B 40 W Bp Dose - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato B 40 W Bp Dose Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B 40 W Bp Dose - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B 40 W Bp Dose de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO B 40 W Bp Dose Kärcher
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Toebehoren en reserveonderdelen 57NL- 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las indicaciones de seguridad para apa- ratos de limpieza con cepillos y aparatos pulverizadores, 5.956-251.0. El aparato solo se puede poner en fun- cionamiento cuando el capó y todas las tapas estén cerradas. Sacar la Intelligent Key para una puesta inmediata fuera de servicio de todas las funciones (parada de emergencia) El aparato solo se puede operar en super- ficies que no superen la inclinación máxima permitida, véase el apartado "Datos técni- cos". 몇 ADVERTENCIA No utilizar el aparato en cuestas inclinadas. La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- rar su funcionamiento. Si se suelta el interruptor de seguridad, se apaga el accionamiento de los cepillos. Si se suelta el pedal acelerador, se apaga el accionamiento de traslación y el de los cepillos. PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. La fregadora/aspiradora sirve para efec- tuar la limpieza en húmedo o el pulido de pisos llanos. – El aparato se puede adaptar fácilmente a la tarea de limpieza que corresponda ajustando el caudal de agua y cantidad de detergente. – El aparato tiene un depósito de agua fresca y otro de agua sucia (de 40l cada uno). Permite llevar a cabo una limpie- za efectiva en aplicaciones largas. – El ancho de trabajo depende del cabe- zal de limpieza seleccionado, en la B 40 entre 430mm y 550mm. – B 40 C Bp Este modelo no tiene accionamiento de desplazamiento. La marcha se realiza empujando con la mano y se ayuda con la rotación de los cepillos. El acciona- miento de cepillos se alimenta con dos baterías. – B 40 W Bp Este modelo tiene accionamiento de desplazamiento. La velocidad de des- plazamiento se puede preconfigurar con una rosca. – El cargador viene integrado en todos los aparatos. Se configuran las baterías según la configuración (véase el capí- tulo "baterías recomendadas" al res- pecto). Indicación: En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al apa- rato de distintos accesorios. Solicite nuestro catálogo o visítenos en la página de internet www.kaercher.com. Utilice el aparato únicamente de conformi- dad con las indicaciones del presente ma- nual de instrucciones. – El aparato ha sido concebido exclusiva- mente para la limpieza de suelos lisos resistentes a la humedad y al pulido. – El aparato no es apto para la limpieza de pisos congelados (p. ej., en almace- nes frigoríficos). – Sólo está permitido dotar al aparato de accesorios y piezas de repuesto origi- nales. – El aparato no es apto para el uso en en- tornos con peligro de explosión. – Con el aparato no se puede aspirar ga- ses combustibles, ácidos no diluidos ni disolventes. Como gasolina, diluyentes cromáticos o fuel, que se pueden formar mezclas explosivas con el aire aspirado. Tampo- co use acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato. – El aparato está autorizado para el fun- cionamiento sobre superficies con una inclinación máxima indicada en el apar- tado "Datos técnicos". Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del acce- sorio serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le ro- gamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad. . . . ES 1 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Protección del medio ambiente ES 1 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Elementos de operación y fun- cionamiento . . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Antes de la puesta en marcha. ES 3 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . ES 4 Detención y apagado. . . . . . . . ES 5 Intelligent Key gris . . . . . . . . . . ES 5 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 6 Cuidados y mantenimiento . . . ES 6 Protección antiheladas . . . . . . ES 8 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9 Accesorio B 40 . . . . . . . . . . . . ES 10 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . ES 11 Declaración UE de conformidadES 11 Accesorios y piezas de repuestoES 11 Indicaciones de seguridad Dispositivos de seguridad Interruptor de seguridad (B 40 C Bp) Pedal acelerador (B 40 W Bp) Niveles de peligro Función Uso previsto Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llé- velo a un lugar de reciclaje. