Kärcher WPD 50 Ws - Dispensador de agua

WPD 50 Ws - Dispensador de agua Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WPD 50 Ws Kärcher en formato PDF.

📄 184 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher WPD 50 Ws - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre WPD 50 Ws Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WPD 50 Ws - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WPD 50 Ws de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO WPD 50 Ws Kärcher

Instrucciones de seguridad 31

Instrucciones de seguidad. 31

Simbolos en el equipo 32

Uso previsto 32

Aviso general sobre el manejo de las bombonas

de CO_2 32

Protection del medioambiente 32

Accesorios y recambios 32

Articulos de consumo 33

Alcance del suministro 33

Descripción del equipo 33

Montaje 33

Primera puesta en marcha. 33

Manejo de la bombona de CO_2 33

Manejo del cilindro de CO_2 34

Funcionamento 34

Transporte 34

Almacenamento 34

Conservación y mantenimiento. 34

Ayuda en caso de fallos 35

Garantia 36

Datos techniques 36

Plan de mantenimiento 36

Hoja de mantenimiento para WPD 50 Ws 37

Avisos generales

Kärcher WPD 50 Ws - Avisos generales - 1

Antes de utiliser por primera vez el equipo, lea estemanual original y sigalo.

Conserve el manual original para su uso

posterior o para propietarios ulteriores.

  • Para garantizar la calidad del agua, solo se pueda usar agua potable de un proveedor Pública de agua. La calidad debe cumplir al menos la directriz de la Organización Mundial de la Salud (OMS).
  • Si para instalar el equipo es necessario acceder a la red de agua potable, dicha funciona sera tarea de personal profesional formado que CCTe con autorizacion conforme a las leyes e instrucciones locales vigilentes. En caso necessario, dichas taras deben solicitarse por parte del cliente.
  • Para protegerse de los daños causados por el agua debido a una manguera de agua revertada, recomendamos instalar un dispositivo de cierra y una parada de agua (optional) en el conductor de agua.
  • El trabajo de mantenimiento dentro del equipo solo puede realizarlo el operador del equipo que haya leido este manual de instructaciones.
  • Al utilizar una bombona de CO_2 , se deben tener enckeuta las reglas locales aplicables para marcar la sala de instalacion.
    No utilise un chorro de agua para limiar el equipo.
    Las superficies de plastico no peuvent limpiarse con detergentes alcohlicos, agresivos o abrasivos. Se recomienda el limpiador de superficies CA 30 R (6.295-686.0).

Instrucciones de seguridad

Niveles de peligro

△PELIGRO

  • Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

△ADVERTENCIA

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.

△PRECAUCION

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.

CUIDADO

  • Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir días materiales.

Instrucciones de seguidad

PELIGRO · Peligro de chocques electricos. Desconecte siempre el enchufe de la redantes de trabajo en el equipo. El enchufe debe estar protegido con un interruptor de corriente de defecto de 30~mA .Peligro de muertelectuala a la explosiOn del deposito de gas CO2.Coloque el recipiente de presion verticalmente y fijelo.Conecte siempre el recipiente de gas apresion con un reductor de presion aprobado para el tipo de equipo y con una valvula de seguridad.Proteja la bombona de gas del calentamento excessivo y nunca la exponga a la luz solar directa. Peligro de explosion.

No conectar nunca una bombona de CO_2 con un tubo ascendente. Por exemple, las bombonas con tubo ascendente estanMarcadas conuna etiqueta roja de advertencia.Pelicro de asfixia por escape de dioxido de carbono.Aseguresede que la sala de instalacion este adecuadamente ventilada o instale unsystema de advertencia de gas.Tenga en@cuentalo los requisitos legalespecificos del Pais con respecto al tamanomino indicado de la sala,los sistemas de advertencia y la ventilacion durante el vaciado de los recipientes de gas a presion.Pelicro de explosion.No guardeos objectos explosivos como botes de aerosol conagenteparador inflamable enel equipo.

ADVERTENCIA · Al configurar el equipo, asegúrese de que el cable de red no está atrapado o danado. · No colque una toma multiple o una alimentación de corriente móvil detrás del equipo. · Riesgo de lesiones por explosión de botellas. El agua carbonatada solo puedehlenarse en botellas resistentes a la presión (10 bar). · Riesgo de sobrecalentimiento. No cierra las aberturas de ventilación

en el equipo. Peligro de daños. No utilise ayudas mecánicas u另一边 que no sean las recomendadas por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación. No dañe el circuito de refrigeración. Peligro para la salute por germenes.

Tenga en cuenta la higiene y la limpieza al reemplazar el cartucho del filtro. Usar guantes estériles desechables durante el cambio de filtro. Limpie la bandeja de goteo y las superficies con regularidad. Nunca toque el dispensador de agua con los dedos o con un trapo de limpieza. Realice una limpieza química del equipo al menos cada 6 me-ses. Si su proveedor de agua potable le advierto sobre la contaminación microbiológica, deben realizar una limpieza química del equipo antes de que todo está limpio. Peligro para la salute debido al aumento de la concentrazione bacteriana en el agua. Si no ha utilisé el equipo durante mas de 4 días, deben encenderlo, abideir la entrada de agua y realizar una limpieza química, vexe el capítulo Limpieza química. Peligro para la salute debido a un equipo reparado Incorrectamente. El equipo solo puede repararlo el personal especializzato. Riesgo de lesiones por el detergente. Respecta las instrucciones de seguridad sobre el detergente y use gafas de protección y guantes de protección cuando Manipule detergentes.

