WPD 200 Advanced - Dispensador de agua Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WPD 200 Advanced Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WPD 200 Advanced Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WPD 200 Advanced - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WPD 200 Advanced de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO WPD 200 Advanced Kärcher
Antes del primer uso de su aparato, lea.
este manual original, actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso para othero propietario posterior.
Índice de contenido
| Protección del medio ambiente ES 2 | |
| Indicaciones generales ES 2 | |
| Transporte ES 2 | |
| Uso previsto ES 2 | |
| Función ES 2 | |
| Conectar el equipo ES 2 | |
| Puesta en marcha ES 3 | |
| Manejo ES 4 | |
| Parada ES 5 | |
| Puesta en servicios afterwards de parada ES 5 | |
| Almacenimiento ES 5 | |
| Cuidados y mantenimiento | ES 6 |
| Menú de usuario ES 7 | |
| Material de uso | ES 11 |
| Accesorios | ES 11 |
| Ayuda en caso de avería | ES 12 |
| Datos技术和issiones | ES 14 |
| Piezas de repuestos | ES 14 |
| Garantía | ES 14 |
| Declaración de conformidad CE | ES 14 |
| Ficha de mantenimiento WPD 100 / 200 / 600 | ES 15 |
Seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso sobre un risso de peligro inmediato que pueda provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
Aviso sobre una situacion propablemente peligrosa que pue de provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
Indicación sobre una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situacion proba blemente peligrosa que pue de provocar daños materiales.
Instrucciones de seguridad
APELIGRO
Peligro por descarga electrica.
Antes de efectuar trabajo en el aparato, desenchufelo.
El enchufe debe estar asegu-rado con un interruptor de corriente por defecto con una corriente de liberacion de 30 mA.
△PELIGRO
Peligro de muerte probablemente por un recipiente que explote de CO_2 en gas.
Colocary fjar el recipientede gas comprimido verticalmente.
No conectar el recipiente de gas comprimido nunca sin reductor de presión y sin valvula de seguridad. El reductor de presión con la valvula decurity debe estar autorizado para el tipo de aparato.
No exponer la botella de gas a los rayos del sol.
La botella de gas Tiene que estar protegida contra un calentamento excessivo.
△PELIGRO
Peligro de explosiones
No conectar ninguna botella de CO_2 con la bajante. Las botellas de bajante estan marcadas, por exemple, con una etiqueta de advertencia roja.
△PELIGRO
Riesgo de asfixia por dióxido de carbono que salga.
Ventilar y airear la sala de montaje lo suficiente o instalar un dispositivo de advertencia de presencia de gas apto.
Deben observarse las normas legales naciales relativas al dato minimo prescritto del recinto,los dispositivos de advertencia y la ventilacion durante el vaciado derecipientesscon gas a presion.
ADVERTENCIA
Peligros para la salute por la entrada de gérmenes.
Al Cambiar los cartuchos de filtracion cuidar especialmente la higiene y la limpieza.
Cuando cambie los cartuchos use guantes desechables esteriles.
No toque la salute del agua con los dedos ni con un paño de limpieza. Si fuese necessities empape un paño estéril con RM735 (vease anexo) y limpie con el.
Para un suministro de agua de calidad correcta debe limpiarse regularmente la bandeja de goteo y la superficie del aparato.
Debe realizarse una higieni-zacion termica del aparato como微量元素 cada 4 semanas.
→ La higienización pendiente se muestra en la pantalla, con el loro aspectivo. Elmomento de la proxima higienización se programa en el menu "Desinfección" (vease el capítulo "Cuidados y mantenimiento/Menu de usuario/Parámetros de functionamiento").
→ Tras una advertencia de la Empresa de suministro de agua potable con disrespect a un sociedad microbiológica debe realizarse obligatoriamente una higienizacion.
ADVERTENCIA
Riesgo para la salute provocado por una reparacion inadequada del aparato.
Peligro para la salute por agua caliente.
Cuando trabajo con agua caliente debe prestar especial atencion.
△ADVERTENCIA
Peligro para la salute por una concentracion excessiva de germenes en el agua.
Si el aparato no se ha utilisé durante más de 4 días debe ejectar las做的事情 descriñas a continua:
Colocar el interruptor principal en la posicion "I".
→ Abrir el suministro de agua.
Iniciar la limpieza (vease el capitulo "Cuidados y Mantenimiento/higienizacion").
△ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por botellas que explotan.
→ El agua carbonatada solo se pueda relllenar en botellas de presión estable (10 bar).
CUIDADO
Si no se pudiese excluir que el aparato se haya almacenado o transporte tumbado,tras la colocacion del aparato hay que esperar 24 horas hasta poderponerlo en service. Si se espe-ra se pueda darar la unidad de refrigeracion del aparato.
Proteccion del medio ambiente
| Los materiales empleados para el emba- laje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura domestica y entré guelo en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. |
| Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables quedeferán ser ent- tregados para suaprovechamiento poste- rion. Evite elcontacto de baterías, aceites y materiais semejantes con el medio am- biente. Por este motivo, entrega los apa- ratos usados en los+puestos de recogida previstos para su reciclaje. |
El aparato contiene refrigerante R-134a. No deben producirse escapes de este refrigerante al medio ambiente. Para una correcta eliminacion de desechos di rijase a los distribuidores de Karcher. Los problemas que deban realizarse en la unidad de frio solo deben llevarlos a cabo personal especializzato.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrar la informacion actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH
Indicaciones generales
Para garantizar la calidad del agua indicadam solo se pueda usar el agua potable de la Empresa abastecedora de agua Pública. La calidad debe cumpiral al menos la directriz de la World Health Organization (WHO).
Si la instalacion del aparato requiere una interven-. cion en la red de agua potable,iene que ser realizado por personal especializzato que disponga de una autorizacion en conformidad con las dispositions legales vigentes a nivel local. El cliente debe encargar these管理工作 cuando sean necessarios.
- Como medía de protección contra daños por agua causados por la rotura de algunos conducto de alimentación de agua recomendamos la instalación de un dispositivo de cierra y un aqustop (optional) en la instalación de suministro de agua.
Las tareas de cuidado en el interior del aparato deben ser realizadas unicamente por el operador de este aparato, que haya leido este manual de instrucciones.
La puerta de la base liene que estar siempre cerrada.
Para el uso de una botella de CO_2 está vigentes las normas locales para signalizar el lugar de montaje.
No limpiar el aparato con un chorro de agua a presión.
Las superficies de plastico no deben limpiarse con detergentes que contengan alcohol, agresivos ni abrasivos. Le recomendamos el detergente para superficies CA 30 R (6.295-686.0).
- Después de la primera puesta en servicios, de un cambio del filtro y de tiempos de inactividad largos, la calidad de agua no refrigerada puede presentar temporalmente un aspecto lechosó. Eso lo Occasionan pequeñas burbujas y no influye para nada en la calidad el agua.
Transporte
△PRECAUCION
Respeter el peso del aparato para el transporte.
No transporte el aparato tumbado.
- Debido a su peso, el SPD 600 deberia se montado por 2 personas o uso los dispositivos auxiliros adecauados, tales como, p. ej. una carretilta.
Uso previsto
El aparato sirve para suministrar agua temperada y no temperada con calidad alimentaria en modo de autoservicio. Enancia de la variante del aparato el expendedor de agua está equipado con differsentes filtres (filtro Active-Pure, filtro Hy-ProTECT, filtro Hy-Pure).
- Este aparato no es apto para ser operado por personas (incl. niños) con capacidades fisicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona responsable de su seguidad o haya sido instruida para usar el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.
No montar ni operar el aparato en cocinas industriales.
Colocar el aparato en un lugar protegado contra las heladas.
Noutilizar ni colocar el aparato al aire libre.
No almacenar ni transporte el aparato en horizontal.
Función
El agua fluye de la entrada del agua primero por el filtro (descisión del filtró, vexe consumables). En función de la tecla relacionada el agua fluye, a continuación, por el modulo de refrigeración, el mezclado de CO2, el modulo calefactor (en funciona del equipuesto) o directamente a la salida de agua.
Si se pide agua carbonatada (opinion), se anade al agua una dosis de dióxido de carbono.
Si solicita agua caliente (optional) el agua se calienta en un modulo calefactor. En en menu del usuario seSEOpeo configurar dos temperatas differentes de agua caliente, y el tratamento del agua caliente.
Si se extrae poca agua caliente debe seleccionar una temperatura más baja (40^ - 50^) para ahorrar energia. Si se extrae agua caliente con fecuencia la temperatura disponible puede ser más alta, para reducir el tiempo de espera hasta la calidad del agua.
La seguda temperatura de salute, más alta (Extra Hot) está desactivada en el estado de suministro y se pueda activar en el menu "Parametros de usuario".
En el menu de usuario se可以选择 configurar también un razoncimiento, es decir, cantidades predefinidas por activacion de boton, la seleccion entre concentraciones de CO_2 (solo WPD 200 y WPD 600), los tiempos de service y de reposo y una direccion de bajo consumo de energia.
En los intervalos fjados en el menu de usuario se desinfecta todo elsystema de agua por calentamento (higienization termica).
Conectar el equipo
Requisitos
△PELIGRO
Peligro por descarga electrica. Los laterales, tapas y la cubierta de las pletinas del aparato solo los coulde quitar un electricista.
- Durante la primera instalación y en posibles reparaciones que conlieven el cambio de piezas se repuestos, se debe asegurar que solo se utilizen las piezas suministradas (kit de connexion, regulator de CO2 (opacion, aparato con CO2 )). Estas piezas estan autorizadas por KARCHER para el montaje. Estas piezas han sido inspecionadas y certificadas para cumplir los exigentes niveles de calidad de la certification del SGS Institut Fresenius GmbH y los estandares de calidad KARCHER. No seediumer other piezas.
La connexion de corriente y la presion de entrada de agua deben cumplir los niveles indicados en los datos技术和os. - Algunas dispositions locales exigen el uso de una chapaleta de retencion homologada.
En los aparatos con desagüe de bandeja recoge gotas, en el conductor de desagüe del edificio tiene que estar previsto un sifón para proteger de los malos olores que salgan del conductor de aguas residuales.
El sifón Tiene que estar colocado más abajo que la bandeja para recoger las gotas.
El desagüe de bandeja recoge gotasmericana cor-rectamente solo con una manguera de desagüe con pendiente.
Para montar el aparato se debe disponible en el local de una superficie plana.
- Tras la instalación enchufes y tomas de corriente deben ser accesibles.
El interruptor del aparato, los fusibles y la conexión de agua situados en la parte traseraildenafil que estar libremente accesibles. La distancia minima hasta la pared es de 100 mm.
Solo para WPD 100 y WPD 200 con base: Para garantizar la calidad del aparato, segun la Direactiva de la norma del aparato,debte lijar el aparato con base en el pavimento o en la pared (equipo accesorio de lijacion al suejo WPD 2.643- 483.0).
Alternatively se peut utilizing el equipo accesarios pesos adicondional de la base WPD (2.643-
474.0), para bajo, Respectivamente, el centro de gravidad del aparato.

