KM 100100 R G - Aspiradora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 100100 R G Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 100100 R G - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 100100 R G de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 100100 R G Kärcher
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Toebehoren Zijbezems 6.905-986.0 Met standaardborstels voor binnen en bui- ten. Zijbezem, zacht 6.906-133.0 Voor fijn stof binnen, vochtvast. Zijbezem, hard 6.906-065.0 Voor het verwijderen van vastzittend vuil buiten, vochtvast. Standaard keerrol 6.906-375.0 Slijtage- en vochtvast. Universele borstels voor binnen- en buitenreiniging. Keerrol, zacht 6.906-533.0 Met natuurborstels speciaal voor het op- vegen van fijn stof op gladde vloeren bin- nen. Niet vochtvast, niet voor abrasieve oppervlakken. Keerrol, hard 6.906-532.0 Voor het verwijderen van vastzittend vuil buiten, vochtvast. Stoffilter 6.414-532.0 79NL- 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. ¡Imprescindible leer las indicaciones de se- guridad antes de la primera puesta en mar- cha! Si al desembalar el aparato comprueba da- ños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor. – Las placas de advertencia e indicado- ras colocadas en el aparato proporcio- nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro. – Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, de- ben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Motorización del aparato G: Motor de gasolina LPG: Motor de gas Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabrica- ción. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de com- pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. PELIGRO Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de re- puesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- Índice de contenidos Índice de contenidos . . . . . . . . ES 1 Indicaciones generales . . . . . . ES 1 modelo con motor de com- bustión . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Protección del medio am- biente . . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Garantía. . . . . . . . . . . . . ES 1 Accesorios y piezas de re- puesto . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Símbolos del manual de ins- trucciones. . . . . . . . . . . . ES 2 Símbolos en el aparato . ES 2 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Uso erróneo previsible. . ES 2 Revestimientos adecuados ES 2 Indicaciones de seguridad. . . . ES 2 Indicaciones de seguridad para el manejo . . . . . . . . ES 2 Indicaciones de seguridad para el modo de desplaza- miento . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Indicaciones de seguridad para el motor de combustiónES 2 Observe las directivas de seguridad para vehículos a gas licuado (solo motor de gas) . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Indicaciones de seguridad para el transporte del apara- to . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener . ES 4 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Elementos de operación y fun- cionamiento . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Pupitre de mando. . . . . . ES 5 Identificación por colores ES 5 Abrir/cerrar capó del aparatoES 5 Antes de la puesta en marcha. ES 6 Descarga . . . . . . . . . . . . ES 6 Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsiónES 6 Movimiento de la escoba mecánica con autopropul- sión . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES 6 Indicaciones generales . ES 6 Montaje/cambio de la botella de gas (sólo KM 100/100 R LPG). . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Repostar . . . . . . . . . . . . ES 6 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . ES 7 Ajuste del asiento del con- ductor. . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Selección de programas ES 7 Puesta en marcha del apa- rato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Conducción del aparato. ES 7 Servicio de barrido. . . . . ES 7 Vaciado del depósito de ba- sura . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Desconexión del aparato ES 8 Transporte . . . . . . . . . . . ES 8 Almacenamiento . . . . . . ES 8 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Cuidados y mantenimiento. . . ES 9 Indicaciones generales . ES 9 Limpieza . . . . . . . . . . . . ES 9 Intervalos de mantenimientoES 9 Trabajos de mantenimiento ES 9 Ayuda en caso de avería . . . . ES 14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 15 Declaración UE de conformidadES 16 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . ES 16 Indicaciones generales modelo con motor de combustión Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogi- da para su reciclaje o recupera- ción. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste- rior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reci- claje. No deje que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el me- dio ambiente. Evite que sustancias noci- vas penetren en el suelo y elimine el acei- te usado de forma que no dañe el medio ambiente. Garantía Accesorios y piezas de repuesto 80 ES- 2 zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. – En el área de servicios de www.kaer- cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto. PELIGRO Advierte de un peligro inminente que aca- rrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Advierte de una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. La escoba mecánica está diseñada para limpiar suelos para el uso industrial y p.ej. para las siguientes aplicaciones: aparcamientos instalaciones de producción áreas de logística Hotel comercio almacenes aceras – Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. – Cualquier uso diferente a éstos se con- sidererá un uso no previsto. El fabrican- te no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario será el único que correrá con este riesgo. – Motor de gasolina/diesel : Está prohibido usar el aparato en zo- nas cerradas. – Motor de gas : Se permite operar el aparato en loca- les cerrados si hay suficiente ventila- ción. Solo se permite almacenar las botellas de gas y el aparato a nivel de tierra. – No se debe efectuar ningún tipo de mo- dificación en el aparato. – El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones. – La máquina debe ser conducida única- mente sobre las superficies especifica- das por la empresa o su representante. – Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácil- mente inflamables (peligro de explo- sión/incendio). – ¡No aspire/barra nunca líquidos explo- sivos, gases inflamables ni ácidos o di- solventes sin diluir! Entre éstos se en- cuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilice tampo- co acetona, ácidos ni disolventes sin di- luir, ya que ellos atacan los materiales utilizados en el aparato. – No barrer/aspirar nunca polvos de me- tal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos. – No aspire/barra objetos incandescen- tes, con o sin llama. – El aparato no es apto para barrer sus- tancias nocivas. – Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el apa- rato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. – No se admite la presencia de acompa- ñantes. – No está permitido desplazar/tirar o transportar objetos con este aparato. Asfalto Piso industrial Pavimento Hormigón Adoquín Peligro Peligro de lesiones El aparato no se puede utilizar sin techo protector contra objetos que caigan en lu- gares donde sea posible que al operario le caigan objetos encima. – Antes de utilizar el equipo con sus dis- positivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utili- zarse. – Para usar el aparato en zonas con peli- gro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las nor- mas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. – El usuario debe utilizar el aparato con- forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so- bre todo a niños. – Antes de comenzar el trabajo, el opera- rio se tiene que asegurar de que todos los dispositivos protectores estén colo- cados correctamente y funcionan. – El operario del aparato es responsable de cualquier accidente que ocurra con otras personas o sus propiedades. – El operario debe utilizar ropa pegada al cuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitar llevar ropa holgada. – Comprobar la zona cercana antes de desplazarse (ej. niños). ¡Asegurarse de disponer siempre de suficiente visibili- dad! – El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar mientras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo solo con el motor parado, el se- guro contra movimientos accidentales colocado y, el freno de estacionamiento accionado. – Para evitar un uso no autorizado, saque la llave. – El aparato sólo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capaci- dad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utiliza- ción.