CUIDADO · Danos en la unidad de refrigeracion del dispositivo. Si el equipo se ha almacenado o transporte en horizontal, deben esperar al menos 24 horas antes de la puesta en función.

Simbolos en el equipo

Kärcher WPD 50 Ws - Simbolos en el equipo - 1

ADVERTENCIA

Peligro de incendio, material combustible

En este equipo se utilizes refrigerante infla

mable

En caso de fugas de refrigerante, mantenga las fuertes de encendido alejadas del equipo.

Uso previsto

ADVERTENCIA

Este equipo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentalles limitadas, a menos que este supervisas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instructaciones previas de esta persona en relacion con el uso del equipo.

ADVERTENCIA

Se deben supervasar a los niños para asegurarse de que no juecen con el aparato.

ADVERTENCIA

Un cable de red dañado debe sustituito el fabricante, su的专业o de postventa o una persona igdalmente cualificada para evitar peligos.

  • El equipo se usa para dispensar agua fria con y sin la adicion de dióxido de carbono (CO_2) en la calidad de los alimentos en modo autoservicio.
  • El equipo se pueda usar en las cualesles Areas: - En trabajoos domesticos y aplicaciones similares

  • En Areas de cocina personales de tiendas, superficies y otheras zonas de trabajo.

  • En la agricultura.

—En hoteles, moteles, bed & breakfasts yculosaiamientos.
- En restruetacion yoras本次活动as mayoristas

  • El equipo está equipado con un filtro combinado.

  • El equipoDebe instalarse en un espacio sin heladas.
    No utilise ni estacione el equipo al aire libre.
    No coloque, almacene ni transporte horizontalmente el equipo.

Usos erroneos previsibles

No se permite ningún uso no previsto
El operario sera responsable de los días producidos por un uso no previsto.

Aviso general sobre el manejo de las bombonas de CO_2

Al reemplazar las bombonas de CO_2 , se deben observar las instrucciones de seguridad del proveedor de gas y las dispositions legales.

  • La bombona de CO_2 debe estar equipada con el reductor de presion aprobado por KARCHER para poder ajustar el contenido de dióxido de carbono del agua.
  • El dióxido de carbono E 290 doit estar en el requisitos de pura de acuerdo con la Directiva 96/77/CE (calidad de los alimentos) y deben estar etiquetado de acuerdo con el articulo 7 de la Directiva 89/107/CEE.
  • Antes de usar una bombona de gas, deben asegurarse de que esté disponible el tipo correcto de gas. Unicamente la etiqueta de mercancillas peligrosas, que debe estar presente en cada bombona de gas, proportionsa informacionisable sobre el tipo de gas. El color de la bombona de gas no siempre proportionsciona informacion clara sobre el tipo de gas. No se debe utilizearuna bombona de gas sobre cuio contentido exista una duda o que de una other forma resulte llamativa (dano, exposicion al fuego, rastos de procesamento mecnico).
  • Se deben observar las regulaciones especialicas del pays.

△PELIGRO

Peligro de explosión

No conectar nunca una bombona de CO_2 con un tubo ascendente. Por exemple, las bombonas con tubo ascendente estarMarcadas conuna etiqueta roja de advertencia.

ADVERTENCIA

Peligro de muerte debido a la posible explosión del deposito de gas CO2

Cologne el recipiente de presión verticalmente y fíjelo. Nunca abra el recipiente de gas a presión sin un reductor de presión y sin una valvula de seguridad. El reductor de presión con valvula de sécurité debe estar aprobado para el tipo de equipo.

△PELIGRO

Peligro de asfixa por escape de dióxido de carbono Asegürese de que la sala de instalación está adecuadamente ventilada o instale un sistema de advertencia de gas.

No exponga la bombona de CO2 a la luz solar directa. Proteja la bombona de CO2 del calentamento exciso.

Adjunte una etiqueta visible que indique la presencia de dióxido de carbono en estado gaseoso.

Protección del medioambiente

Kärcher WPD 50 Ws - Protección del medioambiente - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróneos o aceite, que supponen un peligro potencial para la salute de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dicho componentes son necessarios para un service adegradable del equipo. Los equipos identificados con este sim bolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.

R-290 Contiene gas de efecto invernadero R290, instalacion cerrada herméticamente.

Avisos sobre sustancias contentidas (REACH) Encontrara informacionactualiza sobre las sustanciascontentidas en:www.kaercher.de/REACH

Accesorios y recambios

Utilice unicamente accesos y recambios originales,
estos garantizaran un service seguro y flable del equipo.
Encontraray informacion sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.