1 conduccion de suministro de agua
2 Chapaleta de retencion
3 Reductor de presión
4 Aquastopp
5 Grifo de agua
6 Suministro de agua potable
7 Conducto de agua residual
8 Suministro de corriente domestica
9 Toma de corrente, asegurada con interruptor de corrente por defecto de 30ma^*
10 Cable de conexión
11 WPD 100/200/600
12 Desagüe de la bandeja recoge gotas
13 Sifon
del edificio, no forma parte del volumen de entrega
optional, no incluido en el volumen de suministro
**optional, en configuración del aparato
Ejecutar la connexion

1 Tamiz de entrada
2 Toma de agua (rosca de conexión 3/4")
3 Conexión de red
4 Manguera de enjuague (optional)
5 Desagüe de la bandeja recogegotas (optional)
Aparato sin base y sin bandeja recogegotas
En este modelo de aparato, no seienen que colocar mangueras de desague.
Aparato sin base con bandeja de desague
Colocar la manguera de enjuague hacía el sifón.
Conectar la manguera con el desague de la bande-ja recogegotas y colocar hacía el sifón.
Aparato con base, desague de agua residual y desague de la bandeja recogegotas
Colocar la manguera de enjuague a工程技术 de la base hacía el sifón.
Conectar la manguera a través de la pieza acodada con el desagüe de la bandeja recogegotas y colocar a través de la base hacía el sifón.
Aparato con base, bidón y desagüe de la bandeja recogegotas
Colocar la manguera de enjuague hacer el bidón. Conectar la manguera a工程技术 de la pieza acoda da con el desagüe de la bandeja recogegogatas.
Todoos modelos de aparatos
Conectar la manguera de alimentacion de agua en la conexion de agua (rosca de conexion 3 / 4^n ) en la parte trasera del aparato.
Enchufar el cable en la parte trasera del aparato.
Enchufelacvija en la toma de corriente.
Puesta en marcha
Abrir la puerta del aparato

1 Bandeja de goteo
2 Puerta del aparato
3 Tecla de desbloqueo
Extraer bandeja de goteo.
Pulsar la tecla de desbloqueo y abrir la puerta del aparato.
Colocar el filtro

1 fijación
2brida
3. filter
4 asidero

1 no tocar las zonas marcadas
ADVERTENCIA
Peligros para la salute por la entrada de gérmenes.
Al Cambiar los cartuchos de filtracion cuidar espe- cialmente la higiene y la limpieza.
No tocar las conexiones de la fijacion y del filtro.
Cuando cambie los cartuchos use guantes desechables esteriles.
No confundir el bajo, respetar las marcas de colocres.
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.
Girar el filtro de forma que el asa está en el lateral izquierdo y colocarlo en el soporte correspondiente.

1 Marca
Girar el bajo a la derecha hasta el tope.
Revisar la posicion de montaje. Lamarca en la etiqueta de la fijacion y en el filto tienen que estar alineadas.
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.
Abrir la puerta de la base.

La puerta de la base se pueda cerrar.
1 Puerta de la base
2 Cerrojo de la puerta
→ Abrir la cerradura de la puerta.
Abrir la puerta del pie.
Colocar la botella de CO,
Indicación:
Observar lasindicaciones generales sobre el trat-. miento de botellas de CO (vease el capitulo "Cuidados ymenitimiento/Indicaciones generales sobre la manipulacion de botellas de CO_2 ).

1 Rosca
2 reductor de presión
3 Tuerca de racor
4 Grifo principal
5 Manómetro presión de regulación
6 Tubo flexible de CO
Poner la botella de CO2 en la base y sujetarla con la correa.
→ Abrir brevemente el grifo principal, para que se pueda desviar el CO2 liquido que haya.
Enroscar el reductor de presion en la bombona de gas nueva. Respete al hacer lo montaje correcto del anillo obturador.
Apriete bien la tuercade racor.
Conectar el tubo de CO_2 al reductor de presion.
Abrir lentamente el grifo principal de la bombona de gas.
Ajustar 3 bar en el reductor de presión mediante la roscagiratoria.
Cerrar el grifo principal en la botella de gas.
Leer la presión de regulación在哪樣 en el manónometro.
→ El valor做不到tiene que permanecerconstante, como minimo durante 5minutes.
Si se detecta una calda de la presión: comprobar si la junta tórica está entre el recipiente de gas comprimido y el reductor de presión y si está dañada. Sustituir la junta tórica defectuosa. Comprobar si el reductor de presión está bien colocado.
Apriete bien la tuercas de racor.
Comprobar si Tiene daños visibles el acoplamente de la manguera del reductor de presión y la manguera de CO_2 . En caso de duda llamar al servicios的专业.
Si nogue eliminar la caida de presion con esamedía, entonces el reductor de presion esta defectuoso y debe ser sustituido.
→ Abrir el grifo principal.
Ajustar la presion de service en el reductor de presi. sion con un codificador giratorio. WPD 100: preajuste a 4 bares, reajustar de ser necesario.
WPD 200/600: Ajustar primero el regulator de presi- tion de CO_2 antes de la calidad de agua aprox. a 3 bar (estatico) y comprobar a continuacion si la presi- sión durante la emisión de agua con gas (sparkling) ca. 3,0 bar.
Cerrar la puerta de la base.
Colocar la botella de CO_2 de 425 g

1 Escala del regulator de presión
2 Regulador de presión
3 Rosca de ajuste
4 Racor de la botella
5 botella de CO, de 425 g
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.
Girar el regulador de presión a la posición "OFF".
Retirar la cubierta de la botella de CO.
Enroscar la botella de CO2 de 425 g en el racor de la botella del regulator de presión.
Cuando todasavianota resistencia girar la botella de CO2 de 425 g hasta que esté bien ajustada. Debe o r un ptido nitidto.
Configurar el regulador de presión a la posición "4".
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.

→ Tras la puesta en servicios reajuste la presión en el regulator de presión para encontrar la concentración deseada de CO_2 en agua.
Indicación:
Reducir la potencia delchorro de agua al echar agua con gas mediana la baja de la presion de CO2 . Si el aguaiene poco gas,acular la presion de CO2
Menu primero puesta en servicios
Colocar el interruptor principal en la posicion "I".
| Ver Tecla | |
| Begin initiation? YES (comenzar la pri- mera puesta en marcha) | Intro |

1 Tecla mas / augmentar
2 Tecla menos / reducir
3 Tecla intro
4 Tecla Volver/Parada
5 led
6 Mensajes de texto
Con las teclas "más" y "menos", se pueda selectionar submnús y augentar o reducir valores configurables (visualización parpadeante).
Con la tecla "intro" se pueda confirmarindicaciones o entradas en la pantalla.
Con la tecla "atras" se pueda ir al paso anterior o abandonar el nivel del menu.
| Ver Tecla | |
| Language (elegant idioma) Intro | |
| >Iidiomas selecciónables< más / menos | |
| >Iidioma selecciónado<Intro | |
| Fecha / hora actuale Intro | |
| >Configurar el día (indicación parpadea)<Intro | |
| >Configurar el mes (indicación parpadea)<Intro | |
| >Configurar el año (indicación parpadea)<Intro | |
| >Configurar la hora (indicación parpadea)<Intro | |
| >Configurar los Minutes (indicación parpadea)<Intro | |
| >Fecha/hora programada< | |
| Filtro insertado? Intro | |
| Acometida de agua conectada? Intro | |
| Bidón bajo el distribuidor de agua? Intro | |
| Primer uso en funciona bajo el agua. |
Indicación:
En la primera puesta en marcha, se'enjungan los conductos de los differentes lipos de agua.Esta operacion durara aprox. 18 minutes.
El agua emitida durante el lavado no es potable!
Durante el lavado hay que vaciar varias vezes el recipiente situado bajo de laitters del agua.
| Ver Tecla | |
| Primer uso en funciona mm:ss Atras (X) | |
| Primer uso interrupción continua! |
Vaciar el recipiente y colocar de nuevo bajo la salida de agua.
| Ver Tecla | |
| Primer uso interruptación continuación! Intro | |
Tras finalizar la prima puesta en marcha, se Tiene que executar una higienizacion.
| Ver Tecla | |
| Proceda con la desinfecction ahora, de locontrario no se garantiza la proteccion hi-giene del equipo. | |
| Si | Intro |
| Más tarde | Volver |
Tras concurr la desinfeccion/higienizacion el aparato esta listo para el service.
Manejo
Elementos de manejo e Indicación