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evi- te el contacto de baterías, acei- tes y materias semejantes con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de recogida apropia- dos. Garantía 58 ES- 2 1 Palanca de bajada de la barra de aspi- ración 2 Tapa del depósito de agua sucia 3 Barra de sujeción para la Homebase 4 Filtro de pelusas 5 Depósito de agua sucia del sistema de enjuague (opcional) 6 Cierre flexible del sistema de enjuague (opcional) 7 Cierre del depósito de agua sucia 8 Flotador 9 Estribo de empuje 10 Filtro de partículas de suciedad grue- sas 11 Depósito de agua sucia 12 Orificio de llenado del depósito de agua limpia 13 Manguera de aspiración de detergente (solo el modelo DOSE) 14 Botella de detergente (solo el modelo DOSE) 15 Cierre del depósito de agua limpia con filtro 16 Soporte de la botella de detergente 17 Depósito de agua limpia 18 Bloqueo del depósito asegurado adicionalmente con chapa y tornillo 19 Cabezal de limpieza (ilustración simbó- lica) * 20 Cepillos cilíndricos (variante BR) Esco- billas de disco (variante BD) * 21 Depósito de partículas gruesas (sólo BR) 22 Seguro de la polaridad de la batería 23 Batería * 24 Indicador de nivel de agua limpia 25 Pedal para elevar/bajar el cabezal de limpieza 26 Empuñadura giratoria para inclinar la barra de aspiración 27 Tuercas de mariposa para fijar la barra de aspiración 28 Manguera de aspiración 29 Barra de aspiración * 30 Cable de conexión para el cargador 31 Sistema automático de llenado del de- pósito de agua limpia (opcional) 32 Botón regulador del caudal de agua 33 Pedal acelerador (B 40 W Bp) Interruptor de seguridad (B 40 C Bp) 34 Pupitre de mando 35 Superficie de apoyo para el set de lim- pieza "Homebase Box" 36 Gancho porta cables 37 Manguera de salida de agua sucia con dispositivo de dosificación
- no incluido en el volumen de suministro – Los elementos de control para el proce- so de limpieza son amarillos. – Los elementos de control para el man- tenimiento y el servicio son de color gris claro. Elementos de operación y funcionamiento Identificación por colores 59ES- 3 1 Rosca velocidad de avance (solo B 40 W) 2 Intelligent Key amarillo- operador gris - trabajador previo 3 anuncio 4 Selector de programas 5 Botón de información 1 OFF El aparato está apagado. 2 Modo de transporte (solo B 40 W) Conducir hasta el lugar de empleo. 3 Modo Eco Limpiar el suelo (con velocidad de cepi- llos reducida) y aspirar el agua sucia (con potencia de aspiración reducida). 4 Modo normal Limpiar en húmedo del suelo y aspirar el agua sucia. 5 Modo intensivo Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac- tuar al detergente. 6 Modo de aspiración Aspire la suciedad. 7 Modo de pulido Pulir el suelo sin emplear líquidos. Antes de la puesta en servicio, se tienen que montar la escobilla de disco (véase "Trabajos de mantenimiento"). Los cepillos están montados. Montar las baterías (véase "Cuidados y man- tenimiento / Colocar y conectar baterías"). Antes de la primera puesta en marcha, tras un reset de mantenimiento o en un cambio a otro tipo de batería, es imprescindible configurar la línea de carga. Utilizar una Intelligent Key gris. Configurar la línea de carga (véase el capítulo "Configurar Intelligent Key gris/ línea de carga"). Recomendamos usar nuestras baterías, tal y como se indica en el capítulo "Cuidados y mantenimiento/baterías recomendadas". Indicación: Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa- bricantes), se tiene que ajustar de nuevo la protección de descarga total para la batería en cuestión. Indicación: El aparato dispone de una protección contra descarga total, es decir, si se alcanza la me- dida máxima permitida de capacidad, se apa- ga el motor de los cepillos y la turbina. Conducir el aparato directamente a la estación de carga, evitar subidas. PELIGRO Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Respetar la tensión de red y los seguros de la placa de características del aparato. ¡Utilice el cargador únicamente en cuartos secos dotados de suficiente ventilación! – El tiempo de carga dura aproximada- mente 10-15 horas. – El cargador integrado está regulado electrónicamente y es apto para todas las baterías, finaliza el proceso de car- ga automáticamente. – La batería integrada se indica en la pantalla al cargar, si no es así se tiene que seleccionar la línea de carga (véa- se "Configurar la línea de carga"). – El aparato no se puede utilizar durante el proceso de carga. Indicación para la primera carga En la primera carga, el control no detecta el tipo de batería que viene integrada. Cargar las baterías hasta que la pantalla indique carga completa. 몇 PELIGRO Peligro de explosiones Antes de cargar baterías que no preci- sen mantenimiento, se tiene que girar ha- cia arriba el depósito (véase el capítulo "Colocar y conectar la batería"). De este modo se evita que se generen gases peli- grosos debajo del depósito durante el pro- ceso de carga. Mientras esté el depósito de agua abatido hacia arriba, no está permitido realizar nin- gún tipo de limpieza con agua. Al cargar baterías que no precisen man- tenimiento no se abate hacia arriba el de- pósito de agua. Enchufar el cable de conexión a una toma de corriente. Comienza el proce- so de carga. Indicación: La batería seleccionada se indica al cargar. Cargar hasta que aparezca en la panta- lla carga completa. 