Juegos de montaje

Descripción N.° de pe-dido
Juego de montaje del cilindro de CO22.644-217.0
Juego de montaje de la bombona de CO2conversional (2 kg, 6 kg, 10 kg de contento)2.644-218.0
Base Premium 2.644-134.0
Base Basic 2.644-221.0

Jarras

Descripción N.° de pe-dido
Jarra de agua, 1 l, vidrio, con tapa de plástico y logo KAR-CHER, apta para lavavajillas6.640-431.0
Jarra, Eva Solo, 1 l, apta para lavavajillas0.017-575.0

Vaso de enjuague

Descripción N.° de pedido
Vaso de enjuague de 4 | 6.640-341.0

Botellas

Descripción N.° depedido
Botella de 0,5 l, hecha de Tri- tan, apta para lavavajillas6.640- 430.0
Botella de 0,75 l, hecha de Tri- tan, apta para lavavajillas6.640- 512.0
Botella de 0,6 l, con boquilla y tapa de Tritan, apta para lava- vajillas6.640- 469.0

Vasos

Descripción N.° depedido
Botella de vidrio de borosilica-to de alta calidad de 0,75 l, re-sistente al calor, transparente, Ø 7 cm, alta de 26 cm con tapa de acero inoxidable y cu-bierta protectora de neopreno6,642-186.0

Material de instalación complementario

Descripción N.° de pe-dido
Vaso de papel duro, apto también para be-bidas calientes, 180 ml, sin logo, 2500 unii-dades6.640-455.0
Vaso de papel duro, apto también para be-bidas calientes, 180 ml, con el logotipo de KÄRCHER, 2500 unidades6.640-460.0
Vaso de plástico, 200 ml, sin logo, 3000 unidades6.640-454.0
Vaso de plástico, 200 ml, con logo KÄR-CHER, 3000 unidades6.640-453.0
Descripción N.° de pe-dido
Interruptor protector de corriente residual30 mA, 230 V, 50 Hz6.640-427.0
Aquastop, detector de fugas de agua convalvula magnética y racor de latón G 3/4"6.640-291.0
Reductor de presión de 1,5 - 6 bar - 1/2 6.6640-625.0
Bloque de agua, protección contra inundaciones6.640-338.0
Dispositivo antireturno, autorizzato6.640-463.0

Articulos de consumo

Filtro

Denominación Descripción N.° de pedido
Filtro Hy-Pure-PlusFiltro combinado de carbón activo y ultra filtró. Retiene cloro, metales pesados, residuos de del conducto, bacterias y virus y garantiza un buen sabor. Todos los minerales permanecen en el agua.2.644-200.0

Detergente para la limpieza quimica

Denominación Descripción N.° de pedido
Juego de limpiezaPara la recogida del detergente químico (Bevi Tabs alcalinas), reutilizable2.643-941.0
Bevi Tabs alcalinasDetergente químico para la limpieza interna semestral del WPD, unidad de embalaje 1 x 10 pastillas6.295-891.0

Detergente para la limpieza exterior del equipo

DenominaciónDescripciónN.° de pedido
CA 30 RLimplicador de superficies lista para su uso, botella de 0,5 l6.295-686.0
Cabezal pulverizador para el limpiador de superficiesCuando pida CA 30 R por primera vez, se requiere este cabezal pulverizador reutilizable para la botella pulverizadora.6.295-723.0

Alcance del suministro

Al desembalar el equipo, verifie que el contenido de la caja estáplete utilizing las instruetiones de funciona. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.

Descripción del equipo

Véanse las figuras en la頁ina de graficos Figura A

(1)Cierre de la tapa del filtrto
(2)Tapa del filtro
③ interruptordelequipo
4Conexión de CO 2
(5) Conexión de agua
6 Conexión de red
7Tapa del soporte de seguidad con fusible 6 A
(8) Placa de caracteristicas
9 Aberturas de ventilacion
(10)Filtro combinado
1)Soperte de filtrto
(12)Teda "CO 2agua refrigerada"
(13)Tecla "agua refrigerada"
(14)Abertura de salute de agua
(15)Banedeja de goteo

Montaje

Conexión del equipo

En la prima instalación y en posibles reparaciones que precisen el cambio de accesorios, se debe asegurar que se utilizen exclusivamente las piezas autorizadas por KÄRCHER (kit de connexion, regulator de presión de CO_2 ). Estos componentes están comprobados y certificados para裱ir con el máximo estandar de calidad de KÄRCHER. No se pueda usarthers componentes.

  • La connexion de corriente y la presión de entrada de agua deben correspondir a los values en los datos技术和os (vease el capitulo "Datos技术和os").
  • Dependiendo de las regulaciones locales, se requires el montaje de un dispositivo antirretorno abrorado.
  • Colocar el equipo sobre una superficie plana.
  • El conector de red y el enchufe siempre deben ser accesibles.
  • El interruptor del equipo, el Fuseble y la conexión de gas y agua (cara posterior del dispositivo) deben ser accesibles. La distancia minima a la pared es de 100mm .
  • Para reducir el consumo eletrico, la alimentacion de corrente peutece interruptarse durante las paumas (p. e.); mediana un temporatorio).
  • Conectar el equipo solo con las mangueras incluidas.
    Noutilizar mangueras usadas.

Esquema de conexiones: Figura B

(1) Enchufe (protegido con un interruptor protector de corriente residual de 30 mA)
(2) Cable de red
③ Dispensador de agua
4Manguera de entrada de agua (kit de connexion)

Reductor de presión con manómetro (solo necasa- río para presiones de entrada de agua superiores a 6 bar (0,6 MPa))
(6)Grifo de agua de la instalacion del edificio
Tubería de agua potable de la instalación del edificio

⑧ Aquastop (optional)

Dispositivo antirretorno (optional)

Conexiones:

Figura C

① Conexión de agua
② Conexión de CO 2
(3)Conexión de red
4)Tapa del soporte de seguridad con fusible 6 A
⑤Interruptor del equipo iluminado

  1. Extraer y eliminar el tapón de la abertura de agua de agua.

Figura D

  1. Extraer y eliminar el tapón de la connexión de agua y de CO₂.

Figura E

  1. Conectar la manguera de entada de agua a la conexión de agua "H₂O".
  2. Conectar la manguera de entrada de agua al grifo de agua de la instalacion del edificio (si esnecessary, conectar componentes adiconderas).
  3. Conectar el cable de red con la connexion de red.
  4. Conectar la manguera de connexion de CO 2 a la connexion de CO2.

