Kärcher SGG 1 - Aspiradora

SGG 1 - Aspiradora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SGG 1 Kärcher en formato PDF.

📄 208 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher SGG 1 - page 48
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : SGG 1

Categoría : Aspiradora

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SGG 1 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SGG 1 de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO SGG 1 Kärcher

dB(A) ≤70 47NL– 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguri- dad puede provocar daños en el apara- to y poner en peligro al usuario y a otras personas. – En caso de daños de transporte infor- me inmediatamente al fabricante. – Cuando desembale el contenido del pa- quete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. – Este equipo está destinado exclusiva- mente a la retirada de restos de chicles del suelo. – Este es apto para el uso en aplicacio- nes industriales. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES 1 Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Indicaciones de seguridad . . . ES 2 Elementos del aparato . . . . . . ES 4 Símbolos en el aparato. . . . . . ES 4 Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 4 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 7 Cuidados y mantenimiento . . . ES 7 Ayuda en caso de avería . . . . ES 7 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Accesorios y piezas de repuestoES 7 Material de uso . . . . . . . . . . . . ES 8 Declaración UE de conformidadES 8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 9 Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entrégue- lo en los puntos oficiales de re- cogida para su reciclaje o recu- peración. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste- rior. Las baterías y los acumula- dores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Por este mo- tivo, entregue los aparatos usa- dos, las baterías y acumulado- res en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Niveles de peligro Uso previsto 48 ES– 2 – Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigen- tes de seguridad y prevención de acci- dentes. – Las placas de advertencia e indicado- ras colocadas en el aparato proporcio- nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! – El usuario debe utilizar el aparato con- forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so- bre todo a niños. – El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar mientras esté en marcha. – El aparato sólo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capaci- dad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utiliza- ción. Los niños y los adolescentes no deben utilizar el aparato. – Este aparato no es apto para ser utiliza- do por personas con capacidades físi- cas, sensoriales e intelectuales limita- das. – Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. – Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad ade- cuados. – No se debe efectuar ningún tipo de mo- dificación en el aparato/accesorios. – Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamen- te por el servicio técnico autorizado. – ¡Mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el riesgo de asfixia! PELIGRO – Si lleva un marcapasos, le recomenda- mos consultar a su médico o al fábri- cante del marcapasos por si hubiera que tomar una medidas de precaución especiales antes de operar el aparato. – No todos los tipos de marcapasos re- sisten a