1 Tecla para agua no refrigerada
2 Tecla para agua fria
3 Tecla para agua con gas
4 Tecla para agua caliente
5 LED azul y rojo
6 Bandeja de goteo
7 Salida de agua
8 Visualización "I" (información)
9 Visualizacion "e" (modo eco)
* en función del equipojamento del aparato
Indicación:
Dichas teclas son teclas de sensor, en las que es suficient un contacto ligero para activarlas.
-Si se muestra en la parte inferior izquierda de la pantalla una "I",aska de informacion que se ha guardado en el筷 de usuario en"Mensajes de error". La clasificacion de los mensajes de error se describe en el capitulo"Menu de usuario.
- Si en la parte superior izquierda de la pantalla se muestra una "e", significa que se haactivado el modo Eco. Al hacerlo se desactiva el almacenamento de agua caliente (optional) y se reduce la refrigeracion.
De este modo se reduce el consumo de energia. El calentimiento o el enfiambre可以选择 durar algo más. Laactivación o la desactivación del modo Eco se describe en el capitulo "Menu de usuario".

1 Tecla MENU
2 Ranura para tarjetas SD
3 Tecla RESET
4 Interfaz de service

Base (optional)
1 Dispensador de vasos
(vaso apropiado vexe "Accesorios"
2 Puerta de la base
3 Cerrojo de la puerta
Solicitar la calidad de agua

1 Indicación agua no refrigerada
2 Indicación agua fria
3 Indicación agua con gas
4 Indicación agua caliente
en función del equipoamento del aparato
Colocar el recipiente centroido en la bandeja recoge gotas.
Pulsar la tecla para el tipo de agua deseado manteniendo pulsada hasta que el recipiente contenga lacantidad de agua deseada.

Indicador en "Selección preajustado Estándar"
1 Racionamento 1,0 litres
2 Racionamento 0,5 litros
3 Racionamento 0,2litros
4 Simbolo tecla "STOP
Si se haactivado la option Racionamento estandar en la configuracion del usuario,puede seleccion en el tipo de agua entre tres cantidades de entrega de agua predefinidas (1.0,0.5y0.21) (Para la configuracion, vexeel capitulo "Cuidados yostenimiento/Menu de,))。

Indicador en "Selección preajustado Adaputar" Indicación:
Los SYMBOLS de la pantalla y elreasoncimiento sonvariables y loscouldaajustarle operador (veaseel capitulolo "Menu de usuario/Configuracionesde usuario").
Si se haactivado la option"Seleccion preajustado Adaputar en la configuracion del usuario,puede seleactionar en el tipo de agua entre 1,2 or 3 cantidades de agua predefinidas (Para la configuracion,vexele el capitulo "Cuidados yostenimiento/Menu de usuario/Parametros de funcionalement").

1 CO, selección "clásico"
2 CO2 selección "medio"
3 Simbolo tecla "STOP"
(Solo para WPD 200 y WPD 600 conopping CO2 Si se ha selectionado la optacion "CQ-Seleccion clasico / medio" en la configuracion del usuario, al seleccionar agua con gas se peut esccoger entre clasico y medio" con un percentaje differente de CO_2 vase el capulo "Cuidados yostenimiento/Menu de usuario/Parametros de direccionamento").

1 Indicación "ultra caliente"
2 Indicación "caliente"
3 Simbolo tecla "STOP"
(Sólo para aparatos con la función de agua caliente)
Si se haactivado la option "Ultra caliente" en la configuracion del usuario,puede seleccionar al esoger agua caliente entre las variantes "ultra caliente" y "caliente" (Para la configuracion vase el capitulo "Cuidados ymantenimiento/Menu de usuario/Parametros defuncionamiento").

1 Indicación "Calentando"
2 Indicación "Preparado"

Indicación:
La-option "Selección preajustado" no está disponible para emitir agua caliente, por motivos de seguridad. Para extraer agua caliente, pulsar brevemente la tecla de agua caliente. En la panelía se muestra un gráfico con el calentimiento. Tan pronto como se haya alcanczado la temperatura del agua programada, pulsar la tecla de agua caliente hasta Obtener la cantidad de agua deseada.
Tras cada calentimiento Tiene a su disposicion 0.5 l de agua. La calidad se para tras un max. de 0,8 l, si necessita más agua repita el procedimiento.
Parada
Si el aparato no se usa durante mas de 4 días:
Cerrar el abastecimiento de agua.
Colocar el interruptor principal en la posicion "0".
Puesta en servicios afterwards de parada
ADVERTENCIA
Peligro para la salute por una concentración excessiva de gérmedes en el agua.
Si el aparato no se ha utilisé durante mas de 4 días de ejecturar lascketones descritas a confirmación:
Colocar el interruptor principal en la posicion "I".
Comprobar la hora y lacke, si es necessario configurar de nuevo (vease "Cuidados y mantenimiento/Menu de usuario/Paratemeros de configuracionmiente").
Abrir el suministro de agua.
Iniciar la higienizacion manualmente en el menu de usuario (vase el capitulo "Cuidados y mantenimiento/Menu de usuario/Parametros de funcionalmente").
Almacenamento
△PRECAUCION
Respatar el peso del aparato en el almacenimiento. Antes de una nuevo puesta en marcha tras un almacenimiento:
desmontar el filtro colocado en el aparato y sustituir por un nuevo filtro.
Realizar la higienizacion.
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo para la salute provocado por un mantenimiento inadequado del aparato. El aparato de ser cuidado solamente por personal especializzato.
Emplee exclusivamente piezas de repuestos originales del fabricante o piezas recomendadas por el. Este es valido para:
Piezas de repuestos y piezas de desgaste
-Accesorios
Combustibles
Detergentes
Contrato de mantenimiento
Para garantizar un funciona fiable del aparato se recomienda contratar un mantenimiento. A estearto póngase en contacto con el Servicio de respective de KARCHER.