Colocacion del filtro

ADVERTENCIA

Peligro para la salute por la entrada de gérmenes

Al montar los cartuchos de filtrado ciderar especialmente la higiene y la limpieza.

Usar quantes esteriles desechables durante la montaje del filtro.

  1. Abrir el cierre de la tapa del filtro.

Figura F

  1. Retirar la tapa lateral del filtro
  2. Retirar la taza de service que se instalo de fabrica.

Figura G

a Girar el soporte de filtro hacía fueira como max. 45^
b Girar la taza de service en sentido contrario a las agujas del reloj.
c Retirar la taza de service.

  1. Colocar el filtro.

Figura H

a Girar el soporte de filtro hacía fuera como max. 45^
b Colocar el filtro en el soporte de filtro desde arriba.
c Girar el filtro hasta el tope.

El filtró esta bloqueado.

d Girar el filtro con el soporte de filtro hacía el equipo.

  1. Colocar la tapa lateral del bajo.
  2. Cerrar el cierre de la tapa del filto.

Primera puesta en marcha

Nota

Para Maintener una higiene perfecta del equipo, los componentes que transportan agua se han llenado de nitrogeno en fabrica.

Antes de poder enjuagar el equipo con agua, primero se debe lavar el llenado de nitrogeno del deposito de meczido de CO2 . Este se realiza con gas CO2 .

Lavado del deposito de mezclado de CO_2

  1. Conectar a bombona de CO 2 o un nuevo cilindro de CO2 (vease el capitulo "Conexión de una nuevo bombona de CO2" o "Conexión de un nuevo cilindro de CO2").
  2. Ajustar la presión de CO 2: a Bombona de CO 2: Abrir el grifo y ajustar el regulador giratorio de modo que el manómetro muestre 4 bar.

b Cilindro de CO 2: Girar la rue de ajuste del regulador giratorio a la posicion "4".

  1. Conectar el equipo.
  2. Mantener cerrada la entrada de agua
  3. Colocar un recipiente bajo de la calidad de agua.
  4. Pulsar la tecla "CO 2 agua refrigerada" durante 10 Seconds.

Algunos escapes de gas, que pueda mezclarse con gotas de agua.Esta fuga breve de gas no es pelgrosa.

  1. Girar el regulator giratorio a 0 bar o a la posicion "0".
  2. Pulsar la tecla "CO 2 agua refrigerada" hasta que no se oiga;ninguna fuga de gas.

Lavado del equipo y el filtro

Nota

Ahora todo el equipo y el filtró se enjuagan con agua. 1. Abrir la entrada de agua.
2. Colocar un recipiente bajo de la calidad de agua
3. Pulsar la tecla "Agua refrigerada" repetidamente hasta que se haya alcanczo un tiempo de lavado de 5 Minutes (aprox. 10 - 15 litros).
4. Pulsar la tecla "CO _2 agua refrigerada" repetidamente hasta que se haya alcanczo un tiempo de lavado de 4关键时刻 (aprox. 4 - 5 litres).

Nota

Despues de 60 segundos de salute de agua continua, el equipodea de dispensar automatistically.
5. Realizar la limpieza química (véase el capítulo "Limpieza química").
6. Ajustar la presión de CO

a Bombona de CO 2: Abrir el grifo y ajustar el regulator giratorio de modo que el manometro mueste 4 bar.
b Cilindro de CO 2: Girar la rueda de ajuste del regulator giratorio a la posicion "4".
El equipo está lista para el funciona.

Manejo de la bombona de CO_2

Nota

Tenga en cuenta también los avisos generales sobre el manejo de la bombona de CO_2 ; vexe la capitulo Aviso general sobre el manejo de las bombonas de CO_2 .
Al conectar una nuevo o al descantar una bombona de CO_2 vacía, seguir los pasos que se specifiescán a continuación.

Desmontaje de la bombona de CO_2 vacia

Figura I

1Regulador giratorio
2Reductor de presion
③Tuerca raccor
4Grifo principal
5 Manometro de presion de control
6Manguera de CO 2

  1. Cerrar la bombona de gas en el grifo principal.

  2. Girar el regulador de presión a "0".

Nota

Si el reductor de presión seSeparateda de la bombona de CO2 ,aqueue todavia hay suficiente presion,la junta torica entre la bombona y el reductor de presion se deformaydebe reemplazarse.
3. Aflojar la correa de sujeccion para asegurar la bombona de CO
2
4. Sacar la bombona de gas vacia.
5. Desenroscar el reductor de presión de la bombona de gas vacía.