Este aparato no es apto para ser mane- jado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o in- telectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean su- pervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato. – Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Peligro Peligro de lesiones Peligro de vuelco ante pendientes dema- siado acentuadas. – Sólo se deberá desplazarse por subi- das y bajadas de hasta 18% en direc- ción de marcha. Peligro de vuelco ante una base inestable. – Mueva el aparato únicamente sobre una base firme. Peligro de vuelco ante una inclinación late- ral demasiado pronunciada. – En sentido transversal a la marcha sólo se admiten pendientes de hasta 15%. La velocidad de marcha se tiene que adap- tar a las particularidades. Peligro Peligro de lesiones – Observar las indicaciones de seguridad especiales del manual de instrucciones del fabricante del motor. – El orificio de gas de escape no debe ce- rrarse. – No doble ni agarre por el orificio de gas de escape (peligro de quemaduras). – No toque el motor de accionamiento (peligro de quemaduras). – Motor de gasolina/diesel: Está prohibi- da la puesta en servicio del aparato en Símbolos del manual de instrucciones Símbolos en el aparato No barrer objetos incendia- dos o ardiendo, como ciga- rrillos, cerilla o similares. Riesgo de aplastamiento y cortes en la correa, escobi- lla lateral, recipiente y capó del aparato. Uso previsto Uso erróneo previsible Revestimientos adecuados Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para el manejo Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento Indicaciones de seguridad para el motor de combustión 81ES- 3 locales cerrados (peligro de intoxica- ción). – Motor de gas: Si el funcionamiento del aparato se produce en locales cerra- dos, es necesario que éstos cuenten con suficiente ventilación y buena sali- da de los gases de escape (peligro de intoxicación). – Los gases de escape son tóxicos y no- civos para la salud, y no se deben aspi- rar. – El motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detención. Durante este intervalo de tiempo es im- prescindible mantenerse alejado de la zona de accionamiento. Federación Central de Sindicatos Alema- nes (HVBG). Los gases licuados (propulso- res) son butano y propano o una combina- ción de ambos. Se suministran en botellas especiales. La presión de servicio de di- chos gases depende de la temperatura ex- terior. Peligro Peligro de explosiones. No dé al gas licua- do el mismo tratamiento que a la gasolina. La gasolina se evapora lentamente, el gas licuado adopta la forma gaseosa de inme- diato. Por lo tanto, el peligro de gasificación y explosión es mayor con el gas licuado que con la gasolina. Peligro Peligro de lesiones Utilice únicamente bo- tellas de gas licuado con gas propulsor conforme a DIN 51622 de la calidad A o B según la temperatura ambiente. PRECAUCIÓN Está prohibido el uso de gas domiciliario. Para el motor de gas se admiten mezclas de propano/butano con una proporción que oscile entre 90/10 y 30/70. Debido al mejor arranque en frío, con temperaturas inferio- res a 0 °C (32 °F) es preferible utilizar gas licuado con alta proporción de propano, ya que la evaporación también se produce con temperaturas bajas. – Todas las personas que utilizan gas li- cuado deben adquirir los conocimien- tos técnicos necesarios para lograr un funcionamiento seguro. El presente fo- lleto debe llevarse siempre junto a la escoba mecánica. – A intervalos regulares, aunque por lo menos una vez al año, un especialista debe revisar el equipo de gas y com- probar la capacidad de funcionamiento y la estanqueidad (conforme a BGG 936). – El control debe certificarse por escrito. Los fundamentos de la prueba se en- cuentran en § 33 y § 37 UVV, "Uso de gas licuado" (BGV D34). – Como normas generales se aplican las directivas emitidas por el ministro ale- mán de Transportes para la verificación de aquellos vehículos cuyos motores funcionan con gases licuados. – La toma de gas debe realizarse siem- pre desde una sola botella. Si se llevara a cabo desde varias al mismo tiempo, el gas licuado de una botella podría desplazarse hacia otra. De ese modo, tras el posterior cierre de la respectiva válvula (compárese B. 1 de esta directi- va), la botella sobrecargada se vería expuesta a un excesivo aumento de la presión. – Al montarse la botella llena, la adver- tencia que indica la correcta posición queda "arriba" (la unión roscada de co- nexión apunta verticalmente hacia arri- ba). Realizar el recambio de la botella de gas con sumo cuidado. Durante el montaje y el desmontaje, el tubo de salida de gas debe estar obturado con una tuerca ciega (bien ajustada con una llave). – Las botellas de gas que presentan fu- gas no deben seguir utilizándose. Es necesario descargarlas de inmediato al aire libre teniendo en cuenta todas las medidas preventivas y luego colocar una identificación que indique su condi- ción. Ante la entrega o recepción de unidades dañadas, se deberá informar del daño existente, de inmediato y por escrito, al distribuidor o su representan- te (expendedor de gasolina o similar). – Antes de conectar la botella de gas, compruebe que su manguito de empal- me esté en perfecto estado. – Luego de conectar la botella, comprue- be su estanqueidad con un agente es- pumante. – Abra las válvulas lentamente. La aper- tura y el cierre deben realizarse sin la ayuda de herramientas de percusión. – En caso de incendios de gas licuado, utilice únicamente extintores de anhí- drido carbónico secos o con gas. – El equipo de gas debe controlarse ínte- gra y continuamente para comprobar el funcionamiento correcto (en especial, la estanqueidad). Está prohibido el uso del vehículo cuando el equipo de gas presenta fugas. – Antes de aflojar la conexión del tubo o la manguera, cierre la válvula de la bo- tella. La tuerca de conexión de la bote- lla debe aflojarse lentamente y, al prin- cipio, sólo un poco; de lo contrario, el gas que aún se encuentra bajo presión en el conducto podría salir de forma es- pontánea. – Si el gas licuado se suministra desde un contenedor de gran capacidad, será necesario dirigirse al correspondiente distribuidor mayorista para conocer las normas pertinentes. Peligro Peligro de lesiones – El gas