몇 ADVERTENCIA ¡Peligro de causticación! – Rellenar con agua cuando la batería está descargada puede provocar una salida de ácido. – Cuando trate con ácido de baterías, lle- ve siempre unas gafas de seguridad y respetar las normas, para evitar lesio- nes y daños a la ropa. – Lavar inmediatamente con mucha agua las posibles salpicaduras de ácido so- bre la piel o la ropa. CUIDADO ¡Peligro de daños! – Utilizar únicamente agua destilada o desalada (EN 50272-T3) para rellenar las baterías. – No utilizar más sustancias (los llama- dos agentes de mejora), de lo contrario desaparecerá la garantía. – Sustituir las baterías por otras del mis- mo tipo. De lo contrario, el servicio téc- nico tendrá que ajustar la línea caracte- rística de carga. Coloque la barra de aspiración en su soporte de modo que la chapa perfilada quede por encima del soporte. Apriete las tuercas de mariposa. Coloque la manguera de aspiración. Pupitre de mando Selector de programas Antes de la puesta en marcha Montaje de los cepillos Modelo BD Modelo BR Montar las baterías Configurar la línea de carga Uso de baterías de otros fabricantes Carga de batería Proceso de carga Baterías que no requieren apenas mantenimiento (baterías húmedas) Montaje de la barra de aspiración 60 ES- 4 PELIGRO Peligro de lesiones. Sacar la Intelligent Key para una puesta inmediata fuera de servi- cio de todas las funciones. Sustituir las baterías y conectar (véase "Antes de la puesta en servicio"). Coloque las tablas largas laterales del embalaje como rampa en el palet. Fije la rampa al palet con clavos. Coloque las tablas cortas debajo de la rampa a modo de soporte. Retire los listones de madera de delan- te de las ruedas. Elevar el cabezal de limpieza, para eso presionar hacia abajo el pedal. Quitar el embalaje del cabezal de lim- pieza R. Baje el aparato del palet por la rampa. Meter la Intelligent Key. Girar el selector de programas al modo de transporte. Pulsar el pedal de marcha y bajar lenta- mente el aparato de la rampa. Quitar la Intelligent Key. PELIGRO Peligro de lesiones. Pisar el pedal para ba- jar/elevar el cabezal de limpieza siempre con un solo pie. El otro pie tiene que man- tenerse en una posición estable y segura en el suelo. En caso de peligro, soltar el interruptor de seguridad/pedal de marcha. CUIDADO Peligro de daños en la instalación. Para la marcha atrás se debe elevar la barra de as- piración. Indicación: El aparato se debe montar de forma que el cabezal de limpieza sobresalga por la de- recha. Esto permite trabajar de forma clara y junto al borde. Meter la Intelligent Key. Seleccionar previamente la velocidad con la rosca de velocidad de desplaza- miento. Ajuste el selector de programas en modo de transporte. Conducción del aparato. Hacia delante: Pulsar la palanca de maniobra hacia delante. Hacia atrás: Pulsar la palanca de maniobra hacia atrás. Indicación: El aparato se empieza a mover cuando la palanca de maniobra se ha movido 15º. Detenga el aparato: Soltar la palanca de maniobra. Abrir el cierre del depósito de agua lim- pia. Llenar con agua fresca (máximo 50 ºC) hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado. Cerrar el cierre del depósito de agua limpia. Con sistema automático de llenado del depósito de agua limpia (opcional) Conectar la manguera con el sistema automático de llenado y abrir la entrada de agua (máximo 50 ºC, máx. 5 bar). Monitorizar el aparato, el sistema auto- mático de llenado interrumpe la alimen- tación de agua cuando el depósito está lleno. Cerrar la toma de agua y separar la manguera del aparato. 몇 ADVERTENCIA Peligro de daños en la instalación. Utilice únicamente el detergente recomendado. En caso de usar otros detergentes, el pro- pietario-usuario asume unos mayores ries- gos en lo que a la seguridad durante el fun- cionamiento y al peligro de sufrir acciden- tes se refiere. Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos. Tener en cuenta las indicaciones de segu- ridad de los detergentes. Indicación: No utilice detergentes altamente espumo- sos. Un dispositivo dosificador añadirá deter- gente al agua fresca el tramo al cabezal de limpieza. Indicación: El dosificador permite introducir como máximo una dosis de detergente del 3%. Para una dosis mayor, el detergente se tie- ne que echar en el depósito de agua limpia. Poner la botella con detergente en el soporte. Desenroscar la tapa del frasco. Introducir el tubo de absorción del dis- positivo dosificador en el frasco. Indicación: Si el depósito de agua limpia está vacío se interrumpe la dosificación de detergente. El cabezal de limpieza no sigue funcionando sin líquido. Introducir el detergente en el depósito de agua limpia. Ajustar el caudal de agua con el botón regulador de acuerdo con la suciedad del pavimento del suelo. Indicación: Llevar a cabo los primeros intentos con menos caudal de agua. Aumentar el caudal de agua poco a poco, hasta alcanzar el re- sultado de limpieza deseado. La bomba de detergente del dispositivo de dosificación empieza a trabajar a partir de una cantidad mínima de agua. Para mejorar el resultado de la aspiración en pavimentos alicatados, se puede girar la barra de aspiración hasta una posición en diagonal de 5°. Soltar los tornillos de mariposa. Gire la barra de aspiración. Apretar los tornillos de mariposa. Si el resultado de la aspiración no resulta