Conexión de una nuevo bombona de CO2

Figura I

①Regulador giratorio
(2)Reductor de presión
③Tueracaror
(4) Grifo principal
(5) Manometro de presión de control
6Manguera de CO 2

  1. Retirar la tapa protectora de la nuova bombona de gas.
  2. Abrir brevemente el grifo principal para permitir que escape el CO 2 liquido que pueda haber.
  3. Alornillar el reductor de presión en la nuevo bombona de gas. Asegurarse de que el anillo obturador está asentado correctamente.
  4. Apretar la tuerca racor a mano.
  5. Colocar laews bombona de CO y filjarla con una correa de sujection.
  6. Conectar la manguera de CO 2 al reductor de presi- sión.
  7. Abrir lentamente el grifo principal de la bombona de gas.
  8. Ajustar el reductor de presión a 4 bar usingo el regulador giratorio.
  9. Cerrar el grifo principal de la bombona de gas.
  10. Leer el valormostrado enelmanometro de presidion de control.El valormostradodebepermanecer constante durante alenos 5minutos.
    Si hay una calda notable en la presión:
  11. Eliminar la caía de presión.

a Comprobar si la junta tórica entre el recipientede gas a presión y el reductor de presión está presente y no presenta daños.
b Si es besoinario, reemplazar una junta tórica defectuosa.
c Comprobar que el reductor de presión está asentado correctamente.

d Apretar la tuerca de unión firmamente.
e Comprobar si hay daños visibles en el acoplamente de la manguera en el reductor de presión y en la manguera de CO_2 .

Si la caía de presión no se pueda SOLUTIONAR con las medidas Mentionadas, el reductor de presión está defectuoso y deqe reemplazarse.

  1. Después de pagar la comprobación de estanqueidad, abideir el grifo principal.
  2. Ajustar la presión de servicios en el reductor de presión con el regulator giratorio. La configuración predeterminada es 4 bar y se pueda reajustar si esnecessary.
  3. Dispensar un但它 de "agua que contiene CO2 " despues de cada renovacion de la bombona de CO2 para que el mezclador de CO_2 se llene-Newamente.

Manejo del cilindro de CO_2

Nota

Tenga enonga cuando los avisos generales sobre el manejo de la bombona de CO2 , vete al capitulo Aviso general sobre el manejo de las bombonas de CO2 .

Nota

Los cilindros de CO2 estan disponibles en farmacias, tiendas de productos electronicos y supermercados. Al conectar un nuevo o al descortar un cilidro de CO2 vacio, seguir los pasos que se especifcan a continua tion.

Desmontaje del cilindro de CO_2 vacio

Figura J

① Escalala regulador de presion
②Rueda de ajuste
3Regulador depresion
4Conexión de tornillo de bombona
⑤Manguera de CO 2
⑥Cilindro de CO 2

  1. Girar el regulador de presión a la posicion «OFF»
  2. Aflojar la fijacion del cilindro de CO 2
  3. Si esecessary,separar la manguera de CO2 de la
    conexion de CO
    2
  4. Girar el cilindro de CO _2 vacio en sentido contrario al de las agujas del reloj de la conexión del tornillo de la bombona.

Conexión de un nuevo cilindro de CO2

Figura J

(1) Escaladel regulator de presión
(2)Rueda de ajuste
(3)Regulador de presión
4Conexión de tornillo de bombona
⑤Manguera de CO 2
⑥Cilindro de CO 2

  1. Retirar la cubierta del cilindro de CO 2.
  2. Atornillar el cilindro de CO2 en la conexión de tornillo de la bombona del regulator de presión. Si se siente resistencia, girar el cilindro de CO2 un poco más que quede firmamente asentado. Se pueda eschar un silbido corto.
  3. Si esnecessary,lorv a conectar la manguera de CO2 a la conexion de CO2
  4. Vuela a fjar el cilindro de CO 2 en posicjion vertical. 5.Ajustar el regulador de presion a la posicjion «4»
  5. Dispensar un livre de "agua que contiene CO2 " espues de cada renovacion del cilindro de CO2 para que el mezclador de CO_2 se liene-Newamente.

Funcionamento

Función

El agua fluye desde la entrada de agua primero a工程技术 del filtrlo combinado (para una descripción del filtró, vaease el capítulo sobre articículos de consumo).Dependiente de la tecla pulsada, el agua para una concatenación a travers del modulo de refrigeración o, adicionalmente, a travers del mezclador de CO_2 a la calidad de agua. Hay que realizar una limpieza química de todo el sistema de alimentación de agua en intervalos regulares.

Manejo

Nota

Las teclas de sensor iluminadas se activan con un ligeo torque.

Figura K

①Tecla CO 2agua refrigerada
(2)Tecla "agua refrigerada"

  1. Colocar un recipiente en el medio de la bandeja de goteo. Figura L
  2. Pulsar la tecla para el tipo de agua deseado hasta que se liene el recipientle.
    Durante este proceso, la tecla pulsada se illumina.

Parada

Si el equipo no se usa durante mas de 4 días:

  1. Cerrar la entrada de agua.
  2. Desconecte el equipo.
  3. Girar el grifo principal de la bombona de CO2 o voler a girar el regulator de presion del cilidro de CO2 a la posicion "0".

Puesta en funciona bajo la parada

ADVERTENCIA

Peligro para la salute debido al aumento de la concentrazione bacteriana

Realizar una limpieza quimica après de la parada.

  1. Conectar el equipo
  2. Abra la entrada de agua.
  3. Tome al menos 2 litres de agua de cada tipo de agua y desechelo.
  4. Realizar la limpieza química (véase el capitulo Limpieza química)

Transporte

△PRECAUCION

Inobservancia del peso

Peligro de lesiones y daños

Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.