las radiaciones de alta frecuen- cia/campos magnéticos eléctricos cer- canos, y esto podría suponer un proble- ma a la hora de operar el aparato. – Si su médico no le puede garantizar que no vaya a tener problemas, ¡no uti- lice el aparato! PELIGRO – Solo se permite cargar la batería con el cargador original suministrado. – Comprobar si el cargador presenta da- ños antes de cada uso. Si el cargador presenta daños, dejar de utilizarse y encargar la reparación de las piezas dañadas exclusivamente a personal es- pecializado. – No utilizar el cargador si está sucio o húmedo. – La tensión de red tiene que coincidir con la indicada en la placa de caracte- rísticas del cargador. – No utilizar el cargador en un ambiente con peligro de explosión. – No deben entrar piezas de metal en los contactos del conector de carga, ya que esto podría provocar un cortocircuito. – Evitar entrar en contacto con el líquido que sale de baterías defectuosas. Si entra en contacto con el líquido, enjua- gar con agua. Si entra en contacto con los ojos consultar también a un médico. – La batería está diseñada para cargarla completamente antes de cada uso. Indicaciones de seguridad Marcapasos Batería/cargador 49ES– 3 PELIGRO – Leer las instrucciones de seguridad presentes en los cartuchos de gas. – Proteger de la radiación solar directa. – No someter a temperaturas superiores a 50 °C. – No rellenar. – No perforar ni quemar. – Realizar el cambio de cartuchos de gas únicamente en un espacio bien ventila- do y sin fuentes de encendido. – En caso de daños o pérdida, sustituir inmediatamente las juntas del tubo de la válvula. – Atornillar manualmente en el tubo de la válvula para evitar daños en la rosca. – Agitar los cartuchos de gas vacíos para comprobar si queda líquido. – Desechar los cartuchos de gas vacíos en un lugar seguro. – Almacenar en un lugar fresco y seco. – Antes de colocar o retirar cartuchos de gas, comprobar si las válvulas de gas están cerradas. – Cerrar las válvulas de gas tras cada servicio. – Utilizar el equipo solo si se han instala- do los dos cartuchos de gas. – En caso de olor a gas, desconecte in- mediatamente el equipo (excepto du- rante la colocación o extracción de los cartuchos de gas). – El equipo solo puede utilizarse con car- tuchos de gas de KÄRCHER (SGG 1 Gas Cartridge). – El equipo no resulta seguro si se utili- zan otros cartuchos de gas. – El equipo solo puede utilizarse con de- tergente de KÄRCHER (SGG 1 RM 799). PELIGRO – Leer las instrucciones de seguridad presentes en el detergente. PELIGRO – Llevar el equipo de protección personal correspondiente. – Utilizar y mover el equipo solo en posi- ción vertical. No someter a presión du- rante tiempo prolongado. – Utiliza la lanza solo en posición vertical. – Nunca retirar la lanza. – No depositar la lanza en el suelo duran- te el uso. – No tocar el escape múltiple de la lanza (distancia mínima de 60 cm). – No bloquear el escape múltiple de la lanza. – Si el funcionamiento del aparato se pro- duce en locales cerrados, es necesario que éstos cuenten con suficiente venti- lación y buena salida de los gases de escape (peligro de intoxicación). – Tras el servicio, dejar enfriar la lanza 3 minutos y, a continuación, depositarla en el suelo. – Desenchufar la unidad de manejo si no se utiliza el equipo. – Utiliza únicamente piezas de repuesto y artículos de consumo autorizados por KÄRCHER, adquiridos a KÄRCHER o a un distribuidor oficial. Cartuchos de gas Detergente Empleo 50 ES– 4 