Indicación:
La base y todos los componentes ilustrados se pueda adquirir de forma optional.
1 Base de apoyo
2 Manguera de desague del cuenco de goteo
3 Manuera de desague de la valvula de enjuague
4 reductor de presión
5 Tapa del bidón
6 Bidón
7 Botella de CO
8 Refrigerador adicional (solo WPD 600)
Plan de mantenimiento
| Cuando Ejecución | ||
| A diario Limpiar la bandeja recoge gotas y salida de agua con detergente desinfectante (RM735, vexe consumables). | ||
| Comprobar si el desagüe de la bandeja de goideo está atascada (optional). | ||
| Tras inactividad del aparato durante la noche, extraer de cada tipo de agua 0,5 litros de agua y tirarla. | ||
| semanalmente, si es NEEDario, con mayor frequencia | Limpiar externamente el aparato con detergentes desinfectantes, limpiar la bandeja recoge gotas con agua caliente o en el lavavajillas.Para limpiar las superficies de plástico no utilise ningún detergente que contenga alcohol, componentes ácidos o agentes abra-sivos.Vaciar el bidón.Comprobar la limpieza del bidón y limpiar o sustituir si es NEEDario.Si se racia el agua,ecomprobar la candidad y,si es NEEDario,reajustar con la roscá de compensación (vexe el capitulo "Ma-nejo/salida de agua". | |
| cada quatre semanas | Ejecutar la higienización térmica, a continuación,dependiendo del modelo del aparato,ejecutar el programa de enjuague de forma manual. | |
| Trimestralmente | Comprobar el filtró de entrada de la toma de agua y limpiar (vexe "Cuidados yostenimiento/Limpiar el filtró de entrada").Si el filtró de entrada está muy sucio,limpiarlo mensualmente. | |
| anuallymte * Solicitar la revisión anual al serv | cío léctnico.Cambiar los filtros Active-Pure y Hy-ProTECT.Cambiar el filtró Hy-Pure. | |
| *Solicitud de cambio del filtró emitida por el aparato tras un año o cuando sea NEEDario. | ||
Limpiar el filtro de entrada
Cerrar la alimentacion de agua haci aparato.
Pulsar brevemente la tecla "Ambiente" para despresurizar el agua del aparato.
Desenroscar la manguera de abastecimiento de agua del aparato.
Extraer el filtro de entrada con una pinza de tenazas.
Limpiar el filtro de entrada.
Insertar el filtro de entrada en el aparato.
Conectar la manguera de alimentacion a la toma de agua en el lateral trasero del equipo.
Abra el suministro de agua.
Menu de usuario
Iniciar el menu de usuario:
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.
Pulsar la tecla "Menu".
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.
Pulsar la tecla "intro"
Si hubiese mensajes de avis pendentes, se lostraran. Se(puede guardar hasta 16 mensajes (vease el capitulo "Ayuda en caso de error"). Si no hubiese mensajes de avis, se abre la referencia de functionamento correcto.
Indicación:
Si no se tocaaculara tecla en 30 segundos, el aparato vuede al modo normal.
Ajuste de la Fecha y la hora actuales.
Fecha / hora actuales
| Ver Tecla | |
| Fecha / hora actuale Intro | |
| >Configurar el día (indicación parpadea)< | Intro |
| >Configurar el mes (indicación parpadea)< | Intro |
| >Configurar el año (indicación parpadea)< | Intro |
| >Configurar la hora (indicación parpadea)< | Intro |
| >Configurar los Minutes (indicación parpadea)< | Intro |
| >Fecha/hora programada< | |
| >Finalizar<Volver |
Horarios de servicios
Programación de los tiempos de uso diarios. Fuera de ellos por los arpatos cambia al modo de reposo de ahora de energia. Pulsando una tecla cualesquiera durante 5segundos, se pueda poner el aparato del nuevo en el mode de espera activa.
| Ver Tecla | |
| Hora de servicios “24 horas” o “Tempori-zador” | más / menos |
| Temporizador Intro | |
| >Horas de servicios on: Configurar el día de/semana (indicación parpaea)< | más / menos |
| >Día de/semana selección<Intro | |
| >Horas de servicios on: Configurar la hora (indicación parpaea)< | más / menos |
| >Hora seleccióna<Intro | |
| >Horas de servicios on: Configurar los minutos (indicación parpaea)< | más / menos |
| >Minutos seleccióndos<Intro | |
| >Hora de servicios off: Configurar la hora (indicación parpaea)< | más / menos |
| >Programar la hora selecciónada<Intro | |
| >Hora de servicios off: Configurar los minutos (indicación parpaea)< | más / menos |
| >Minuto selecciónado<Intro | |
| >Hora de servicios programada< | |
| >Finalizar<Volver |
Ajustes de usuario
Determinación de las temperaturas y los modos operativos preferidos.
Configurar la temperatura del agua fria
| Ver Tecla | |
| Agua fria temperatura >XX< °C | Intro |
| >Programar la temperatura (la indicación de grados parpadae)< | más / menos |
| Agua fria temperatura >XY< °C | Intro |
| >Finalizar<Volver |
Tonalidades
| Ver Tecla | |
| Tonalidades | Intro |
| >Selecciónar Encendido u Apagado (la indicación parpada)< | más / menos |
| >Tonos de teclas Encendido o bien Apa-gado< | Intro |
| >Finalizar<Volver |
Selección preajustado
Selección de cantidades determinadas de salute (recomendable en caso de un circulo fijo de usuario)
Estandar: tamanode porciones predeterminado 1,05, 1,0,21.
Adaptar: se pueda configurar hasta 3 tamanos de porciones personalizadas y asignar con los simblos del teclado.
| Ver Tecla | |
| Selección preajustado | Intro |
| SeLECTIONAR "Apagado", "Estándar" o "Adaptar">(el piloto parpadea)< | más / menos |
| >Porción Apagado, Estándar o Adapter< | Intro |
| En "Apagado" o "Estándar": >Finalizar< | Volver |
En "Apagado" o Estandar": configuracion de racionamento finalizada.
En "Adaptar": executable los pasos indicados más abajo.
Rosca de ajuste regulator de compensacion (solo WPD 200 y WPD 600)
El regulator de compensacion sirve para ajustar con precision las calidad de salute del agua con gas cuando se utilizes el racionamento en el modo "Seleccion preajustado Estandar". No se ve afectada la calidad de racionamento de los otheros temas de agua.
Antes de seleccionar el modo "Seleccion preajustado Adaptar", esnecessaryajustareléguladordecompensacion enelmode"RacionamentoEstandar".Si se configuraerroneamente,no podra saliruncantidadmayordeaguacongas.