No transporte el equipo horizontalmente.
- Al transporte el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigilentes.

Envio del equipo

El equipo no se pueda transporte en horizontal.

  • Seccionar un embalaje adequado para el transporte y MARCARLO en el exterior con una marca llamativa para el transporte en vertical.
  • Si es posible, colocar unaLEEa plataforma demadera bajo de la caja de envio.
  • Como alternatively,lover el equipo directamente a un centro de servicios de Karcher.

Almacenamento

△PRECAUCION

Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga enonga el peso del equipo para sualmacenimiento.
1. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.

Conservación y mantenimiento

ADVERTENCIA

Peligro para la salute debido a un equipo reparado Incorrectamente

El equipo solo puede repararlo el personal especializo formations.

Antes de realizar problemas en el equipo:

  1. Descargar la presión del equipo.

a Cerrar la entrada de agua
b Colocar un recipiente bajo de la calidad de agua.
c Pulsar la tecla "Agua refrigerada" hasta que ya no salga agua.

  1. Desconectar el equipo.
  2. Desenchufar el conector de red.
  3. Cerrar el grifo principal de la bombona de CO2 oolver a girar el regulator de presión del cilindro de CO2 a "0".
  4. Si esnecessary, girar el cilindro de CO 2 fuera del regulador de presion.

Sustituir el filtro

ADVERTENCIA

Peligro para la salute por la entrada de germenes Al montar los cartuchos de filtrado cidur especialmente la higiene y la limpieza.
Usar quantes esterniles desechables durante la montaje del filtro.
1. Cerrar la entrada de agua.
2. Pulsar la tecla "Agua refrigerada" hasta que no salga mas agua.
3. Abrir el cierre de la tapa del filtro.
4. Retirar la tapa lateral del filtro.

  1. Retirar el filtro a reemplazar.

Figura M

a Girar el filtró con el除去 de filtró hacía fueras como .45^ .
b Desenroscar y retirar el filtro.

  1. Desembalar el nuevo filtro.
  2. Colocar el nuevo filtro.

Figura N

a Colocar el filtro en el soporte de filtro y girarlo hasta el tope.
El filtro estábloqueado.

b Girar el filtro con el soporte de filtro hacía el equipo.

  1. Colocar la tapa lateral del filtro.
  2. Cerrar el ciere de la tapa del filtro.
  3. Conecte el conector de red a un enchufe.
  4. Colocar un recipiente bajo del dispenser de agua.
  5. Abra la entrada de agua.
  6. Pulsar la tecla "Agua refrigerada" varias vezes hasta que se mayearanzado un tiempo de lavado de 5制动os (aprox. 10 - 15 litros).

Nota

Después de 60 segundos de salute de agua continua, el equipodea de dispensar automatisticamente.
14. Realizar la limpieza química (véase el capitulo Limpieza química).

Limpleza qulmica

△PRECAUCION

El agua de salute es agua de limpieza.
El agua de limpieza dispensada no es apta para el consumo.
La limpieza química debe levarse a cabo après de laprimera puesta en marcha y,generalmente, al menoscada 6mes. Loismo se aplice despues de una pa-rada durante mas de 4 días o unchioextraordinariode filtrlo. El jugeo de limpieza es necessario para la limpieza química (vease el captulo Articulos de consumo).

Nota

La limpieza quimica dura aprox. 45 instantos.

  1. Cerrar la entrada de agua.

  2. Cerrar el grifo principal de la bombona de CO oolver a girar el regulator de presión del cilindro de CO₂ a "0".

  3. Pulsar la tecla "CO 2 agua refrigerada" hasta que no salga más agua.
  4. Desconecte el equipo.
  5. Desmontar el filtro combinado (vase el capitulo Sustituir el filtro).
  6. Colocar la taza de service.

Figura O

a Girar el soporte de filtro hacía fuera como max. 45^
b Colocar la taza de service.
c Girar la taza de service en sentido horario.
d Girar el soporte de filtro en el equipo
7. Retirar el conducto de entrada de agua.
8.Preparar el juego de limpieza.

Figura F

①Entrada de agua
(2) Atomilladura injector
(3)Anillo obturador
(4) Carcasa del inyector
(5) Salida de agua (conexión en el equipo)

a Desenroscar el juego de limpieza

b Colocar las 4 pastillas de limpieza en eluego de limpieza.
c Atornillar el juego de limpieza teniendo en cunta la colocacion correcta del anillo obturador.

  1. Conectar el遊戲 de limpieza a la entrada del equipo.

  2. Conectar el conducto de entrada de agua al jugado de limpieza.

  3. Si es possible, colocar el juego de limpieza en posicion vertical.

Figura Q

  1. Retirar la bandeja de goteo.
  2. Colocar un recipiente adequado con un volumenutil de al menos 1 litro bajo la calidad de agua.

  3. Conecte el conector de red a un enchufe.

  4. Abra la entrada de agua.
  5. Conectar el equipo.

Nota

Realizar losSIGUIentes pasos con extremocuidado para garantizar que la limpieza quimicaonga el mayor efecto possible.

Nota

El detergente para la limpieza química cuenta con unindicador de color azul. La coloración del agua salienteindica la concentración y la eficacida del detergente.