1 Válvula de gas 2 Manguera del tubo de la válvula 3 Cartucho de gas (no incluido en el al- cance del suministro) 4 Tubo de la válvula 5 Manguera de detergente 6 Tapa especial para el recipiente de de- tergente 7 Recipiente de detergente (no incluido en el alcance del suministro) 8 Tapa del equipo 9 Carcasa del aparato 10 Placa de características 11 Cargador 12 Lanza 13 Cepillo (no incluido en el alcance del suministro) 14 boquilla 15 Codo de gas de escape 16 Unidad de operación 17 Terminal de carga 18 Terminal de conexión de la unidad de manejo 19 Contador de horas de servicio 20 Bloqueo de la tapa del equipo 21 Estructura de sujeción 22 Encendido 23 Advertencia del nivel de llenado de de- tergente 24 Regulador para el abastecimiento de detergente 25 Interruptor on/off 26 Tecla de comprobación de carga 27 Indicador de carga Indicación: ¡Leer el manual de instruccio- nes del fabricante del cargador y respetar especialmente las indicaciones de seguri- dad! La batería se suministra cargada parcial- mente. Cargar antes de la puesta en mar- cha y siempre que lo necesite. Enchufar el cable de carga del cargador al terminal de carga del equipo. Conectar el cargador al enchufe ade- cuado. – El indicador de carga parpadea en color verde durante el proceso de carga. – Si el proceso de carga ha finalizado, el indicador de carga se ilumina en verde. – Si el indicador de carga parpadea en rojo, ponerse en contacto con el servi- cio de postventa. – El tiempo de carga dura aproximada- mente 4 horas. – Con la batería totalmente cargada, el tiempo de servicio asciende a aproxi- madamente 8 horas. Elementos del aparato Símbolos en el aparato ¡Riesgo de quemaduras por su- perficies calientes! Puesta en marcha Cargar la batería 51ES– 5 Coloque el dispositivo sobre una super- ficie plana. Pulsar los cierres a ambos lados y reti- rar la tapa del equipo. 1 Puesto de enchufe para cartucho de gas 2 Puesto de enchufe para detergente 3 Manguera del tubo de la válvula 4 Tapa especial para el recipiente de de- tergente 5 Manguera de detergente Colocar el recipiente de detergente en la carcasa. Desenroscar la tapa original del reci- piente de detergente. Introducir la manguera de detergente lo máximo posible en el recipiente de de- tergente y fijar la tapa especial. Extraer el tubo de la válvula. En caso necesario, girar las dos válvu- las de gas del tubo de la válvula en el sentido de las agujas del reloj para ce- rrar la alimentación de gas. Comprobar si las juntas del tubo de la válvula presentan daños y, en caso ne- cesario, sustituirlas (véase Cuidados y mantenimiento). Atornillar los cartuchos de gas a la tu- bería de la válvula, girando manual- mente en el sentido de las agujas del reloj, y colocarlos en la carcasa. Girar las dos válvulas de gas del tubo de la válvula en el sentido contrario a las agujas del reloj para establecer la alimentación de gas. Colocar la tapa del equipo y encajar los cierres. Asegurarse de que las man- gueras no se doblan ni quedan atrapa- das. Enroscar el cepillo a la tobera de la lan- za. Colocar el aparato sobre la espalda. Figura Encajar el cierre y ajustar el cinturón de cadera. Figura Adaptar el aparato al cuerpo tirando de los tensores centrales. No tirar dema- siado, la carga principal debe recaer sobre el cinturón de cadera. Figura Ajustar la posición del aparato en la es- palda tirando de los tensores finales. Figura Encajar el cierre y ajustar la correa de pecho. Establecimiento de disposición de servicio