licuado en estado gaseoso pro- voca la congelación de la piel cuando entra en contacto con ésta. – Luego del desmontaje, la tuerca ciega debe ajustarse a la rosca de empalme de la botella. – Para la prueba de estanqueidad puede utilizarse agua jabonosa, solución Ne- kal u otros agentes espumantes. Está prohibido inspeccionar el equipo de gas licuado con llama directa. – Al sustituir las distintas piezas del equi- po, tenga en cuenta las normas para el montaje elaboradas por el fabricante. En tal caso, cierre la válvula de la bote- lla y la válvula principal. – Controle permanentemente el estado de la instalación eléctrica en el vehículo a gas licuado. Si las partes que condu- cen gas presentan fugas, las chispas pueden provocar explosiones. – Tras la detención prolongada de un au- tomóvil a gas licuado, ventile bien el ga- raje antes de poner en marcha nueva- mente el vehículo o su instalación eléc- trica. – En caso de accidentes relacionados con botellas de gas o equipos de gas li- cuado, deberá informarse de inmediato a la asociación profesional y al respec- tivo servicio de inspección del comer- cio. Conserve las piezas dañadas has- ta que finalice la investigación. – El almacenamiento de gas licuado/pro- pulsor debe realizarse según las nor- mas TRF 1996 (Normas Técnicas so- bre Gas Licuado, véase la indicación respecto a BGV D34, Anexo 4). – Mantenga las botellas de gas en posi- ción vertical. No se permite trabajar con llama directa ni fumar en el lugar de ins- talación de los recipientes o durante la reparación. Las botellas colocadas al aire libre deben tener protección contra el acceso. Las botellas vacías deben estar perfectamente cerradas. – Cierre la válvula de la botella y la válvu- la principal inmediatamente después de detener el automóvil. – En lo que respecta a la ubicación y la condición de los garajes para vehículos a gas licuado, rigen las disposiciones establecidas a nivel federal y las nor- mas de edificación de cada Estado fe- derado de Alemania. – Mantenga las botellas de gas en salas especiales, separadas del garaje (véa- se la indicación respecto a BGV D34, Anexo 2). – Las lámparas de mano eléctricas utili- zadas en dichas salas deben contar con un globo cerrado, estanqueizado y con un sólido cesto protector. – Al trabajar en un taller, cierre las válvu- las de las botellas y las válvulas princi- pales y proteja las botellas de gas pro- pulsor contra la acción del calor. Observe las directivas de seguridad para vehículos a gas licuado (solo motor de gas) Obligaciones de la dirección de la empresa y los trabajadores Mantenimiento con especialistas Puesta en marcha/funcionamiento En los garajes, depósitos y talleres 82 ES- 4 – Antes de los periodos de inactividad y antes de finalizar las operaciones, una persona responsable debe verificar que todas las válvulas, especialmente las de las botellas, estén cerradas. Los tra- bajos con fuego, sobre todo las solda- duras y los cortes, no deben llevarse a cabo cerca de botellas de gas propul- sor. Las botellas de gas no deben alma- cenarse en los talleres, ni siquiera cuando están vacías. – Los garajes, depósitos y talleres deben estar bien ventilados. Tenga en cuenta que los gases licuados son más pesa- dos que el aire. Se acumulan sobre el suelo, en fosos de trabajo y otras cavi- dades, y pueden formar allí mezclas in- flamables de gas y aire. – Al transportar el aparato se debe parar el motor y fijar el aparato de forma se- gura. Cerrar el grifo de combustible. – Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario, saque la llave de encendido. – Para trabajar con la instalación eléctri- ca se debe desenganchar la batería. – La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños). – El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi- cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza- do con todas las normas de seguridad pertinentes. – Respetar el control de seguridad con- forme a las normativas locales vigentes para equipos ambulantes usados in- dustrialmente. – Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad ade- cuados. La escoba mecánica funciona según el principio de rosca. – Las escobas laterales (3) limpian rinco- nes y bordes de la superficie de barrido y transportan la suciedad hacia la ban- da del cepillo rotativo. – El cepillo rotativo (4) transporta la su- ciedad directamente hacia el depósito de basura (5). – El polvo arremolinado en el depósito se separa a través del filtro (2), y el aire puro filtrado es succionado por el aspi- rador (1). Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener Función 83ES- 5 1 Filtro de polvo 2 Módulo de filtro de aire 3 bujía de encendido 4 Varilla de medición de aceite 5 Botella de gas (sólo KM 100/100 R LPG) 6 Capó del aparato 7 Depósito de basura (ambos laterales) 8 Palanca de regulación del asiento 9 Cepillo rotativo 10 Pedal de tapa de suciedad basta (subir/ bajar) 11 Escoba lateral 12 Pedal acelerador 13 Revestimiento delantero 14 Estrangulador (arranque en frío) 15 Cerradura de encendido 16 Volante 17 Tapa de variante en húmedo/en seco 18 Asiento (con interruptor de contacto del asiento) 1 Programador 2 Limpieza de filtro 3 Claxon 4 Contador de horas de servicio – Los elementos de control para el proce- so de limpieza son amarillos. – Los elementos de control para el man- tenimiento y el servicio son de color gris claro. PELIGRO Peligro de aplastamiento al cerrar el capó del aparato. Bajar lentamente el capó del aparato. Abrir el capó del aparato por la empu- ñadura empotrada prevista para ello (ti- rar hacia arriba). Extraer la barra de retención del sopor- te. Introduzca la barra de retención en el alojamiento del aspirador. Para cerrar el capó del aparato, extraer la barra de retención del alojamiento y encajar en el soporte del capó del apa- rato. Elementos de operación y funcionamiento