Nota

Durante la limpieza se genera un poco de espuma. Esto depende delsystemyesnormal.
17. Realice la limpieza.

a Pulsar la tecla "CO₂ agua refrigerada" hasta que el equipo deje de dispensar agua desdees de 60segundos.
b Esperar 60 segundos para que el detergente se disuelva.
c Repetir este processo (enjuagar durante 60 segundos y tiempo de espara de 60segundos) un total de 2 vezes.
d Vacicar el recipiente colector après de cada induction.
e Pulsar la tecla "agua refrigerada" durante 30 segundos.

El proceso de induccion ha finalizzato. El detergente empieza a hacer efecto. Debe ser de al menos 15 instantos y你能 extendarse segúnsea necessario.

f Esperar al menos 15 Minutes para que el detergente haga efecto.

  1. Cerrar la entrada de agua.
  2. Pulsar la tecla deseada, hasta que ya no salga agua.
  3. Desconecte el equipo
  4. Retirar el juego de limpieza.
  5. Conectar de nuevo la manguera de entrada de agua al equipo.
  6. Retirar la taza de service y volver a insertar el filtro.

Enjuague après de la limpieza química

Nota

Puede interruptir brevemente el proceso de enjuague enequalquiermomento,p.ejparavaciarelvasode enjuague.

  1. Colocar un recipiente adecuado con un volumenutil de al menos 1 litigation bajo la calidad de agua.
  2. Abra la entrada de agua.
  3. Conectar el equipo.
  4. Pulsar la tecla "agua refrigerada" varias vezes hasta que no se vea nunca color azul. Posterioramente,EPROM aesar osotros 4litros.
  5. Pulsar la tecla "CO 2 agua refrigerada" varias vezes hasta que no se veaICTUREn color azul. Posteriormente, enjuagar al menos或其他s 2 litros.
  6. Abrir el grifo principal de la bombona de CO2 y controlar la presion ajustada del gas o ajustar el regulator de presion del cilindro de CO2 a la posicion "4".
  7. Dispensar un libro de agua que contenga CO₂ para que el mezclador de CO₂ se liene-Newamente. El equipo esta lista para el funcionaimiento.

Muestreo

Para comprarbar el efecto de la limpieza quimica, sedeferanayarmoserasidades finalizarla limpieza quimica.Al hacerlo se deben respetar las reglas para el analisis de agua microbiologico ydeferan seranalizadas por un laboratorioacreditado.

Vaciar la bandeja de goteo

El flotador signaliza que la bandeja de gotoe está llena.
Cuando se alcana el nivel máximo dehlenado, se ve unamarca roja en forma de anillo en el flotador.

Figura R

  1. Retirar con cuidado la bandeja de goteo y vaciarla porcomplete.
  2. Comprobar si la bandeja de goseo esta sucia y limpiarla en casodeoario.
  3. Volver a colocar la bandeja de goteo.

Ayuda en caso defallos

Fallo Causa Solutión
El equipo no libera agua, pero indica « lists to use ». Todas las teclas se iluminan.El suministro de agua se interrupte. 1. Asegurar el suministro de agua.2. Comprobar los dispositivos de apagado.3. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el service Tecnico.Comprobar los dispositivos de apagado.3. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el service Tecnico.
El equipo no funciona. Las teclas no se iluminan.La alimentación de tensión está defectuosa.Verificar la alimentación de tensión.
El fusible está defectuoso.Retirar la tapa del fusible junto al interruptor del dispositivo, reemplazar el fusible. Si el fusible se funde de nuevo, apagar el equipo y ponser en contacto con el service Tecnico.
La calidad de agua no se enfiña, although the presión o la tecla « Agua refrigorada»El modulo de refrigeración aun no ha alcancado la temperatura nominal.1. Comprobar de nuevo transcurridos de 20 a 40 Minutes.Si la configuración continua fallando:2. Desconecte el equipo.3. Ponser en contacto con el service Tecnico.
Las teclas de agua con gas y agua fria se iluminan alternatively y se pueda eschar un tono deSEO.Fallo de la regulación de temperatura.Ponerse en contacto con el service Tecnico.
La tecla de agua con gas ya no se en-ciende cuando se emite « agua refrigorada con CO2».El depósito de recarga del carbonatador falló. 1. Descnecte el equipo.2. Comprobar la entrada de agua.3. Verificar la presión del gas.4. Desconectar y volver a conectar el equipo.5. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el service Tecnico.No es Neededo解決ar
La bomba interna arranca con un re-traso diferente cuando se emite « agua refrigorada con CO2».Esta es una configuración normal, no un fallo.No es需要用
La bomba interna se inicia brevimen-te a intervalos regularesSe trata de un funciona normal para la configuración del tanque carbonatador.No es需要用
No hay dióxido de carbono en el agua.La presión del gas de CO2es demasiado bajo.Corregir la presión del gas de CO2.
Bombona de CO2o cilindro de CO2vacío.1. Reemplazar la bombona de CO2o el cilindro de CO2.2. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el service Tecnico.
Muy poco dióxido de carbono en el aguaEl depósito de agua fria aun no ha alcancado la tempe- ratura nominal.Comprobar-Newamente el contenido de dióxido de carbono en el agua afterwards de esperar 20 minutes.
El filtro está sucio y reduce el caudal de agua necesa- río.1. Comprobar el caudal del filtro y reemplazar si es需要用.2. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el service Tecnico.
Bombona de CO2o cilindro de CO2casi vacío.Sustituir la bombona de CO2o el cilindro de CO2.
Salpicaduras de suministro de agua con gas con grandes cantidadesEl depósito de recarga del carbonatador está deterio- rado.Comprobar el flujo del filtro y reemplazar el filtro si es需要用.
El ajuste de la presión del gas es demasiado alto.1. Corregir la presión del gas de CO2.2. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el service Tecnico.