1 Rosca
2 Salida de agua
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.
La roscaa esta detras de la salida del agua.Girando la rosca en sentido horario se reduce la cantidad emittida. El rango integro de ajuste asciende a 4 giros y deben ser girado aprox.2,5 giros para el ajuste de precision. Con un estrangulamento fuerte no solo se reduce la ra cion,sino también el percentaje de CO_2
Indicación:
El racionamento depende de la presion de entrada y de la presion de CO2 . La presion del CO2 doit estar cuando se emite CO_2 en un rango de entre 2,8bares y 3,2 bares. Si está configurado este valor, se ajusta con precision el racionamento en el regulator de compensacion.
| Ver Tecla | |
| >Selectionar el tipo de agua, Ambient/Cold o Sparkling (el piloto parpadea)< | más / menos |
| > Tipo de agua selecciónada< | Intro |
| >Asignar tecla 1< | más / menos |
| >Confirmar la tecla selecciónada< | Intro |
| >Selectionar el simbolo< | más / menos |
| >Confirmar el simbolo selecciónado< | Intro |
| Bidón bajo el distribuidor de agua? | |
| >Colocar un recipiente debajo de la salida de agua< | Intro |
| >Rellenar el recipiente / Guardar la can;tidad dehlenado / restablecer< | |
| Llenar de una vez el recipiente hasta al- canzar la caninidad deseada. | más |
| >Si la candidad de relleno no es la correclta, restablecer la candidad y repetir el proceso de relleno.< | Volver |
| >Guardar la candidad dehlenado< | Intro |
| >Siguiente tecla< | |
| >Asignar lasuma tecla< | Intro |
| >Selectionar elsuma tipo de agua< | Volver |
Indicación:
En el modo "Selección preajustado Adapter" no se pue de sacar más agua de la que estén configurada en el parametro "Capacidad max. de suministro".
| Símbolos disponible para el modo de=razoncimiento "Personalizado". | |
| Sin asignación de teclado. | |
Selección CO, clásico / medio
Selezione de un percentaje mayor o menor de carbónico (en WPD200 y 600).
| Ver Tecla | |
| Selección CO2 clásico / medio | intro |
| Selecciónar Encendido o Apagado > (el piloto parpadea) < | más / menos |
| Selecciónar >CO2 Classic / Medium on/off< | Intro |
| >Finalizar < Volver |
Configurar el modo ECO
Modo de bajo consumo de energia, sin almacenamente to de agua caliente, potencia frigorifica reducida. El mode de ahorro de energia se activa cuando no se ha pulsado;ninguna tecla durante un tiempo configurable.
| Ver Tecla | |
| Modo ECO AUTOMÁTICO o Modo ECO Apagado | Intro |
| >Selección el modo (la indicación AU-TOMÁTICO o Apagado parpadea)< | más / menos |
| Si se selección AUTOMÁTICO: Modo ECO retardo >X< min | Intro |
| >Configurar los Minutes (indicación par-padea)< | más / menos |
| >Minutos selections< Intro | |
| >Finalizar<Volver |
cantidad maxima de salute
Limita la calidad de agua inerrumpida en el mode dereasonacion Off.
| Ver Tecla | |
| Capacidad max. Ambiente Fria Con gas | intro |
| Wateroutlet maximum >X,X<1 | |
| >Seccionar la calidad de salute en pa-sos de 100 ml< | más / menos |
| >Cantidad de salute seleccióno< | intro |
| >Finalizar<Volver |
Configurar ultra caliente
Esa configuracion permite la seleccion entre dos temperatas de agua caliente, p. ej. 80^ y 90^
| Ver Tecla | |
| Extra caliente | intro |
| SeLECTIONAR Encendido o Apagado >(el piloto parpadea)< | más / menos |
| >Selectionando on: escoger la tempera-tura (la indicación de grado parpadea)< | más / menos |
| >temperatura selecciónada< | intro |
| >Finalizar<Volver |
Configurar la temperatura de precalentamento del agua caliente
La temperatura de precalentamento es la temperatura mantenida del agua continuamente durante el tiempo de servicios para la extracción de agua caliente. Con una temperatura de precalentamento alta,aumenta el consumo de energia, pero se reduce el tiempo de esperal al agua caliente. El ajuste de fabrica y el uso estándar 50^ . Una temperatura mayor se recomienda si se extrae agua caliente con fecuencia.
| Ver Tecla | |
| Agua caliente precalentada temperatura >XX< °C | Intro |
| >Programar la temperatura (la indicación de grados parpadea)< | más / menos |
| >Temperatura de precalentamento pro- gramada< | Intro |
| >Finalizar<Volver |
Programar la temperatura caliente
| Ver Tecla | |
| Agua caliente temperatura >XX< °C | Intro |
| >Programar la temperatura (la indicación de grados parpadae)< | más / menos |
| >Temperatura de agua caliente programada< | Intro |
| >Finalizar<Volver |
Datas de higienizacion
Programación del momento y del intervalo de la hidigenización automatica. Esemomento se pueda programar para el horario de service programado. Se recomienda un intervalo de hidigenizaciónmultiple de 7 (por lo general 28 días =4 semanas),para realizar la hidigenizaciónsiempreel misodium.
El mayor efecto se consigue cuando la higienizacion se inicia aprox. 2 horas antes de comenzar el modo despues del fin de semana.
ADVERTENCIA
Riesgo para la salute por agua probablemente infesta da. den germenes.
Si se debe programar el valor del intervalo de higienizacion a "0", no se efectua ninguna higienizacion automatistica ni se emite recorderatorio!
| Ver Tecla | |
| Datos desinfección Intro | |
| Fecha práxima desinfección>echa / hora< | Intro |
| >Configurar el dia (indicación parpaea)< | más / menos |
| >Día selecciónado< Intro | |
| >Configurar el mes (indicación parpaea)< | más / menos |
| >Programar el mes selecciónado< Intro | |
| >Configurar el año (indicación parpaea)< | más / menos |
| >Año selecciónado< Intro | |
| >Configurar la hora (indicación parpaea)< | más / menos |
| >Hora selecciónada< Intro | |
| >Configurar los Minutes (indicación parpaea)< | más / menos |
| >Minutos selecciónados< Intro | |
| Fecha práxima desinfección>con laecha/hora selecciónadas< | menos |
| Periode desinfección >XX< Intro | |
| >Programar el número de días (la indicación parpaea)< | más / menos |
| >Nkjumo de días < Intro | |
| >Finalizar< Volver |
Idioma
Selección del idioma del menu
| Ver Tecla | |
| Lengua Intro | |
| >idioma configuradoactualmente< | Intro |
| >Idiomas selecciónables< | más / menos |
| >Iidioma selecciónado< | Intro |
| Lengua | |
| >Finalizar<Volver |
DATOS DE SERVICIO
| Ver Tecla | |
| Cólico del aparato menos | |
| Version del software | menos |
| >Día, Fecha y hora< | menos |
| >Fecha y hora de laprimera puesta en servicios< | menos |
| Horas de funciona>XX< horas | menos |
| >Cantidades de agua emitidas por tipo de agua ycantidad de agua< | menos |
| >Número de limpieza efectuadas< | menos |
| >Finalizar<Volver |
TARJETA SD
Indicación:
Si se introduce una tarjeta SD en la ranura para tarjetas, el menu de tarjeta SD se abre automatistically.
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.
Introduzca la tarjeta SD en el sentido correcto bajo el centro de la ranura. La tarjeta SDiene que estar formateada en el Sistema de ARCHivos FAT32.
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.
En una tarjeta SD virgen se pueda guardar con el WPD únicamente los paratemeros de servicios, que despues seSEO.
puede abrir en Others WPD.
Los parámedos de servicios también se pueda programar en el orderador con el gestor de tarjetas SD y transferir con la tarjeta a uno o más WPD. Además, con el administrador SD también puede guardar imagenes para un salvapantallas, p. ej. con publicidad.
Lasactualizacionesof software también sepuedeffectuaruna tarjeta SD enel administradora de SD.
El administrador de tarjetas SD se pueda descargar elARRYUE INLECE+junto con el manual: http://www.kaercher.de/wpd
| Ver Tecla | |
| Tarjeta SD | Intro |
| Presentación | Intro |
| Presentación activo >S i o NO< | más / menos |
| Si se selección NO: >volver a la "Tarjeta SD"< | |
| Selecciónando SI: >Inicio retardado< | |
| >Configurar los Minutes (indicación par-padea)< | más / menos |
| >Minutos selections< Intro | |
| Tiempo de visualización >XX< s (el piloto parpadea) | más / menos |
| >Duración de visualización selección-da< | Intro |
| Presentación parámetros | menos |
| Cargar los parámetros | Intro |
| >Cargar la configuración? SeLECTIONAR SI o NO (la indicación parpadea)< | Intro |
| Si se selección NO: >volver aculargar parámetros< | |
| Selecciónando SI: Los datos de la tarjeta SD se guardan en el aparato y hace a>cargar PARÁMETROS< | |
| Gravar los parámetros | Intro |
| >Guardar parámetros? SeLECTIONAR S i o NO (la indicación parpadea)< | Intro |
| Si se selección NO, volver a>asegurar parámetros< | |
| Selecciónando SI: Los datos del aparato se guardan en la tarjeta SD y se accede de nuevo a "Guardar parámetros"< | |
| Gravar los parámetros | menos |
| Actualización firmware | Intro |
| >Actualizar a Firmware X.XX? Selectione-nar SI o NO (la indicación parpadea)< | Intro |
| Si se selección NO: >volver a Firmware Update< | |
| Selecciónando SI: Los datos de la tarjeta SD se guardan en el aparato, desdeósse vuela a >Firmware Update< | |
| >Finalizar < Volver |
Indicación:
La Firmware Update dura máximo 5 horas.
Durante laactualizacion del Firmware, no se puede
desconectar el aparato.
Durante laactualizacion del Firmware, no se puede operar el aparato.
Si la tarjeta SD noiene Firmware, no se mostra la op tion "Firmware update".
Mantenimiento
Higienización
En los aparatos con desagué de la bandeja recoge go-tas la higienización automatica se inicia autónomamente en elmomento programado, vexeel capítulo "Cuidados yostenimiento/Menu de usuario/Parametros de funcionalemento".
En los aparatos sin desague de la bandeja recoge gotesas me muestra la hidgenizacion你需要eara lapellata. La hidgenizacion seiene que iniciamanualmente.
ADVERTENCIA
Riesgo para la salute por agua probabilitente infestada den germenes.
Si se debe programar el valor del intervalo de higienizacion a "0" no se efectua ninguna higienizacion automatica ni se emite recorderatorio!
Nota
El proceso de higienizacion dura aprox. 1 hora.
Iniciación manual de la higienizaciónTERMICA
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.
Pulsar la tecla "Menu"
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.
| Ver Tecla | |
| Menú de usuario | menos |
| Mantenimiento | menos |
| Inicio de la desinfección? | Intro |
- Colocar un recipiente debajo de laitters del agua (en los aparatos sin desague de la bandeja recoge gotas).
| Ver Tecla | |
| Descarga de presión >durante 30 segun-dos< | |
| Desinfección tírmica en bajo>XX:XX min< | |
| >El tiempo restante seonga hacera atraís hasta loatar la finalización delproceso< |
Aparato con valvula de lavado (bandeja recoge gotas con desagüe)
La higienizacion y el lavado se efectuan automatically.
Vaciar el Bidon antes y.aftere de la higienizacion (vease el capitulo "Cuidado y mantenimiento/Vaciar bidon (opicon)").
Aparato sin valvula de lavado (bandeja recoge gotas sin desagüe)
El lavado se efectúa en modo semi automatístico.
Durante el lavado hay que vaciar varías vezes el recipiente situado bajo de la calidad del agua.
Indicación:
iEl agua emittida durante el proceso de enjuague no es potable!
| Ver Tecla | |
| Inicio de enjuague! | Intro |
| Enjuague en marcha >XX:XX min< | Atrás (X) |
| Enjuague interrupido, continuar! |
Vaciar el recipiente y colocar de nuevo bajo la salida de agua.
| Ver Tecla | |
| Enjuague interrupido, continuar! | Intro |
| Enjuague en marcha >XX:XX min< |
Indicación:
Durante la higienización el aparato emite un poco más de ruido.
Muestreo
Si se debe ejectutar un muestreo, seienen que extraer pruebas immediatamente après de finalizar la hidrogenizacion respectando las normas de los analisis de agua microbiologicos y tienen que ser evaluadas por un laboratorio acreditado.
Desmontar y montar el filtro
ADVERTENCIA
Peligros para la salute por la entrada de gérmenes.
Alcantar los cartuchos de filtrado ciderar especialmente la higiene y la limpieza.
Cuando bombie los filtros use guantes desechables esteriles.
El cambio pendiente se muestra con un symbolo "I" (informacion) en la pantalla y en el menu de usuario. La solicitud del cambio deattro se emite trasclinar la vidautil del跌幅 o si el跌幅 está atascado.
Se puede iniciar el cambio de filtro que esté pendiente en el menu del usuario. El dato gula al operario a工程技术 del cambio del filtro.
Para un cambio extraordinario del filtró executar los siguientes pasos:
Retrar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.
Pulsar tecla "Menu".
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.
Colocar un recipiente bajo de la calidad de agua.
| Ver Tecla | |
| Menu de usuario | Intro mas |
| Mantenimiento | Intro más |
| Sustitución del filtro Intro | |
| Sustitución del filtro? <No> | más / menos |
| Selecciónar >Si< | Intro |
| Bidón bajo el distribuidor de agua? | Intro |
| Descarga de presión >30segundos< |
Vaciar el recipiente.
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.

1 Fijación
2brida
3 Filtro
4 asidero
a Extraer el filtro
b Colocar el filtro
Girar el bajo hacia la izquierda hasta que se vea la brida.
Retirar el filtró de la fijación tirando hacía bajo.
Indicación:
El bajo se usa para ser eliminado como basura domestica antes de expulsar el agua.
Usar quantes esteriles.
Desempaquetar un nuevo filtr.
Girar el bajo de forma que el asa este en el lateral izquierdo y colocarlo en el soporte correspondiente.
Girar el filtro a la derecha hasta el tope.