Pupitre de mando Identificación por colores Abrir/cerrar capó del aparato 84 ES- 6 PELIGRO¡Peligro de lesiones y daños! Utilizar una carretilla elevadora para descargar el apa-rato.Durante la descarga, proceda como se in-dica a continuación: Corte la cinta de embalaje de plástico y retire la lámina. Quite la cinta de sujeción ubicada en los puntos de enganche. Las cuatro tablas de suelo marcadas del palet están sujetas mediante torni-llos. Desatornille dichas tablas. Coloque las tablas sobre el borde del palet. Verifique que queden ubicadas delante de las ruedas del equipo. Fije las tablas con los tornillos. Coloque las vigas incluidas en el emba-laje debajo de la rampa a modo de so-porte. Retire los tacos de madera destinados al bloqueo de las ruedas y colóquelos debajo de la rampa. PeligroPeligro de lesiones! Antes de colocar la marcha libre, asegure el equipo contra mo-vimientos accidentales.AVISOEn la modalidad sin autopropulsión, no mueva la escoba mecánica por trayectos largos ni a más de 6 km/h.1 Palanca de marcha en posición hacia arriba - se puede desplazar el aparato. Abrir y asegurar el capó del aparato. Encajar la palanca de marcha libre en la posición superior.De este modo, el accionamiento de trasla-ción queda fuera de funcionamiento. Cierre el capó del aparato.El aparato puede desplazarse.1 Posición de la palanca de marcha libre abajo - el aparato está listo para el des-plazamiento Encajar la palanca de marcha libre en la posición inferior. Cierre el capó del aparato.El aparato está listo para arrancar. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Retire la llave.몇 ADVERTENCIASolo se pueden utilizar botellas reemplaza-bles de diseño probado (botellas de gas) con un contenido de 11kg. Estas tienen un cuello de 270º para proteger la válvula. PeligroPeligro de lesiones– Observe las directivas de seguridad para vehículos a gas licuado.– El escarchado y las incrustaciones es-pumosas amarillentas indican la pre-sencia de fugas.– El reemplazo de la botella sólo debe ser llevado a cabo por personas técnica-mente capacitadas.– El reemplazo no debe realizarse en ga-rajes o sótanos.– Durante el reemplazo de la botella, no fume ni utilice una llama directa.– Durante el reemplazo de la botella, cie-rre la respectiva válvula, y coloque de inmediato la tapa protectora en la uni-dad vacía.1 Tapa protectora2 Tuerca de racor3 Válvula de extracción de gas4 Fijación Colocar la botella de gas en la fijación, la conexión de la botella debe apuntar hacia arriba.Figura: visualización sin botella de gas1 Cierre2 Pasador de seguridad3 Cinta de fijación Cerrar el cierre de la cinta de fijación. Coloque el pasador de seguridad. AVISOLa conexión es una rosca izquierda.몇 ADVERTENCIAAbrir la válvula de toma de gas antes de la puesta en funcionamiento del aparato (véase el capítulo "Funcionamiento | Con-ducción").몇 ADVERTENCIAPeligro por derrame de gas. Tender / fijar la manguera de gas de tal manera que no so-bresalga por encima del aparato y que no pueda arrancarse cuando esté en funcio-namiento. Retire la tapa protectora de la válvula de conexión de la botella. Fije la manguera de gas con tuerca de racor (entre caras 30 mm).Sólo KM 100/100 R G PeligroPeligro de explosiones– Sólo se debe utilizar el combustible in-dicado en el manual de instrucciones.– El reabastecimiento de combustible no debe realizarse en lugares cerrados.– Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa. Cerciórese de que el combustible no entre en contacto con superficies ca-lientes. Apague el motor. Abrir y asegurar el capó del aparato. Comprobar el contenido de combusti-ble en el indicador del depósito. Abra la tapa del depósito. Use "gasolina normal sin plomo". Antes de la puesta en marcha Descarga Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión Puesta en marcha Indicaciones generales Montaje/cambio de la botella de gas (sólo KM 100/100 R LPG) Colocar la botella de gas
Fijar la botella de gasConectar la botella de gas Repostar 85ES- 7 Cargue como máximo hasta 1 cm por debajo del borde inferior de la boca de llenado. Limpie el combustible que se haya ver- tido, quite el embudo y cierre la tapa del depósito. Cierre el capó del aparato. Tire de la palanca de regulación del asiento hacia el interior. Mueva el asiento, suelte la palanca y asegure el encaje. Moviendo el asiento hacia atrás y hacia delante, verifique si está fijo. 1 Conducción Conducir hasta el lugar de empleo. 2 Barrido con cepillo rotativo El cepillo rotativo se mueve hacia aba- jo. El cepillo rotativo y las escobas late- rales giran. 3 Barrido con escobas laterales El cepillo rotativo y las escobas latera- les se bajan. AVISO El aparato está dotado de una estera de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispositivo desco- necta el equipo. Sólo KM 100/100 R G Abrir y asegurar el capó del aparato. Mueva la palanca hacia "ON". Cierre el capó del aparato. Sólo KM 100/100 R LPG 1 Válvula de extracción de gas Abra la válvula de toma de gas girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj. Tome asiento en la plaza del conductor. NO accione el pedal acelerador. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción) Sólo KM 100/100 R G Presione hacia abajo la palanca del es- trangulador. Si el motor se pone en marcha, mueva la palanca del estran- gulador nuevamente hacia arriba. Sólo KM 100/100 R LPG Pulsar el botón remoto, si el motor está en marcha soltar el botón remoto Gire la llave de encendido más allá de la posición 1. Cuando el aparato se pone en marcha, suelte la llave. AVISO No accione nunca el motor de arranque du- rante más de 10 segundos. Antes de volver a accionarlo, espere por lo menos 10 se- gundos. PELIGRO ¡Peligro de caída! No se levante cuando conduzca. Presione lentamente el pedal "acelera- dor". Peligro Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no puede correr nadie peligro, si es necesario pedir que alguien de indicaciones. Presione lentamente el pedal "marcha atrás". – Los pedales aceleradores permiten re- gular la velocidad sin escalonamiento. – Evite accionar el pedal bruscamente, ya que el sistema hidraúlico podría da- ñarse. – Ante una pérdida de potencia en las pendientes, reduzca ligeramente la presión sobre el pedal acelerador. Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automáticamente y se queda pa- rado. Pasaje por encima de obstáculos fijos de hasta 50 mm: Pase hacia delante lenta y cuidadosa- mente. Pasaje por encima de obstáculos fijos de más de 50 mm: Los obstáculos deben superarse sólo con una rampa adecuada. Peligro Peligro de lesiones Cuando la tapa de su- ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo puede arrojar piedras o gravilla hacia de- lante. Cerciórese de que no exista riesgo para personas, animales u objetos. PRECAUCIÓN No barra cintas de embalaje, alambres o si- milares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico. PRECAUCIÓN Para no dañar el piso, evite accionar la es- coba mecánica en el lugar. Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades. Nota: Durante el funcionamiento, el depó- sito de basura debe vaciarse a intervalos regulares. Nota: Al limpiar superficies, baje sólo el ce- pillo rotativo. Nota: Al limpiar bordes, baje también las escobas laterales. Funcionamiento Ajuste del asiento del conductor Selección de programas Puesta en marcha del aparato Abra el grifo de combustible Abrir el suministro de gas Puesta en marcha del aparato Conducción del aparato Avance