Garantia

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们 compañero distribuidora autorizada. Subsnamos该如何 fallo en su equipo de forma gra-

tuita dentro del plazo de garantía siempre que lacause sedea a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con

el service de posventa autorizzato másproximo presentando la factura de compra. (Dicho en el reversal)

Datos HDDOS

WPD 50 Ws
Datas de potencia del equipo
Tensión de funciona el batería V 220-240
Frecuencia de red Hz 50
Fusible de red (lento) A 6
Consumo de energia max. W 200
Presión de entrada de agua MPa(bar)0,15 - 0,6 (1,5-6)
Temperatura de entrada de agua °C 5-30
Rango de presión establisha CO2MPa(bar)0,38...0,42(3,8...4,2)
Temperatura ambiente °C 5 - 32
Salida de agua (depende de la presión de entrada y el estado del filtros)
Agua refrigerada l/h 120
Agua mezclada con CO2l/h80
Temperatura agua refrigerada, min.°C 6
Peso y dimensiones
Anchuramm300
Profundidadmm440
Alturamm395
Pesokg19

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Plan de mantenimiento

MomentoEjecución
DiariamenteRetirar y limpiar la bandeja de goseo.
Después de que el equipo se haya detenido durante la noche, eliminar 0,5 l de agua de cada tipo de agua y desecharla.
Semanalmente o más a me- nudo si esnecessaryLimpiar el exterior del equipo, limpiar la bandeja de goseo con agua caliente o en un lavavajillas.No utiliser detergentes que contengan alcohol, componentes acidos o abrasivos para limpiar las superficies de plástico.
SemestralmenteSi la calidad del agua es deficiente, sostituir el filtro Hy-Pure-Plus.
Realizar la limpieza química, véase el capitulo Limpieza química.
anualmenteSustituir el filtró Hy-Pure-Plus.
El factor decidivo para el intervalo de cambio del filtró es la cantiago de agua dispensada y la calidad del agua de entrada.
Hoja de mantenimiento para WPD 50 Ws
Equipo/n.° de series: Ubicación de la instalación;
Tipo de equipo: WPD 50 Ws Fecha de instalación:
Instalación realizada por:
FechaTécnicoHoras serviciosCambio del已久的Otras partesLimpieza quirísticaNotasFirma Técnico
Firma Técnico

Indices

Material de consumo. 40

Perigo de asfixia devido à fuga de dióxido de carbo-no

Descrição N.° de en-comenda
Copo de papel duro, también para bebidas矫entes, 180 ml de capacité, sem logo-tipo, 2500 unidades6 640-455.0
Copo de papel duro, también para bebidas矫entes, 180 ml de capacité, com logo-tipo da KÁRCHER, 2500 unidades6 640-460.0
Copo de plástico de 200 ml, sem logotipo, 3000 unidades6 640-454.0
Copo de plástico de 200 ml, com logotipoda KÁRCHER, 3000 unidades6 640-453.0

Produo de limpeza para a limpeza exterior do aparelho

8Bloqueio de agua (optional)

9nibidor de refluxo (optional)

Ligaoes:

Figura C

Perigo de saude devido a entrada de germes

a Garrafa de CO 2: partir a tormira principal e ajustar o regulador rotativo de modo que o manometro indique 4 bar.
b Cilindro de CO2: girar a roda de ajuste do regulador rotativo para a posicao "d".

1 Escalado regulador de pressao

Antes de realizar qualquer trabajo no aparelho:

Apos 60 segundos de saida de agua continua, o aparecido interrompe automaticamente a saida.

Realizar a limpeza quimica (consulte o capitulo Limpeza quimica).

Limpeza quimica

CUIDADO

  1. Retirar a LINHA de admissao de agua.
  2. Preparar o Conjunto de limpeza.

Figura P

O produits de limpeza para a limpeza química está equipo com um indicator de cor azul. A,coloração da agua escoada indica a concentração e eficácia do produits de limpeza.

Aviso

Apolas es karbantartas 111

Segitseg uzmzavarok eseten. 112

Garancia 112

Muszaki adatok 112

Karbantartasi terv. 112

WPD 50 Ws karbantartasi lap. 113

Manipulación valcom CO2 122

Prevadzka 123

Preprava 123

Skladovanie 123

Accesorii si piese de schimb 133

Consumabile 134

Pachet de livre 134

Nu lasáti copiínsesupravegheati,pentru a va asigura cán su ne joacá cu aparatul.

△AVERTIZARE

Un cablu de alimentare de la retea deterioratre trebuie inlocuit de catre producator, servicul de relatii cu clienti tau de o persona calificata similar, in vederea evitarii percolelor.

Accesorii si piese de schimb

Resende su producto y diganos su Opinion.

Kärcher WPD 50 Ws - Accesorii si piese de schimb - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : WPD 50 Ws

Categoría : Dispensador de agua