1 filacion 2 filtro
Revisar la posicion de montaje. Lamarca en la etiqueta de la lijacion y en el filto tienen que estar alineadas.
Indicación:
[Los filtros tienen que ser montados en la misma posicion y no se deben intercambiary; Observar las marcas!
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.
Colocar un recipiente bajo de la calidad de agua.
| Ver Tecla | |
| Filtro Active-Pure reemplazado? >o< Filtro Hy-ProTECT reemplazado? >o< Filtro Hy-Pure reemplazado? >La indicación Si o NO parpadae< | menos |
| >filtrado转型发展<Intro | |
| Bidón bajo el distribuidor de agua? Intro | |
| Enjuague en marcha 20 l |
Indicación:
Durante el enjuague hay que vaciar varias vezes el recipientido.
| Ver Tecla | |
| Enjuague en marcha >XX< I Atrás (X) | |
| >∫Enjuague interruptido, continuar!< |
Vaciar el recipiente.
Colocar el recipiente en la bandeja recoge gotas.
| Ver Tecla | |
| Enjuague interrupido, continuar! Intro | |
| Enjuague en marcha >XX<1 | |
| Enjuague en marcha 001 | |
| Sustitución del filtro | |
| >Finalizar<Volver |
Indicación:
Se recomienda ejectar una higienización en condiñaciones tras el enjuague.
Vaciar la bandeja recoge gotas
Tan pronto la bandeja recoge gotas haya llegado al nivel máximo en la pantalla se abre el mensaje "Bandeja recuperación de agua".
Extraer bandeja de goteo.
Vaciar la bandeja recoge gotas
Comprobar el grado de sucedidad de la bandeja recoge golas, limpiar si es NEEDario.
Colocar la bandeja recoge gotas. El aparato está de nuevo lista para el service. En la pantalla aparece la selección de temas de agua.
Vaciar el bidón (optional)
Tan pronto el bidón haya llegado al nivel máximo en la pantalla se abre el mensaje "Bidón vacío".
→ Abrir la puerta del pie.

1 Tapón de cierra con sensor de nivel
2 Bidón

1 Conexión manguera de desagué de la bandeja recoge gotas
2 Cable del sensor de nivel del bidon
3 Toma de la manguera de desague de la valvula de enjuque
Desenroscar la tapa de cierre.
Retirar el tapón de cierre con sensor de nivel
→ Extraer el bidón y vaciarlo
Volver a colocar el bidón.
Colocar y aprear el lapón de cierra con sensor del nivel de llenado.
Cerrar la puerta de la base.
| Ver Tecla | |
| ¿Bidón de desagüe vaciado? Intro |
El aparato está de nuevo lista para el service. En la pantalla aparece la selección de temas de agua.
Indicaciones generales para la Manipulacion de las botellas CO_2
Cuando se cambian las botellas de CQ hay que observar lasindicaciones de seguridad del proveedor del gas y todas las dispositions legales.
La botella de CO_2 uede estar equipada con el reductor de presion autorizzato por Karcher para que el contentido de acido carbonical del agua pueda alustarse.
El dióxido de carbono E 290 debe cumplir las exigencias de pureza establecidas en la Directiva 96/77/CE (calidad de los alimentos) y estar identificado en conformidad con el Art. 7 de la Directiva 89/107/CEE.
- Antes de usar una bombona de gas hay que asegurarse de se pone a disposicion el tipo de gas correcto. Informacion confiable sobre el tipo de gas ofrece solamente la pegatina de producto peligioso, que debe estar presente en cada bombona de gas. El color de la bombona de gas no sido ofrece informaciones univocas sobre el tipo de gas. toda bombona de gas sobre cuyo contentido exista某个 tipo de duda o que llama la atencion por algoanother motivo (daños, efectos del fuego, huelas de tratamento mecancico), no podra serutilizada.
- Deben respetarse las dispositionses especialicas de cada País.
△PELIGRO
Peliaro de explosiones
No conectar窈una botella de CO_2 con la bajante. Las botellas de bajante estarMarcadas, porejempio, con una etiqueta de advertencia roja.
Peligro de muerte probablemente por un recipiente que explote de CO2 en gas.
Colocar y fijar el recipiente de gas comprimido verticalmente.
No conectar el recipiente de gas comprimido nunca sin reductor de presion y sin valvula de seguidad. El reductor de presion con la valvula de seguidad debe estar autorizzato para el tipo de aparato.
Riesgo de asfixia por dioxido de carbono que salga.
Ventilar y airear la sala de montaje lo sufiente o instalar un dispositivo de advertencia de presencia de gas apto.
No exponer la botella de gas a los rayos del sol. La botella de gas Tiene que estar protegida contra un calentamento excessivo.
Colocar unamarcavisiblequeindique la possible existencia de CO2 en forma de gas.

Cambiar la botella de CO,

1 Rosca
2 reductor de presión
3 Tuerca de racor
4 Grifo principal
5 Manometro presión de regulación
6 Tubo flexible de CO 2.

En el WPD 200 y el 600, la tecla para agua con gas (sparkling) está inactiva y CO2 Empty" parpadae si la botella de CO2 se Tiene que cabiar. En WPD100 no apareceonga indicaction.
Colocar el interruptor principal en la posicion "0" - Abrir la puerta del pie.
Conectar la bombona de gas al grifo principal.
Girar el regulador de presión a 0.
Desenoscar el reductor de presion de la bombona de gas vacia.
Enroscar la caperuza protectora sobre la botella de gas yacia.
Soltar la correa de sujecion para asegurar la botella de CO2
Extraer la botella de gas vacia
Poner la nuevo botella de gas en la base y sujetarla con la correa.
Desenroscar la caperuza protectora de la nuevo botella de gas.
→ Abrir brevemente el grifo principal, para que se pueda desviar el CO2 Iliquido que haya.
Enroscar el reductor de presion en la bombona de gas nuevo. Respete al hacer lo montaje correcto del anillo obturador.
→ Abrir lentamente el grifo principal de la bombona de gas.
Ajustar 3 bar en el reductor de presión mediante la rosa giratoria.
Cerrar el grifo principal en la botella de gas.
Leer la presión de regulación在哪ada en el manometro.
→ El valor做不到tiene que permanecer constante, como minimo durante 5 minutes.
Si se detecta una caida de la presión: comprobar si la junta tórica está entre el recipientede gas comprimido y el reductor de presión y si está dañada. Sustituir la junta tórica defectuosa. Comprobar si el reductor de presión está bien colocado.
Apriete bien la tuercar de racor. Comprobar siiene daños visibles el acoplamente de la manguera del reductor de presión y la manguera de CO_2 . En caso de duda llamar al servicetécnico.
Si no可以选择 Eliminar la caía de presión con esta medía, entonces el reductor de presión está defectuoso y debe ser sustituido.
Abril grifo principal.
Ajustar la presión de servicios en el reductor de presión con un codificador giratorio.
WPD 100: preajuste a 4 bares, reajustar de ser necessario.
WPD 200/600: Ajustar primero el regulator de presi- tion de CO_2 antes de la calidad de agua aprox. a 3 bar (estatico) y comprobar a continuacion si la presi- sión durante la emisión de agua con gas (sparkling) ca. 3,0 bar.
Cerrar la puerta de la base.
Colocar el interruptor principal en la posicion "1".
Colocar un recipiente bajo de laitters de agua.
→ Tras renovar la botella de CO₂ extraer un litre de agua con gas "sparkling water" para que ser relle-ne de nuevo el mezclador de CO2.
Indicación:
| Elchorro de agua salpica mucho | Agua con poco gas | |
| WPD 100 | Bajar la presión de CO2 | Aumentar la presión de CO2 |
| WPD 200 | Comprobar la presión de CO2. | |
| WPD 600 | Ajustar el regulator de compensación (vea- se "Menu de usuario/parametros de funcio-nacimiento/configuraciones de usuario/racion-槭). |
Indicación:
Si el reductor de presión seSeparateda la botella de C, o que haya suficiente presión, se deformara la junta tórica entre la botella y el reductor de presión y se Tiene que cambiar.