Ajuste de la estructura de sujeción: cinturón de cadera, correa de hombro y correa de pecho 52 ES– 6 Enchufar el conector de la unidad de manejo al terminal de conexión del equipo y apretar la tuerca racor. Pulsar la tecla de comprobación de car- ga en la unidad de manejo. Se muestra el estado de carga de la batería. No se ilumina ningún LED: cargar bate- ría (véase Puesta en funcionamiento) Aviso: En la pegatina roja situada en el es- cape múltiple de la lanza, aparece un sím- bolo de advertencia negro si el escape está caliente. El símbolo vuelve a desaparecer cuando el escape se haya enfriado. Aviso: El equipo solo puede conectarse si se coloca a la espalda tal y como se descri- be. Ajustar a 0 el regulador para el abaste- cimiento de detergente. Encender el equipo en el interruptor on/ off y esperar 5 segundos. Pulsar la tecla de encendido. El proceso de encendido es audible. Ajustar a 10 el regulador para el abas- tecimiento de detergente y esperar has- ta que salga detergente por la tobera de la lanza. Ajustar a 0 el regulador para el abaste- cimiento de detergente y esperar 1 minuto hasta que se haya calentado el calentador. Ajustar a un valor entre 1 y 10 el regu- lador para el abastecimiento de deter- gente conforme a la superficie y el área a limpiar (recomendación: 2-3). Aviso: La advertencia del nivel de llenado de detergente se enciende si el recipiente de detergente está vacío. Aviso: Antes del proceso de limpieza pro- piamente dicho, probar sobre una pequeña superficie para comprobar que el suelo no sufre daños. Aviso: A la hora de realizar la limpieza, no aplicar frotadores ni presión sobre el suelo a limpiar, ya que el propio peso de la lanza es suficiente. Colocar el cepillo de la lanza sobre la superficie a limpiar y esperar 2- 3 segundos. Tratar los restos de chicle realizando movimientos circulares con el cepillo, hasta que se hayan eliminado. Cepillar la superficie con una escoba y comprobar si los restos de chicle se han eliminado por completo. En caso necesario, repetir el proceso de limpieza. Desconectar el equipo en el interruptor on/off. Dejar enfriar la lanza 3 minutos y, a continuación, depositarla en el suelo. Coloque el dispositivo sobre una super- ficie plana. PELIGRO Peligro de quemaduras Advertencia por escape múltiple caliente. Las mangueras y los conductos del equipo deben vaciarse tras cada servicio. Aviso: A la hora de vaciar el equipo, ase- gurarse de que la superficie no se vea da- ñada por el detergente. Pulsar los cierres a ambos lados y reti- rar la tapa del equipo. Girar las dos válvulas de gas del tubo de la válvula en el sentido de las agujas del reloj para cerrar la alimentación de gas. Extraer los cartuchos de gas de la car- casa y desenroscarlos del conducto de la válvula en sentido contrario a las agujas del reloj. Conexión de la unidad de manejo Manejo Comprobación del estado de carga de la batería Conexión del aparato Servicio de limpieza Desconexión del aparato Después de cada puesta en marcha 53ES– 7 Desenroscar la tapa especial del reci- piente de detergentes y retirar dicho re- cipiente de la carcasa. Conectar el equipo en el interruptor on/ off. Ajustar a 10 el regulador de detergente y esperar hasta que ya no salga deter- gente por la tobera de la lanza. Desconectar el equipo en el interruptor on/off. Desconectar la unidad de manejo del equipo. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Guardar el equipo en un lugar seco y con suficiente ventilación. PELIGRO Desconectar el equipo, antes de realizar trabajos en él. Pulsar los cierres a ambos lados y reti- rar la tapa del equipo. Extraer el tubo de la válvula. Extraer con cuidado la junta del con- ducto de la válvula haciendo palanca con un destornillador. Asegurarse de que no se produzcan daños en la rosca del cartucho de gas. Colocar una junta nueva. Solicitar al servicio técnico que efectúe el mantenimiento del aparato. PELIGRO Desconectar el equipo, antes de realizar trabajos en él. Conectar el equipo en el interruptor on/ off. Abrir las válvulas de gas. – Batería vacía Cargar la batería. – Cartuchos de gas vacíos Sustituir los cartuchos de gas. Sustituir el recipiente de detergente. Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi- cio técnico. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis- tribuidor donde adquirió el aparato o al ser- vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funciona- miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com. Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Sustitución de la junta en el conducto de la válvula Intervalos de mantenimiento Anualmente Ayuda en caso de avería El aparato no funciona Advertencia del nivel de llenado de detergente encendida Servicio de atención al cliente Garantía Accesorios y piezas de repuesto 54 ES– 8 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. 5.959-553 Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa. Persona autorizada para la documentación: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/01/01 Material de uso denominación Nº de pedi-

110-240 50-60 Tensión de la batería V 15 DC Capacidad de los acumuladores W 135 Potencial nominal W 18 Temperatura de servicio máx. °C 95 ±2 Regulador de presión MPa (bar) 0,1 (1) Presión de trabajo MPa (bar) ≤0,1 (1) Categoria de protección -- IPX4 Clase de protección -- I Potencia de la bomba W 1,5...1,7 Tensión de la bomba V 12 Tiempo de servicio de la bomba h 1000 Longitud x anchura x altura mm 250 x 300 x 550 Longitud de la lanza mm 1200 Longitud de la manguera mm 1580 Peso de funcionamiento típico kg 12,5 (6,7, unidad para la espalda) (2,8, lanza) Flujo de caudal l/min 0,16 Consumo de gas líquido g/h 60 Temperatura ambiente (máx.) °C +40 Humedad relativa % 10...90 Tiempo de servicio con la batería totalmente cargada h≥8 Recipiente de detergente l 2 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Nivel de presión acústica L