Retroceso Comportamiento en marcha Freno Pasaje por encima de obstáculos Servicio de barrido 86 ES- 8 Coloque el programador en el nivel 2. El cepillo rotativo se mueve hacia aba- jo. El cepillo rotativo y las escobas late- rales giran. Nota: Para barrer elementos más grandes, con una altura de hasta 60 mm (por ejem- plo, latas de bebidas), es necesario levan- tar brevemente la tapa de suciedad gruesa. Levante la tapa de suciedad basta: Oprima el pedal de la tapa hacia delan- te y mantenga presionado. Para vaciar, quite el pie del pedal. Nota: Sólo podrá obtenerse un resultado de limpieza óptimo cuando la tapa de su- ciedad basta esté completamente abajo. Coloque el programador en el nivel 3. Las escobas laterales y el cepillo rotati- vo se mueven hacia abajo. Nota: El cepillo rotativo y las escobas late- rales se ponen en marcha automáticamen- te. Nota: Durante el funcionamiento, el depó- sito de basura debe vaciarse a intervalos regulares. Nota: Durante el funcionamiento, el filtro de polvo debe limpiarse a intervalos regu- lares. Cerrar la tapa de variante en húmedo/ en seco. Abrir la tapa de variante en húmedo/en seco. Nota: Así se evita un atasco del sistema de filtro. Abrir la tapa de variante en húmedo/en seco. Nota: De este modo, el filtro está protegido contra la humedad. – Conectar la limpieza de filtro manual. Pulsar la tecla de limpieza del filtro. El filtro se limpia aprox. durante 15 segun- dos. Nota: Antes de abrir o vaciar el depósito de basura, espere a que finalice la limpieza del filtro y a que se deposite el polvo. Levantar y extraer ligeramente el reci- piente de suciedad. Vacíe el depósito de basura. Introducir y encajar el recipiente de su- ciedad. Vacíe el depósito de basura opuesto. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción) Las escobas laterales y el cepillo rotativo se elevan. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Nota: Tras la apagar el aparato, el filtro de polvo se limpia automáticamente durante aprox. 15 segundos. Durante este tiempo, no abrir el capó del aparato. Nota: El aparato está equipado con un fre- no de estacionamiento automático que se activa al apagar el motor y abandonar el asiento. Sólo KM 100/100 R G Cerrar el grifo de combustible. Sólo KM 100/100 R LPG 1 Válvula de extracción de gas Cierre la válvula de toma de gas giran- do en el sentido de las agujas del reloj. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Fije el aparato con calzos en las rue- das. Asegure el aparato con cinturones de sujeción o cuerdas. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Nota: Tenga en cuenta las marcas de suje- ción en el bastidor base (símbolos de cade- nas). Para las funciones de carga o descar- ga, el aparato sólo admite pendientes de hasta 18%. Sólo KM 100/100 R G Cerrar el grifo de combustible. Vaciar el depósito de combustible. Sólo KM 100/100 R LPG Cierre la válvula de toma de gas giran- do en el sentido de las agujas del reloj. Extraer la botella de gas y almacenar conforme a las normativas vigentes. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Cuando la escoba mecánica no se usa du- rante un periodo prolongado, tenga en cuenta los siguientes puntos: Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción) El cepillo rotativo y las escobas laterales se elevan para no da- ñar las cerdas. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales. Limpie el aparato por dentro y por fue- ra. Coloque el aparato en un lugar seco y protegido. Sólo KM 100/100 R G Llene el depósito de combustible y cie- rre la llave. Sólo KM 100/100 R LPG Cierre la válvula de toma de gas giran- do en el sentido de las agujas del reloj. Extraer la botella de gas y almacenar conforme a las normativas vigentes. Todas las variantes de motor: Cambio del aceite del motor Desenrosque la bujía de encendido y vierta aprox. 3 cm³ de aceite en el res- pectivo orificio. Arranque el motor va- rias veces sin la bujía. Enrosque la bu- jía de encendido. Desemborne la batería. Cargue la batería aproximadamente cada dos meses. Barrido con cepillo rotativo Barrido con tapa de suciedad basta levantada Barrido con escobas laterales Barrido de pisos secos Barrer suciedad fibrosa y seca (p.ej. hierba seca) Barrido en pisos húmedos o mojados Limpieza de filtro Vaciado del depósito de basura Desconexión del aparato Transporte
Almacenamiento Parada 87ES- 9 Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato, saque la llave y tirar del enchufe de la batería o desengan- char la batería. Al trabajar en la instalación eléctrica, saque el enchufe de batería o desem- borne la batería. – El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi- cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza- do con todas las normas de seguridad pertinentes. – Los equipos ambulantes de uso indus- trial deben someterse al control de se- guridad según la norma VDE 0701. – Utilice únicamente cepillos rotativos/es- cobas laterales que forman parte del equipo o que figuran en el manual de instrucciones. El uso de otros elemen- tos puede afectar la seguridad. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! La lim- pieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircui- tos y otros daños). Peligro Peligro de lesiones Utilice máscara antipol- vo y gafas protectoras. Abrir el capó del aparato, introducir la barra de retención. Limpie el aparato con un trapo. Aplique aire comprimido. Cierre el capó del aparato. Nota: El filtro de polvo puede lavarse con agua. Antes de volver a colocarlo debe se- carse el filtro completamente. Limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en una solución jabonosa suave. Nota: No utilice detergentes agresivos. Nota: El contador de horas de servicio indi- ca los intervalos de mantenimiento. Mantenimiento diario: Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cin- tas enrolladas. Controle la presión de los neumáticos. Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando. Mantenimiento semanal: Compruebe la facilidad de movimiento de las piezas móviles y los cablen Bow- den. Compruebe el ajuste y el grado de des- gaste de los cubrejuntas en la zona de barrido. Comprobar el filtro de polvo y limpiar la caja del filtro. Comprobar sistema de baja presión. Mantenimiento cada 100 horas de servicio: Comprobar el funcionamiento del inte- rruptor de contacto del asiento. Controle la tensión, el grado de desgas- te y el funcionamiento de las correas de accionamiento (correas trapezoidales y cordones de cuero). Mantenimiento tras el desgaste: Reemplace los cubrejuntas. Reemplace el cepillo rotativo. Reemplace las escobas laterales. Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra- bajos de mantenimiento". Nota: Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializado con la debida qualificación. En caso de ne- cesidad, un distribuidor de Kärcher siem- pre estará a disposición para cualquier consulta. Mantenimiento tras 8 horas de servicio: Realización de la primera inspección Mantenimiento tras 20 horas de servicio Mantenimiento cada 100 horas de servicio Mantenimiento cada 300 horas de servicio Mantenimiento cada 500 horas de servicio Mantenimiento cada 1000 horas de servi- cio Mantenimiento cada 1500 horas de servi- cio Nota: Para conservar la garantía, es nece- sario que durante el tiempo de su vigencia todos los trabajos de servicio y manteni- miento sean llevados a cabo por un servi- cio técnico autorizado de Kärcher confor- me al cuaderno de mantenimiento. Preparativos: Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. PELIGRO Peligro de lesiones El motor de la limpieza de filtro requiere aprox. 15 segundos de marcha por inercia tras la detención. No abra durante ese lap- so el capó del aparato. Peligro Peligro de lesiones Antes de realizar cual- quier trabajo de mantenimiento y repara- ción, deje que el aparato se enfríe lo sufi- ciente. Controle el filtro de gas para ver si hay suciedad en la junta con la respectiva botella. Limpie el filtro sucio con aire comprimi- do. Con spray de localización de fugas, compruebe la estanqueidad de las co- nexiones, los conductos de gas y el va- porizador. AVISO La falta de estanqueidad genera escarcha- do o incrustaciones espumosas amarillen- tas en las conexiones, los conductos de gas y el vaporizador. Para el mantenimien- to de la instalación de gas, diríjase al servi- cio técnico de Kärcher. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Conecte el manómetro a la válvula del neumático. Verifique la presión de los neumáticos (ver datos técnicos). Peligro Peligro de lesiones Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Retire la llave. Si realiza trabajos de reparación en la vía pública y constituye un peligro debi- do a la circulación del tráfico, utilice ropa reflectante. Compruebe la estabilidad de la base. Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo adicional. Control de neumáticos Controle la superficie de rodadura de los neumáticos sobre objetos. Retire los objetos. Utilice productos de los habituales en el mercado que sean adecuados para la reparación de neumáticos. Nota: Tenga en cuenta las recomendacio- nes del respectivo fabricante. Sólo es posi- ble continuar en el uso del producto si se respetan las indicaciones del fabricante. Realice el cambio de neumáticos/ruedas tan pronto como sea posible. Levantar y extraer el recipiente de su- ciedad en el lateral correspondiente. Desenroscar los tornillos de la rueda. Colocar el gato. Cuidados y mantenimiento Indicaciones generales Limpieza Limpieza interna del equipo Limpieza externa del equipo Intervalos de mantenimiento Mantenimiento a cargo del cliente Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente Trabajos de mantenimiento Indicaciones generales de seguridad Control del filtro de gas (sólo KM 100/ 100 R LPG) Control de los conductos de gas (sólo KM 100/100 R LPG) Control de la presión de los neumáticos Cambio de la rueda 88 ES- 10 Punto de alojamiento para el gato (ruedas traseras) Eleve el equipo con el gato. Retirar los tornillos de la rueda. Quite la rueda. Coloque la rueda de repuesto. Enroscar los tornillos de la rueda. Baje el equipo con el gato. Apretar los tornillos de la rueda. Introducir y encajar el recipiente de su- ciedad. Nota: Utilice un gato adecuado de los habi- tuales en el mercado. – La conexión adicional del sistema de barrido se efectúa con ayuda de un sis- tema de baja presión. – Si no puede bajarse la escoba lateral o el cepillo rotativo, deben verificarse los diafragmas controlados por vacío para comprobar si los conductos flexibles están conectados correctamente, si es necesario debe insertarse el tubo flexi- ble correspondiente. – Si, a pesar de todo, no puede bajarse la escoba lateral o el cepillo rotativo, en- tonces el sistema de baja presión no es estanco. En ese caso, debe avisar al servicio de atención al cliente. Conexión de manguera para diafragma controlado por vacío del dispositivo de des- censo de escoba lateral Conexiones de manguera para diafragma controlado por vacío del dispositivo de des- censo de los cepillos rotativos Conexiones de manguera para bomba de baja presión y para diafragma controlado por vacío (depósito) Nota: La bomba de baja presión funciona solamente cuando se forma baja presión en el sistema. Si la bomba funciona de for- ma continua, debe avisar al Servicio Técni- co. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). Las escobas laterales se elevan. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Afloje 3 tornillos de fijación en la parte inferior. Retirar la escoba lateral desgastada. Coloque la escoba lateral nueva en el arrastrador y atornille. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo se ele- va. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo. Levantar y extraer el recipiente de su- ciedad en ambos laterales. Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo. Es necesario realizar el cambio cuando el resultado del barrido empeora ostensible- mente debido al desgaste de las cerdas. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo se ele- va. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo. Levantar y extraer el recipiente de su- ciedad en ambos laterales. Afloje los tornillos de fijación delanteros del revestimiento lateral derecho. Afloje los tornillos de fijación traseros del revestimiento lateral derecho. Quite el revestimiento lateral. Aflojar los tornillos. Quite el tornillo de la biela del cepillo ro- tativo en el punto de giro. Retire la biela del cepillo rotativo. Comprobar sistema de baja presión Reemplazo de la escoba lateral Control del cepillo rotativo Reemplazo del cepillo rotativo 89ES- 11 Retirar la cubierta del cepillo rotativo. Quite el cepillo rotativo. Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha Lleve el nuevo cepillo rotativo hacia la respectiva caja y colóquelo sobre la es- piga de transmisión. Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas. Nota: Ajustar el cable Bowden de modo que el cepillo rotativo esté aprox. a 10 mm del suelo. Coloque la cubierta del cepillo rotativo. Colocar la biela del cepillo rotativo. Enganche el cable Bowden. Enrosque los tornillos de fijación. Fije el revestimiento lateral. Desplazar hacia dentro y encajar el re- cipiente de suciedad en ambos latera- les. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo y las escobas laterales se elevan. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Coloque el programador en el nivel 2. El cepillo rotativo se mueve hacia aba- jo. Accionar ligeramente el pedal acele- rador y dejar girar el cepillo rotativo du- rante un breve lapso. Levante el cepillo rotativo. Accione el pedal para levantar la tapa de suciedad basta y manténgalo pre- sionado. Salga con el equipo marcha atrás. La superficie de barrido forma un rectángu- lo regular, que tiene entre 50 y 70 mm de ancho. Nota: Gracias al cojinete flotante del cepi- llo rotativo, la superficie de barrido se reajusta automáticamente ante un desgas- te de las cerdas. Si el desgaste es excesi- vo, habrá que cambiar dicho cepillo. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo se ele- va. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo. Levantar y extraer el recipiente de su- ciedad en ambos laterales. Afloje los tornillos de fijación del reves- timiento lateral en ambos lados. Quite los revestimientos laterales. Cubrejuntas delantero Afloje un poco las tuercas de fijación del cubrejuntas delantero, quítelas para realizar el cambio. Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar aún las tuercas. Alinee el cubrejuntas. Ajuste la distancia al suelo de manera tal que se pliegue hacia atrás con un juego de 35-40 mm. Apriete las tuercas. Cubrejuntas trasero Ajuste la distancia al suelo de manera tal que se pliegue hacia atrás con un juego de 10-15 mm. Reemplace en caso de desgaste. Desmonte el cepillo rotativo. Quite las tuercas de fijación del cubre- juntas trasero. Fije el nuevo cubrejuntas. Cubrejuntas laterales Afloje un poco las tuercas de fijación del cubrejuntas lateral, quítelas para realizar el cambio. Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar aún las tuercas. Para ajustar la distancia al suelo, inter- cale un elemento de 1-2 mm de espe- sor. Alinee el cubrejuntas. Apriete las tuercas. Fije los revestimientos laterales. Desplazar hacia dentro y encajar el re- cipiente de suciedad en ambos latera- les. Comprobar el nivel de barrido del cepillo rotativo Ajuste y cambio de los cubrejuntas 90 ES- 12 몇 ADVERTENCIA Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe el depósito de basura. Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Observe las normas de seguri- dad referidas al tratamiento de polvos fi- nos. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! No lavar el filtro de polvo. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Abrir el capó del aparato, introducir la barra de retención. 1 Empuñadura del soporte de filtro 2 Dispositivo de bloqueo 3 Eje Tirar del cierre hacia arriba. Extraer el eje de la empuñadura de la sujeción del filtro hasta que el cierre en- clave (ranura en eje). Extraer el filtro de lamelas. Coloque el nuevo filtro. Verifique que el arrastrador encaje en orificios (lado de accionamiento). Volver a presionar el eje hacia dentro y enclavar. Nota: En el montaje del nuevo filtro, evitar que se dañen las láminas. Retire el elemento de sellado de la caja del filtro de la ranura ubicada en el capó del aparato. Coloque el nuevo elemento de sellado. Controle la tensión, el grado de desgas- te y el estado de las correas de accio- namiento (correas trapezoidales) del aspirador. Controle con regularidad el manguito de estanqueidad en el aspirador para comprobar que esté correctamente co- locado. Afloje los tornillos en ambos lados del revestimiento. Sustituya los fusibles defectuosos. Coloque nuevamente el revestimiento frontal. Nota: Utilice únicamente fusibles del mis- mo tipo. AVISO El motor posee un interruptor de falta de aceite. Si el nivel de aceite es insuficiente, el motor se desconecta y sólo permite arrancar nuevamente tras el correspon- diente proceso de llenado. PELIGRO ¡Riesgo de quemaduras por superficies ca- lientes! Deje enfriar el motor. Extraiga la varilla de medición de aceite y controle el nivel: Contenido mínimo 1/
Si el nivel de aceite está por debajo de 1/3, complete hasta el borde inferior de la abertura de llenado. Espere por lo menos 5 minutos. Verifique de nuevo el nivel de aceite del motor. PELIGRO ¡Riesgo de quemaduras por superficies ca- lientes! Extraiga la varilla. Aspire el aceite del motor con la bomba de cambio de aceite 6.491-538 a través del orificio de llenado. Coloque el nuevo aceite con la bomba 6.491-538 limpia a través del orificio de llenado. Espere por lo menos 5 minutos. Verifique de nuevo el nivel de aceite del motor. Suelte las tuercas de mariposa en el depósito de aspiración. Extraer y comprobar el inserto del filtro. Coloque la unidad limpia o una nueva en el depósito de aspiración. Apriete la tuerca de mariposa. Cambio del filtro de polvo Cambio del sellado de la caja del filtro Control de las correas de accionamiento Control del manguito de estanqueidad Cambiar el fusibles Verificación del nivel de aceite del motor y rellenado Cambio del aceite del motor Cambiar y limpiar el filtro de aire 91ES- 13 Extraiga el conector de bujía. Desenrosque la bujía de encendido y límpiela o deséchela. Coloque la bujía limpia o una nueva. Introducir el conector de bujía en la bu- jía. AVISO La máquina dispone de dos circuitos hi- dráulicos: Circuito del sistema hidráulico de barri-