Camblar la botella de CO_2 de 425 g
1 Regulador de presión
2 Racor de la botella
3 botella de CO 2 de 425 g
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.
Girar el regulador de presion a la posicn "OFF".
Desenoscar la botella de CQ de 425 g en sentido horario.
Extraer la botella de CO2 de 425 g
Retirar la cubierta de la nuevo botella de CO2
Enroscar la botella de CO2 de 425 g en el racor de la botella del regulator de presión.
Cuando todasianota resistencia girar la botella de CO2 de 425 g hasta que este bien ajustada. Debe oir un pitido nitidto.
Configurar el regulador de presión a la posión "4".
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.
→ Tras la puesta en servicios reajuste la presión en el regulator de presión para encontrar la concentración deseada de CO₂ en agua.
Indicación:
| El chorro de agua salpica mucho | Agua con poco gas |
| Bajar la presión de CO2 | Augmentar la presión de CO2 |
Indicación:
Puede adquirir botellas de 425 g CQ en droguieras, commercios electronicos y supermercados.
Material de uso
Detergente para la limpieza exterior del aparato
| denominación Descripción | N° de pedido | |
| Filtros de repuesto Active-Pure Filter | Eliminación de sabores u olores (p. ej. cloro), retencion de metales pesados y contaminación fuera del sistemas de alimentación. | 2.643-305.0 |
| Filtros de repuesto Hy-Proct Filter | Retencion de virus y bacterias. 2.643-306.0 | |
| Filtros de repuesto filtró Hy-Pure | Combinación de Active-Pure y filtró Hy-Proct. 2.643-307.0 | |
| Junta tórica 11,91 x 2,62 KTW | Junta del reductor de presión en el racor de la botella. 6.640-731.0 |
| denominación Descripción | N° de pedido | |
| CA 30 R | Detergente para superficies lista para ser uso, botella pulverizadora de 0,5 l | 6.295-686.0 |
| Cabezal pulverizador para el detergente de superficies | Con el primer pedido de CA 30R esecessary este cerrazal para la botella de pulverización. 6.295-723.0 |
Accesorios
| Base de apoyo | Botellas | Jarras | |||
| Descripción N° de pedido | Descripción N° de pedido | Descripción N° de pedido | |||
| Base blanca 2.643-266.0 | Botella 0,5 l, de tritano, apta para lavavajillas | 6.640-430.0 | Jarra de agua, 1l, vaso, con tapa de plástico y lo-gotipo de KARCHER, apto para lavavajillas | 6.640-431.0 | |
| Base negra 2.643-267.0 | Botella 0,75 l, de tritano, apta para lavavajillas | 6.640-512.0 | |||
| Vaso de enjuague | |||||
| Descripción N° de pedido | |||||
| Vaso de enjuague 4 l 6.640-341.0 | |||||
| Repuestos | |||||
| Descripción N° de pedido | |||||
| Reductor de presión 1,5 - 6 bar - 1/2 | 6.640-625.0 | Botella de 0,6 l con bo-quilla y taps de tritano, apto para el lavavajillas | 6.640-469.0 | Jarra Eva Solo, 1l, apto para lavavajillas. | 0.017-575.0 |
| Roturador de laca blanco señal RAL 9003 | 6.640-326.0 | ||||
| Cubierta de la connexion de agua WPD blanca | 5.640-407.0 | ||||
| Cubierta de la connexion de agua WPD negra | 5.640-618.0 | Material de instalación | |||
| Descripción N° de pedido | Descripción N° de pedido | 2.010-107.0 | |||
Vaso
| Descripción N° de pedledo | |
| Vaso de plástico, 200ml, sin logoti-po, 3000 unidades | 6.640-454.0 |
| Vaso de plástico, 200 ml, con logo-tipo de KARCHER, 3000 unidades | 6.640-453.0 |
| Vaso de papel duro, también para bebidas calientes, 180ml, sin logoti-po, 2500 unidades | 6.640-455.0 |
| Vaso de cartulina, también para bebidas calientes, 180 ml, con logoti-po, 2500 unidades | 6.640-460.0 |
Material de instalación
| Descripción N° de pedido | |
| Interruption de protección de co- riente de defecto, 30 mA, 230V, 50 Hz | 6.640-427.0 |
| chapaleta de retencion | 4.640-463.0 |
| Aquastop, sensor de fugas de agua con valvula magnética y rosca de la- tón G 3/4" | 6.640-291.0 |
| Water Block, seguro contra inunda- clones | 6.640-338.0 |
| Equipo accesorio pesa adicional base WPD | 2.643-474.0 |
| Equipo accesorio fjacion de pavi- mento PWD | 2.643-483.0 |
Ayuda en caso de avería
ADVERTENCIA
Riesgo para la salute provocado por una reparacion inadeuca del aparato. El aparato debe ser reparado solamente por personal especializzato.
Antes de realizarrialquier trabajo en el aparato:
Colocar el interruptor principal en la posicion "0".
Extraer el enchufe de la red.
Cerrar el abastecimiento de agua.