satisfactorio, se puede modificar la inclina- ción de la barra de aspiración recta. Ajustar la empuñadura giratoria para in- clinar la barra de aspiración. El aparato viene previamente configurado con los parámetros para los diferentes pro- gramas de limpieza. Descarga B 40 C Bp B 40 W Bp Funcionamiento Desplazamiento con ayuda del motor (solo B 40 W Bp) Adición de combustibles Agua limpia Detergente Empleo Detergente Limpieza de mantenimiento de todos los suelos resisten- tes al agua RM 746 RM 780 Limpieza de mantenimiento de superficies brillantes (p. ej., granito) RM 755 es Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales RM 69 ASF Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales RM 753 Limpieza de mantenimiento de azulejos en el ámbito sa- nitario RM 751 Limpieza y desinfección en el ámbito sanitario RM 732 Decapado de todos los sue- los resistentes a los álcalis (p.ej., PVC) RM 752 Decapado de suelos de sin- tasol RM 754 Modelo con dispositivo de dosificación DOSE (opcional) Modelo sin dispositivo de dosificación Ajuste del caudal de agua Ajuste de la barra de aspiración Posición en diagonal Inclinación Ajustar parámetros Con la Intelligent Key amarilla 61ES- 5 Dependiendo de la autorización de la Inte- lligent Key amarilla, se puede modificar los parámetros individualmente. Si hay que modificar permanentemente los parámetros, se tiene que utilizar la Intelli- gent Key gris. La configuración viene des- crita en el apartado "Intelligent Key gris". Nota: Casi todos los textos de pantalla para con- figurar los parámetros son auto explicati- vos. La única excepción es el parámetro FACT: – Fine Clean: Menor número de rotacio- nes de cepillos para eliminar velos gris sobre gres fino. – Whisper Clean: número de rotaciones medio para limpieza de mantenimiento con un nivel acústico reducido. – Power Clean: número de rotaciones de cepillo mayor para pulir, cristalizar y ba- rrer. Gire el selector de programas hasta el programa de limpieza deseado. girar el botón de información hasta que aparezcan los parámetros deseados. Pulse el botón de información: el valor ajustado parpadea. Ajustar el valor deseado girando el bo- tón de información. Confirmar la configuración pulsando el botón de información o esperar hasta que se acepte el valor automáticamen- te tras 10 segundos. CUIDADO Peligro de daños para el revestimiento del suelo. No utilice el aparato en esa zona. Gire el selector de programas hasta el programa de limpieza deseado. Pisar el pedal ligeramente hacia bajo para bajar el cabezal de limpieza y mo- ver hacia la izquierda. Así se desblo- quea el pedal. Dejar que el pedal suba poco a poco. El cabezal de limpieza baja. Indicación: En caso de parada de la máquina y sobre- carga el motor de los cepillos se detiene. Extraer la palanca y presionar hacia abajo; se baja la barra de aspiración. Indicación: Para limpiar pavimentos alicatados ajustar la barra de aspiración recta para que no se limpie en ángulo recto a las juntas. Para obtener mejores resultados de aspira- ción se puede ajustar la posición diagonal y la inclinación de la barra de aspiración (véase "Ajustar barra de aspiración"). Si el recipiente de suciedad está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración gira con un mayor número de revoluciones. En este caso, desconectar la aspiración y desplazarse para vaciar el depósito de agua sucia. Para reducir la velocidad: gire el botón hacia –. Para aumentar la velocidad: gire el bo- tón hacia "+". Cerrar el botón de regulación para ajus- tar el caudal de agua. Soltar el pedal de marcha/interruptor de seguridad. Coloque el selector de programas en posición de absorber. Elevar el cabezal limpiador. Avanzar brevemente hacia delante y aspirar el caudal de agua restante. Levante la barra de aspiración. La turbina de absorción funciona otros 10 segundos para absorber los restos de agua de la barra y tubo de aspira- ción. Quitar la Intelligent Key. Cargar la batería si es necesario. 몇 ADVERTENCIA Respetar la normativa local vigente en ma- teria de tratamiento de aguas residuales. Retire del soporte la manguera de sali- da y bájela mediante un mecanismo re- cogedor adecuado. Presionar o doblar el dispositivo de do- sificación. Abra la tapa del dispositivo de dosifica- ción. Purgar el agua sucia, regular el caudal de agua mediante presión o doblez. Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia o limpiar con el sistema de enjuague del depósito de agua sucia (opcional). Para un vaciado rápido, quitar la tapa del todo. Para realizar el enjuague, quitar la tapa del depósito de agua limpia y extraer el filtro de agua limpia. Meter la Intelligent Key. Seleccionar la función deseada, para ello girar el botón de información. Las funciones vienen descritas a continua- ción. En este punto se activan las autorizaciones para las Intelligent Keys amarilla. Durante la indicación "Menú de llaves >>“ pulsar el botón de información. Quitar la Intelligent Key gris e insertar la Intelligent Key amarilla a programar. Girar el botón de información para se- leccionar el punto de menú a modificar. Pulsar el botón de información. Girar el botón de información para se- leccionar la configuración del punto del menú. Pulsar el punto del menú para confir- mar la configuración. A continuación, girar el botón de infor- mación para seleccionar el punto de menú a modificar. Para guardar las autorizaciones, girar el botón de información y pulsarlo para acceder al menú "Guardar las configu- raciones". Para salir, girar el botón de información y pulsarlo en "Salir del menú". Los parámetros ajustados con la Intelligent Key gris se mantienen hasta que se selec- cione otra configuración. Gire el selector de programas hasta el programa de limpieza deseado. Girar el botón de información hasta que aparezca "Cleaning App >>“. Pulsar el botón de información, apare- ce el primer parámetro a ajustar. Pulse el botón de información: el valor ajustado parpadea. Ajustar el valor deseado girando el bo- tón de información. Confirmar la configuración pulsando el botón de información o esperar hasta que se acepte el valor automáticamen- te tras 10 segundos. Seleccionar el siguiente parámetro gi- rando el botón de información. Limpieza Bajar el cabezal de limpieza Baje la barra de aspiración Ajuste de la velocidad de avance (solo el cabezal de limpieza BD) Detención y apagado Purgue el agua sucia Purgar el agua limpia Intelligent Key gris Menú de llaves >> Cleaning App >> 62 ES- 6 Tras modificar todos los parámetros de- seados, girar el botón de información hasta que aparezca "Salir del menú". Pulsar el botón de información, se sale del menú. Pulse el botón de información: el valor ajustado parpadea. Ajustar el idioma deseado girando el botón de información. Confirmar la configuración pulsando el botón de información o esperar hasta que se acepte el valor automáticamen- te tras 10 segundos. Ajustar el tiempo de marcha en inercia de los cepillos. Configuración como "Ajustar idioma". Girar el botón de información hasta que aparezca el Menú de la batería. Pulsar el botón de información; selec- cionar la línea de carga conforme a las baterías montadas. Indicación: La configuración de la lí- nea de carga solo se debe realizar tras consultar al servicio técnico de Kärcher. Especialmente cuando la batería no viene en el menú. Confirmar la configuración pulsando el botón de información o esperar hasta que se acepte el valor automáticamen- te tras 10 segundos. Restablecer la configuración básica. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! El aparato solo se puede operar para cargar y descargar en inclinaciones con un valor máximo (véase "Datos técnicos"). Conducir lentamente. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Elevar el cabezal limpiador, para evitar dañar los cepillos. Extraiga el cepillo para evitar que sufra daños. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra- bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y desenchufar el cargador. Purgue el agua sucia y el agua limpia sobrante y elimínela. Los trabajos de limpieza recomendados se indican en la pantalla conforme a unos in- tervalos de limpieza determinados. Aparece la indicación correspondiente, llevar a cabo trabajo de mantenimiento. Pulsar el botón de información, se res- tablece la indicación. Tras los períodos de tiempo previamente indicados apa- rece la indicación de nuevo. Indicación: Un reset de mantenimiento reestablece todos los intervalos de mante- nimiento. CUIDADO Peligro de daños en la instalación. No sal- pique al aparato con agua ni utilice deter- gentes agresivos. Purgue el agua sucia. Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia o limpiar con el sistema de enjuague del depósito de agua sucia (opcional). Extraer y limpiar el filtro de partículas de suciedad gruesas del depósito de agua sucia. Limpie el aparato por fuera con un trapo húmedo ligeramente empapado en una solución jabonosa suave. Compruebe el filtro de pelusas; en caso necesario, límpielo. Sólo la variante aparato de limpieza de suelos. Extraer el depósito de partícu- las gruesas de suciedad y vaciar. Solo la variante aparato de limpieza de suelos. Limpiar el canalón distribuidor de agua (véase el capítulo "Trabajos de mantenimiento"). Limpie los labios de aspiración y los la- bios de secado; compruebe si presen- tan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbie- los. Presionar hacia dentro el cierre del de- pósito de agua sucia y cerrar la tapa del depósito de agua sucia de modo que quede una ranura abierta para secar. Cargar la batería: Cargar la batería por completo y sin in- terrupción cuando el estado de carga sea inferior al 50 %. Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la batería solo si se necesi- ta un tiempo de funcionamiento com- pleto durante la próxima utilización. Con una utilización regular, cargar la batería por completo y sin interrupción una vez por semana como mínimo. Comprobar la oxidación de los polos de la batería, cepillar si es necesario. Cer- ciorarse del asiento firme y correcto del cable de conexión. Limpie las juntas situadas entre el de- pósito de agua sucia y la tapa; com- pruebe su estanqueidad y, en caso ne- cesario, cámbielas En el caso de baterías que requieran mantenimiento, comprobar la estan- queidad al ácido de los elementos. Limpiar el canal de los cepillos (sólo la variante aparato de limpieza de sue- los). Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo solo con la bate- ría completamente cargada. Volver a cargar la batería por completo una vez al mes como mínimo. Encargue al servicio técnico la revisión anual obligatoria. Purgar el agua sucia, véase el apartado "Purgar el agua sucia". Abrir la tapa del depósito de agua su- cia. Quitar el cierre flexible del sistema de enjuague. Conectar la manguera de agua con el sistema de enjuague. Ajuste del idioma Marcha en inercia del cepillo Configurar la línea de carga LOAD DEFAULT Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Plan de mantenimiento Intervalos de mantenimiento Indicación en panta- lla Indicar todos Limpiar la barra de as- piración 20 horas Limpie el filtro de pelu- sas 20 horas Limpiar el filtro de agua 50 horas Comprobar los racores de aspiración 100 horas Comprobar los cepillos 100 horas Reset de manteni- miento 200 horas Después de cada puesta en marcha Todas las semanas Mensualmente Anualmente Trabajos de mantenimiento Depósito de agua sucia del sistema de enjuague (opcional) 63ES- 7 Cerrar la tapa del depósito de agua su- cia, hasta que quede sobre el cierre flexible. Abrir la entrada de agua y enjuagar el depósito de agua sucia aprox. 30 se- gundos. Repetar el proceso de enjuague 2 o 3 veces si es necesario. Cerrar la toma de agua y separar la manguera del aparato. Insertar el cierre flexible de nuevo en la toma. Dejar la tapa del depósito de agua sucia un poco abierta para que seque. 1 Marca de desgaste 2 Labio de aspiración Los racores de aspiración se tienen que cambiar o dar la vuelta hasta que estén desgastados hasta la marca de desgaste. Retire la barra de aspiración. Desatornille los mangos en estrella. Retire las piezas de plástico. Retire los labios de aspiración. Introducir los racores de aspiración nuevos o dados la vuelta. Coloque las piezas de plástico.
Atornille y apriete los mangos en estrella. Quitar la tira de goma y limpiar el cana- lón con un paño. Tras la limpieza, pre- sionar de nuevo la tira de goma de for- ma uniforme. Elevar el cabezal limpiador. 1 Botón de desbloqueo de la tapa del alo- jamiento 2 Cepillo 3 Pulsador Pulsar la tecla de desbloqueo de la tapa del alojamiento. Girar hacia atrás la tapa del alojamien- to. Extraer cepillos cilíndricos. Indicación: Cambiar los cepillos rotati- vos cuando las cerdas lleguen a 10mm. Instalar los nuevos cepillos rotativos. Girar hacia atrás la tapa del alojamiento y pulsar el botón. Elevar el cabezal limpiador. Pisar hacia abajo el pedal de cambio de cepillos más allá del punto de resisten- cia. Sacar el cepillo de disco lateralmente de debajo del cabezal de limpieza. Mantener el nuevo cepillo de disco bajo el cabezal de limpieza, apretar hacia arriba y encajar. Desplazar el aparato aprox. 2 m hacia delante para que las ruedas de direc- ción miren hacia atrás. Pisar el pedal ligeramente hacia bajo para bajar el cabezal de limpieza y mo- ver hacia la izquierda. Así se desblo- quea el pedal. Dejar que el pedal suba poco a poco. El brazo elevador del cabezal de limpie- za va hacia abajo. Vacíe el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia. Aflojar el bloqueo del depósito y haga que éste bascule hacia arriba. 1 Elemento de resorte 2 Pasador de seguridad 3 Cubierta del armario de bornes 4 Muesca para el pasador de seguridad Colocar el cabezal de limpieza en el centro delante del aparato. Extraer la cubierta del pasador de se- guridad. Conectar el cable de corriente del cabe- zal de limpieza con el aparato. Colocar la cubierta del pasador de se- guridad. Unir el acoplamiento del cabezal de lim- pieza con la manguera del aparato 1 Elemento de resorte 2 Estribo de empuje Desplazar el estribo de empuje en el alojamiento del cabezal de limpieza. Desplazar hacia abajo los elementos de resorte y encajar. Orientar el brazo elevador del cabezal de limpieza al alojamiento de la parte superior del cabezal de limpieza. Insertar y encajar el pasador de seguri- dad. Ajustar el cabezal de limpieza: ajus- tar con el tornillo de ajuste a la posición deseada. Girar totalmente hacia abajo el depósi- to de agua, comprobar el bloqueo. El desmontaje requiere el orden contrario al indicado para el montaje. 몇 PRECAUCIÓN Mientras se desmonta el cabezal de limpie- za, la máquina puede estar poco estable, procurar mantener una posición segura. Poner un soporte en la parte trasera y ase- gurar el aparato para evitar que vuelque. Cambiar o girar los labios de aspiración Limpiar el canalón distribuidor de agua Recambio del cepillo cilíndrico Cambiar el cepillo de disco Montar el cabezal de limpieza
Desmontar el cabezal de limpieza 64 ES- 8 Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: PELIGRO Peligro de explosiones. No coloque herra- mientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. Peligro de lesiones. No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpie- se siempre las manos.
