECAUCION. Nunca utilise el equipo sin separator de sistemas en la red de agua potable, conforme a las dispositionses vigentes. Asegürese de que la conexión de su sistemas dométrico,onde se utilizes la limpiadora de alta presión,esté equipada con un separator de sistemas conforme a EN 12729 tipo BA. • El agua que fluye por el separator de sistemas no se considera agua potable. • Nunca deje el equipo sin supervisión durante el serviceo. • La calidad delchorro de agua de la boquilla de alta presión provoca una fuerza de retroceso en la pistola de alta presión. Permanezca siempre en una postura segura y agarre con firmeza la pistola de alta presión y el tubo pulverizador. • La caía del equipo pueda producir accidentes o daños. Antes deequalquier tarea,debe adoptar una postura equilibra da con el equipo.
CUIDADO No utilise el equipo a temperatas inferiores a 0^
ADVERTENCIA • Un uso inadequado de detergentes puede provocar lesiones graves o intoxicaciones.
PRECAUCION. Mantenga el detergente fauna del alcance de los niños. Solo utilizes detergentes recomendados y suministrados por el fabricante. El uso de otros detergentes o sustancias químicas pueda compenseter la calidad del equipo.
Equipos con un nivel de vibraciones Transmitido al sistema mano-brazo >2,5m / s^2 (vease capitulo Datos技术和 del manual de instrucciones)
PRECAUCION Un uso ininterrumpido de varias horasuedeprovocaruna sensacionde entumecimiento.Lleve guantes calientes para protegerse las manos.Establece pausas de trabajo regulares.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA - Antes de cualquierarea de conservacion ymantenimiento,desconecte el conector de red.
PRECAUCION • Solo el service de atencion al cliente autorizo能把realizar las tareas de reparacion y otherasareas en los componentes electricos.
CUIDADO No utilise ni acetona, acidos sin diluir, ni disolventes ya que pueda darar los materiales realizados en el equipo.
Transporte
△PRECAUCION
- Riesgo de accidentes y lesiones. Tenga en cuenta el peso del equipo al transporte y almacentarlo, vease capitulo Datos技术和 del manual de instrucciones.