Avisos de avería
1 Mensaje de texto
2 Simbolo de征求意见 o advertencia
| Fallo Posible causa Solución | |||
| WPD100: sin CO2 en el agua Presión de CO | 2 configurada muy baja Aumentar la presión de CO2 hasta que la mezcla de CO2sea satisfactoria. | ||
| Botella de CO2vacía Cambiar la botella de CO2 | |||
| WPD 200, WPD 600: sin CO2 en agua, la tecla del agua con gas no está bloqueada | Botella de CO2casía vacía. Abrir la puerta del pie. Observar el manómetro durante la extracción de agua con gas. Si la presión baja significativamente,Cambiar la botella de CO2. | ||
| Ración de agua sin gas y de agua fria muy grande. Fallo del sehsor de caudal interno. Llamar al service | |||
| Tras la hidenización, no hay CO2 en el agua Rechazar 1 litro "sparkling water"tras la hidenización. | |||
| La calidad de ración de CO2 no es correcta Solo WPD 200 y WPD 600:Configuración del regulator de compensación erronea | Ajustar el regulator de compensación (vase "Menú de usuario/para metros de configuraciones de usuario/racionamento"). | ||
| Presión de CO2muy alta o muy baja. Comprobar la presión de CO2ajustar según datos predeterminados.Reajustar la calidad de razoncimiento con la roscá del regulator de compensación (vase el capitulo "Manejo/salida de agua"). | |||
| El agua caliente sale parcialmente mezclada con vapor | Con la temperatura máximo programada (95°C) y laubicación del aparato >1500m sobre el nivel del mar. | Configurar una Temperatura menor del agua caliente o征求意见 al ser vicio de atencion. | |
| Fallo funcional del tablero de mando (leclas) despues de que haentrado lliquido desde arriba | Recipiente volcado en la parte superior del aparato. | Colocar el interruptor principal en la posición "0".Volver a encender el aparato pasadas 12 horas.Si vuelve a ocurrir llamar al service. | |
| Mal desagüe del agua de la bandeja recoge gotas (solo aparato con desagüe en el conducto de agua residual) | Falla el sifón. | Instalar el sifón. | |
| Diferencia de alta entre la bandeja re-coge gotas y el conducto de agua residual muy baja. | Augentar la diferencia de alta. | ||
| Mal desagüe del agua de la bandeja recoge gotas (aparatos cordeagüe en el conducto de agua residual o en bidón) | Desagüe de la bandeja recoge gotas o manguera de desagüe sucios. | Limpiar la bandeja recoge gotas, limpiar la manguera. | |
| Códgingerror | Avería / Indicador | Posible Cause Mode of subsanarla | |
| El aparato no funciona / sin visualización en la pantalla / un LED brilla en azul | Durante la operation con temporizador el aparato está en modo de reposo. | Paradescendingar pulsar cualquier tecla durante más de 5 segundos. | |
| El aparato no funciona / sin visualización en la pantalla / ningún LED brilla | Suministro de electricidad defectuoso. | Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. | |
| Aparato desconnectado. | Colocar el interruptor principal en la posición "I". | ||
| El fusible cortacircuito se ha Activado. | Sacar el soporte de fusible situado+junto al interruptor principal, Cambiar el fusible por un fusible con el mesmo valor.Si se vuelve a activar llamar al service. | ||
| E400 | Cambiar el filtro Active-Pure | Filtro Active-Pure gastado. | Cambiar el filtro Active-PureObservar el menú del aparato. |
| E401 | Cambiar el filtro Hy-ProTECT | Filtro Hy-ProTECT gastado. | Cambiar el filtro Hy-ProTECT.Observar el menú del aparato. |
| E402 | Cambiar el filtro Hy-Pure | Filtro Hy-Pure gastado. | Cambiar el filtro filtro Hy-Pure.Observar el menú del aparato. |
| E404 | Vaciar la bandeja recoge gotas Todos los LED rojos brillan | Bandeja recoge gotas llena | Vaciar y limpiar la bandeja recoge gotas. |
| E405 | Vaciar el Bidón de desagüe Todos los LED rojos brillan | Bidón de desagüe lleno | Vaciar el Bidón de desagüe. |
| E407 | Desinfección / limpieza necesaria | Higienización pendiente. | Realizar la hidlenización. |
| E409 | Cambiar la botella de CO2Tepla para agua con gas desactivadaEl indicator "CO2empty" parpadea. | Presión de CO2 configurada muy baja CoConfiguración presión de CO22,8-3,2 bar en la entrega. | |
| Botella de CO2vacía Cambiar la botella de CO2. | |||
| E410 | Necasario Cambiar el filtro | No se alcanza el caudal minimo en la en- trega de agua fria sin gas (parámetros en el menú de service) | Revisar la conexión de agua.Limpiar el filtro de entrada de la toma de agua (vase "Cuidados y mantenimiento/Limpiar el filtro de entrada").Cambiar el filtro.E400: Cambiar el filtro Active-PureE401: Cambiar el filtro Hy-ProTECTE402: Cambiar el filtro (WPD 100) Hy-Pure |
| E411 Necasario cambiar el filtró Se supera el tiempo máximo deejectu-ción (tempo de ejectúnol del aparato)para los diversos filtros (1 año). | Cambiar el filtró.E400: Cambiar el filtró Active-PureE401: Cambiar el filtró Hy-ProtectE402: Cambiar el filtró (WPD 100) Hy-Pure | |
| E412 Sensorde niven del carbonador defectuoso Sensor de niven del mezclador de CO2defectuoso. | Colocar el interruptor principal en la posicón "0".Colocar el interruptor principal en la posicón "I".Si vuede a ocurrir llamar al serviceo. | |
| E413 | Comprobar la alimentación de agua | Caudal de agua existente o reducido. |
| Limpiar el filtró de entrada de la toma de agua (vase "Cuidados ymantenimiento/Limpiar el filtró de entrada"). | ||
| Revisar la conexión de agua.Colocar el interruptor principal en la posicón "0".Colocar el interruptor principal en la posicón "I".Si vuede a ocurrir llamar al serviceo. | ||
| E500 Faló del agua calienteTodos los LED rojos brillan | Módulo calefactor defectuoso. Colocar el | interruptor principal en la posicón "0".Llamar al serviceo. |
| E501 Faló de higienización apagónTodos los LED rojos brillan | La higienización no ha sido exitosa Reinciñar la higienización. | |
| E502 Faló agua en el aparatoTodos los LED rojos brillan | Fuga en el aparato. Colocar el interruptor | principal en la posicón "0".Llamar al serviceo. |
| E503 Faló agua en la baseTodos los LED rojos brillan | Fuga en la base. | |
| E504 Faló techlasTodos los LED rojos brillan | Teclas defectuosas. Colocar el interruptor principal en la posicón "0".Volver a connectar de nuevo el aparato.Si vuede a ocurrir llamar al serviceo. | |
| E505 Faló sensor de higienización calienteTodos los LED rojos brillan | La higienización no ha sido exitosa Reinciñar la higienización.Si vuede a ocurrir llamar al serviceo. | |
| E506 Faló sensor de higienización friaTodos los LED rojos brillan | La higienización no ha sido exitosa | |
| E507 Faló sensor de higienización ambienteTodos los LED rojos brillan | La higienización no ha sido exitosa | |
| E508 Faló temperatura del módulo calefactor muy altaTodos los LED rojos brillan | Módulo calefactor. Colocar el interruptor | principal en la posicón "0".Volver a encender el aparato tras aprox. 10 min.Si vueda a ocurrir llamar al serviceo. |
| E509 Faló sensor de calentimientoTodos los LED rojos brillan | Sensor del agua caliente defectuoso. Coocar el interruptor principal en la posicón "0".Llamar al serviceo. | |
| E510 Faló sensor ambienteTodos los LED rojos brillan | Sensor del agua no refrigerada defectuoso. | |
| E511 Faló sensor frio 1Todos los LED rojos brillan | Sensor moleto de refrigeración 1 defec-tuoso. | |
| E512 Faló sensor frio 2Todos los LED rojos brillan | Sensor moleto de refrigeración 2 defec-tuoso. | |
| E513 Faló refreigeración 1 defectuosoTodos los LED rojos brillan | Módulo de refrigeración 1 defectuoso. | |
| E514 Faló refreigeración 2 defectuosoTodos los LED rojos brillan | Módulo de refrigeración 2 defectuoso. | |
| E515 Faló refreigeración 1Todos los LED rojos brillan | Temperatura moleto de refrigeración 1muy baja. | |
| E516 Faló refreigeración 2Todos los LED rojos brillan | Temperatura moleto de refrigeración 2muy baja. | |
| E600 Faló de la electrónicaTodos los LED rojos brillan | Fallo del control del aparato en el panelde mando. | Colocar el interruptor principal en la posicón "0".Volver a encender el aparato tras aprox. 5 min.Si vueda a ocurrir llamar al serviceo. |
| E601 Faló de la electrónicaTodos los LED rojos brillan | Fallo del control del aparato de la panta-lla. | |
| E602 Faló de la electrónicaTodos los LED rojos brillan | Fallo del control del aparato pletnina base. | |
| E603 Faló de la electrónicaTodos los LED rojos brillan | La temperatura del control del aparato esmuy alta. | |
| E604 Faló de la electrónicaTodos los LED rojos brillan | Fallo del control del aparato del sensordel brillo. | |
| E610 Códigos de dispositivo inválido La configuración del codigosde aparatono es correcta | Llamar al serviceo. | |
Datos HDDOS
| WPD 100 WPD 200 WPD 600 | |||||
| Tensión de servicios V/∼/Hz 220...240/1/50 | |||||
| Potencia conectada W 1900 | |||||
| Fusible minimo de red A10 | |||||
| Presión del caudal del agua MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) | |||||
| Temperatura de abastecimiento de agua. °C +4...+35 | |||||
| Suministro de agua, max. l/min 2 | |||||
| Temperatura agua fria, min | °C | 4 | |||
| Configuración de la presión de CO2 | Ajuste previo 4 bares reajustable | Ajuste previo 3,0 bares en la entrega del agua 2,8...3,2 bar | |||
| Temperatura ambiente | °C +5...+35 | ||||
| Anchura | mm | 390 | |||
| Profundidad | mm | 520 | |||
| Altura sin base de apoyo | mm | 450 | |||
| Altura con base de apoyo mm 1450 | |||||
| Peso | |||||
| sin base | kg | 30 | 35 | - | |
| con base | kg | 45 | 50 | 60 | |
| Nivel acústico bajo los niveles normales | dB(A) | <65 | |||
| Vasos para dispensadores de vasos en la base (optional) | |||||
| Diámetro de Boca del vaso | mm | 70...71 | |||
| Hy-ProTECT Filter | Active-Pure Filter | filtro Hy-Pure | |||
| Temperatura máximo permitted del medio | + 80°C | + 35 °C | + 80°C | ||
| máx. presión de service permitted | 0,6 MPa (6 bares) | ||||
| máx. volumen de flujo | 120 l/h | ||||
| máx. capacité | 10.000 litres | 10.000 litres | 2.500 litres | ||
| Materiales / Autorizaciones | Todas las piezas / componentes que conducen agua son adecuados y estáns autorizados para su uso en contacto directo con agua potable, en conformidad con el estado de la的技术ia. El aparato ha sido homologado por el Institut Fresenius para aptitud para alimentos y cumple con los requisitos de laordenanza de agua mineral y embotellada. | ||||
Piezas de repuesto
Sólo deben emplearse accesos y piezas de repuesto originales o autorizados por KARCHER. Los accesos y piezas de repuesto originales garantizar el funcionaamento seguro y sin averías del aparato.
- Podra encontrar una selección de las piezas de repuestos usadas con más Frequencia al final de las instrucciones de uso.
En el area de servicios de www.kaercher.com encontrarás más informacion sobre piezas de repuestos.
Garantia
En todos los paises rigen las conditiones de garantía establescadas por nuestra Empresa distribuidora. Las averidas del aparato serán subsanadas gratismente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricacion. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al serviceo al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que laquina designada a continuaccion,cuple, tanto en lo que respecta a su diseno y tipo constructivo como a la version puesta a laventa por nosotros, las normas basicas de segundarysobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. La presente declaracion perderasu validez en caso de que se realizen modifications en laquina sin是我国o consentimento explicitto.
Producto: Expendedor de agua
WPD
Modelo: 1.024-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/95/CE
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-75
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 50581
Normas naciales aplicadas
-
Normativas aplicadas
1935/2004
10/2011
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.
| Ficha de mantenimiento WPD 100 / 200 / 600 | |||||||||
| Aparato: Lugar de la instalación: | |||||||||
| Modelo: Fecha de la instalación: | |||||||||
| N° de series: Instalación realizada por: | |||||||||
| El usuario ha sido informado de que la calidad del agua debe ser comprobada regularmente según las disponeciones nationales y locales. El usuario ha sido informado de que es responsable de la realización de los problemas de mantenimiento regulares según el capitulo "plan de mantenimiento".Firma técnico de service Lugar, Fecha Firma del cliente | |||||||||
| Fecha | Tecnío | Horas de service | Cambio de filto | Otrasideas | Higienización | Firma del cliente | |||
| Hy-Protect+ | Active-Pure* | Hy-Pure* | |||||||

Leia o manual de manual original antes de'utilizar o seu aparecido. Proceda con-
Perigo de asfixia devido à fuga de dióxido de carbono.
Perigo para a saude devido à presence de germes.
Perigos para a saude devido a agua quente.
→ Durante o escoamento de agua quente, proceder com especial atençao.
ATENÇAO
Accionar o escoamento de agua

Ajuste da data / hora actual.
| Indicacao Tecla | |
| Data / hora actual Enter | |
| >Ajustar o dia (indicacao intermitente)<Enter | |
| >Ajustar o mês (indicacao intermitente)<Enter | |
| >Ajustar o ano (indicacao intermitente)<Enter | |
| >Ajustar as horas (indicacao intermitente)<Enter | |
| >Ajustar os minutos (indicacao intermitente)<Enter | |
| >Data / hora ajustada< | |
| >Terminar<Retroceder | |
Tempos de operacao
2 Escoamento de agua
| >Tecla segunte< | |
| >Atribuir tecla segunte< | Enter |
| >Seleccionar tipo de agua segunte< | Retroceder |
Aylso:
Ajustar a temperatura de pre-aquecimiento da agua quente
1 Tampa de fechamento com sensor de nivel de en-chimento
2 Vasilha

O aparelho soit ser reparado por tecnicos devidamente instruidos e qualificados.
Antes de quaisquer lavorhos no aparelho:
Colocar o selector na posicao "0".
Deslique a ficha da tomada.
Fechar alimentacao de agua.
Mensagens de avaria

1 Mensagem de texto
2 Simbolo de avis ou advertencia
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN60335-2-75
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 50581