- El aparato necesita 2 baterías
Set completo (24 V/80 Ah) incl. cable de conexión, ref. 4.035-450.0 Desplazar el aparato aprox. 2 m hacia delante para que las ruedas de direc- ción miren hacia atrás. Purgar el cabeza de limpieza. Vacíe el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia. Aflojar el bloqueo del depósito y haga que éste bascule hacia arriba. Colocar las baterías en la pila al ras del cabezal de limpieza, para asegurarlas, insertar las cuñas de sujeción suminis- tradas en el suelo. 몇 PRECAUCIÓN Mientras se desmontan y montan las bate- rías, la máquina puede estar poco estable, procurar mantener una posición segura. Enganchar el cable de conexión sumi- nistrado al polo de batería libre (+) y (-). Conectar los polos con el cable de co- nexión que viene incluido. CUIDADO Asegúrese de colocar la polaridad correc- tamente. Esquema de montaje para 2 baterías Girar totalmente hacia abajo el depósi- to de agua, comprobar el bloqueo. Indicación: Cargar las baterías antes de poner el apa- rato en funcionamiento. Para ello véase el apartado "Cargar bate- rías". 몇 PRECAUCIÓN Peligro de daños porque se bascule el apa- rato, desmontar las baterías solo si en el aparato está colocado un cabezal de lim- pieza. Quitar la Intelligent Key. Desplazar el aparato aprox. 2 m hacia delante para que las ruedas de direc- ción miren hacia atrás. Purgar el cabeza de limpieza. Aflojar el bloqueo del depósito y haga que éste bascule hacia arriba. Enganchar el cable del polo negativo de la batería. Desembornar el resto del cable de las baterías. Quitar las cuñas o las piezas de espu- ma. Extraer las baterías. 몇 PRECAUCIÓN Mientras se desmontan y montan las bate- rías, la máquina puede estar poco estable, procurar mantener una posición segura. Eliminar las baterías usadas de acuer- do con las normativas vigentes. Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento co- mercial correspondiente de Kärcher. En caso de peligro de heladas: Vacíe el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia. Guarde el aparato en un lugar protegi- do de las heladas. Baterías Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las ins- trucciones de uso y en el manual del vehículo. Use protección para los ojos Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar Peligro de causticación Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la ba- sura Baterías recomendadas B 40 Nº referencia Descripción 6.654-141.0
80 Ah, no precisa mantenimiento 12 V* Colocar la batería y cerrar Desmontar las baterías Contrato de mantenimiento Protección antiheladas 65ES- 9 PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra- bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y desenchufar el cargador. Purgue el agua sucia y el agua limpia sobrante y elimínela. Si la pantalla indica otros mensajes de error o si la avería no se puede solucionar: Quitar la Intelligent Key. Esperar 10 segundos. Meter la Intelligent Key. Si sigue produciéndose el fallo, acuda al servicio técnico. Averías Averías con indicación en pantalla Indicador de pantalla Modo de subsanarla ERR_I_BÜRSTE_049 Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así, elimínelos. ERR_I_TURB_050 Comprobar la turbina de aspiración, limpiar si es necesario. ERR_U_BATT_001 Comprobar la batería, si es necesario recargar. Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Modo de espera. Desconectar el aparato e insertar de nuevo la Intelligent Key. Ajustar el selector de programas al programa deseado. Comprobar la batería, si es necesario recargar. Comprobar si los polos de la batería están conectados. Caudal de agua insufi- ciente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito. Aumentar la cantidad de agua con el botón regulador del caudal de agua. Desatornillar el cierre del depósito de agua limpia. Extraer y limpiar el filtro de agua limpia. Colocar el filtro y atornillar el cierre. Sacar las tiras de distribución de agua y limpiar el canal de agua (sólo con cabezal de limpieza R). Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar. Sin dosificación de de- tergente Aumentar la cantidad de agua para activar la bomba dosificadora. Comprobar el nivel de detergente Potencia de aspiración insuficiente Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas El depósito de agua sucia está lleno, parar el aparato y vaciar el depósito de agua sucia. Limpiar el filtro de pelusas. Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, cámbielos Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es necesario limpiar. Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo. Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia. Compruebe el ajuste de la barra de aspiración. Resultados de limpieza insuficientes Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Los cepillos no giran Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así, elimínelos. Si se activa el interruptor de sobrecarriente en el sistema electrónico, girar el selector de programas a "OFF", a continuación ajustar de nuevo al programa deseado. Vibraciones durante la limpieza Utilizar otros cepillos más blandos si es necesario. Cuando las averías no se puedan solucionar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio técnico. 66 ES- 10 Accesorio B 40 Aparatos BR B 40 (cepillos rotativos como accesorio) denominación No. de pieza Anchura de trabajo 450 mm No. de pieza Anchura de trabajo 550 mm Descripción Unidad de embalaje Aparato necesario Cepillo rotativo, rojo (medio, es- tándar) 4.762-392.0 4.762-393.0 También para limpieza de mantenimiento de suelos muy sucios.