Controlar el aceite hidráulico en el de- pósito de almacenamiento. El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“. Si el nivel de aceite es muy bajo, relle- nar aceite hidráulico a través del man- guito de llenado arriba en el depósito. Circuito del sistema de transmisión PRECAUCIÓN Esta verificación debe realizarse con el motor frío. Comprobar el nivel de aceite en el de- pósito de compensación. Si es necesario, rellene con aceite con mucho cuidado. Limpiar y cambiar la bujía de encendido Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico 92 ES- 14 Peligro Antes de todos los trabajos de manteni- miento, apagar el motor y quitar la llave del encendido ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cual- quier trabajo de mantenimiento y repara- ción, deje que el aparato se enfríe lo sufi- ciente. Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa Comprobar el contenido del tanque y el nivel de aceite, en caso necesario rellenar aceite y com- bustible. Comprobar fusibles. Comprobar la batería, si es necesario recargar. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato no avanza o avanza len- tamente. Enclavar la palanca de rueda libre en la posición inferior (conducción). Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales; en caso necesario, realice el cambio Compruebe el funcionamiento de la tapa de suciedad basta Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam- bio Comprobar las correas del accionamiento de barrido. Comprobar si el sistema de baja presión tiene fugas Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato levanta polvo Vacíe el depósito de basura Controle las correas de accionamiento del aspirador Controle el manguito de estanqueidad en el aspirador Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo No lavar el filtro de polvo. Controle el sellado de la caja del filtro Cerrar la tapa de variante en húmedo/en seco. Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam- bio Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La escoba lateral no gira Comprobar fusibles. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Barrido deficiente en los costados Reemplace las escobas laterales Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam- bio Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La conexión de las escobas latera- les o del cepillo rotativo no funcio-
Comprobar si el sistema de baja presión tiene fugas Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Potencia de aspiración insuficiente Controle el sellado de la caja del filtro Controle el manguito de estanqueidad en el aspirador Comprobar si los tubos del ventilador de absorción son estancos. Instale correctamente el filtro de láminas, véase "Cambio del filtro de polvo" Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El cepillo rotativo no gira Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher 93ES- 15 Datos técnicos
KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG
Datos del equipo Longitud x anchura x altura mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Peso en vacío kg 300 300 Peso de transporte kg 375 375 Peso total admisible kg 520 520 Velocidad de marcha km/h 8 8 Velocidad de barrido km/h 6 6 Capacidad ascensional (máx.) % 18 18 Diámetro del cepillo rotativo mm 285 285 Ancho del cepillo rotativo mm 710 710 Diámetro de las escobas laterales mm 450 450 Anchura de trabajo sin escobas laterales mm 710 710 Anchura de trabajo con 1 escobas laterales mm 1000 1000 Anchura de trabajo con 2 escobas laterales (op- ción) mm 1290 1290 Capacidad del depósito de basura l 100 100 Clase de protección contra caída de gotas de agua -- IPX 3 IPX 3 Motor Modelo -- Honda, GX 270 Monocilíndrico de cuatro tiempos Honda, GX 270 Monocilíndrico de cuatro tiempos Cilindrada cm
Potencia máx. kW/HP 6,6 / 9 6,6 / 9 Par máximo con 2500 1/min Nm 19 19 Tipo de combustible -- Gasolina, sin plomo Gases licuados (propulsores): Butano, propano o mezclas butano/propano RON 95 / EN 589 Contenido del depósito -- 6 l 11 kg o 20 litros (botella reemplazable) Bujía NGK -- BPR 6 ES BPR 6 ES Categoria de protección -- IP22 IP22 Batería Modelo -- 12V, 44Ah 12V, 44Ah Tipos de aceite Motor -- SAE 15W40 SAE 15W40 Sistema hidráulico de barrido -- HVLP 46 HVLP 46 Transmisión -- SAE 10W-60 SAE 10W-60 Equipo de neumáticos Tamaño, delante -- 4.00-4 4.00-4 Presión de aire, del. bar 6 6 Tamaño, tras. -- 4.00-8 4.00-8 Presión de aire, tras. bar 4,5 4,5 Freno Freno de servicio -- hidrostático hidrostático Freno de estacionamiento -- automática (con resorte) automática (con resorte) Sistema de filtrado y aspiración Superficie activa del filtro para polvo fino m
6,0 6,0 Categoría de aplicación: filtro para polvos no noci- vos para la salud -- U U Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 12 12 Caudal volumétrico nominal del sistema de aspira- ción l/s 50 50 Condiciones ambientales Temperatura °C -5...+40 -5...+40 Humedad del aire, sin condensación % 20 - 90 20 - 90 94 ES- 16 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Emisión sonora Nivel de presión acústica L
dB(A) 79 79 Inseguridad K
dB(A) 2 2 Nivel de potencia acústica L
dB(A) 98 98 Vibraciones del aparato Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5 Asiento m/s
1,3 1,3 Inseguridad K m/s
0,2 0,2 Declaración UE de conformidad Producto: Máquina barredora-aspira- dora aparato con asiento Modelo: 1.280-xxx Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE 2014/53/UE (TCU) Normas armonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 62233: 2008 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 (TCU) EN 300 328 V2.1.1 EN 300 330 V2.1.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 301 511 V12.5.1 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) KM 100/100 R G
<2,5 <2,5 Sedadlo m/s
<2,5 <2,5 Sedadlo m/s
ManualFacil