Cepillo rotativo, blanco (suave) 4.762-405.0 4.762-409.0 Para pulido y limpieza de mantenimiento de pavimen- tos delicados.
Cepillo rotativo, verde (Grit) 4.762-407.0 4.762-411.0 Para limpiezas a fondo de pavimentos muy sucios y para decapar (como ceras, acrilatos).
Aparatos BD B 40 (escobillas de disco como accesorio) denominación No. de pieza Anchura de trabajo 430 mm No. de pieza Anchura de trabajo 510 mm Descripción Unidad de embalaje Aparato necesario Escobilla de disco, natural (suave) 4.905-023.0 4.905-027.0 Para pulir pavimentos. 1 1 Cepillo de disco, blanco 4.905-024.0 4.905-028.0 Para pulido y limpieza de mantenimiento de pavimen- tos delicados.
Escobilla de disco, rojo (medio, están- dar) 4.905-022.0 4.905-026.6 Para limpiar pavimentos de poca suciedad o delicados. 1 1 Cepillo de disco, negro (duro) 4.905-025.0 4.905-029.0 Para limpiar pavimentos muy sucios. 1 1 Platillo motriz de pads 4.762-533.0 4.762-534.0 Para alojamiento del pad. 1 1 Aparatos BR/BD B 40 (barra de aspiración como accesorio) denominación No. de pieza Anchura de tra- bajo 850 mm Descripción Unidad de em- balaje Aparato necesario Borde de goma, azul 6.273-213.0 Estándar pareja 1 pareja Racor de goma, transparente, ranurado 6.273-207.0 resistente al aceite pareja 1 pareja Racor de goma, transparente 6.273-229.0 Anti-franjas pareja 1 pareja Racor de goma, transparente 6.273-290.0 Para suelos problemáticos pareja 1 pareja Barra de aspiración, recta 4.777-401.0 Estándar 1 1 Barra de aspiración, doblado 4.777-411.0 Estándar 1 1 67ES- 11 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/01/01 Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funciona- miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaer- cher.com. Datos técnicos Aparato BR B 40 Aparato BD B 40 R 45 R 55 D 43 D 51 Potencia Tensión nominal V 24 Capacidad de batería Ah (5h) 70, 80; 105 Consumo de potencia media B 40 W (B 40 C) W 1400 (1300) Potencia nominal del motor de desplazamiento B 40 W (B 40 C) W 130 (---) Potencia del motor de aspiración W 500 Potencia del motor de barrido W 600 Aspirar Capacidad de aspiración, cantidad de aire (máx.) l/s 22 Potencia de aspiración, depresión, (máx.) kPa (mbar) 12,0 (120) 11,5 (115) Cepillos de limpieza Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 600 - 1200 180 Medidas y pesos Potencia teórica por metro cuadrado m²/h 1800 2200 1800 2200 Inclinación máx. del área de trabajo B 40 C; B 40 W
Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia l 40/40 máx. temperatura del agua °C 50 presión de agua máx. MPa (bar) 0,5 (5) Peso en vacío (peso de transporte) kg 164 (con baterías 105 Ah) Peso total (listo para el servicio) kg 204 (con baterías 105 Ah) Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Valor total de oscilación m/s
0,3 Inseguridad K m/s
0,1 Nivel de presión acústica L
dB(A) 68 Inseguridad K
dB(A) 2 Nivel de potencia acústica L
dB(A) 85 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Declaración UE de conformidad Producto: Limpiasuelos Modelo: B 40 C Bp B 40 W Bp Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE Normas armonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Normas nacionales aplicadas
ManualFacil