WPD 200 Basic - Dispensador de agua Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WPD 200 Basic Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WPD 200 Basic Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WPD 200 Basic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WPD 200 Basic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO WPD 200 Basic Kärcher
Antes del primer uso de su aparato, lea.
este manual original, actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso para othero propietario posterior.
Índice de contenido
Índice de Contents ES 1
Seguridad ES 1
Protection del medio ambiente ES 2
Indicaciones generales ES 2
Transporte ES 2
Uso previsto ES 2
FunciON ES 2
Conectar el equipo ES 2
Puesta en marcha ES 3
Manejo ES 4
Parada ES 4
Puesta en servicios日后 de parada ES 4
Almacenamento ES4
Cuidados y mantenimiento ES 5
Material de uso ES 9
Accesorios ES 9
Ayuda en caso de avería ES 10
Datos techniques ES 11
Piezas de repuesto ES 11
Garantia ES 11
Declaración UE de conformidad ES 11
Ficha de mantenimiento WPD 100/200/
600 ES 12
Seguridad
Niveles de peligro
△PELIGRO
Aviso sobre un risso de peligro inmediato que pueda provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
Aviso sobre una situacion propablemente peligrosa que pue de provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
Indicación sobre una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situacion probablemente peligrosa que pue de provocar daños materiales.
Instrucciones de seguridad
PELIGRO
Peligro por descarga electrica.
Antes de efectuar trabajo en el aparato, desenchufelo.
El enchufe debe estar asegu-rado con un interruptor de corriente por defecto con una corriente de liberacion de 30 mA.
PELIGRO
Peligro de muerte probablemente por un recipiente que explote de CO_2 en gas.
Colocary fjar el recipientede gas comprimido verticalmente.
No conectar el recipiente de gas comprimido nunca sin reductor de presión y sin valvula de seguridad. El reductor de presión con la valvula de sécuritéDebe estar autorizado para el tipo de aparato.
No exponer la botella de gas a los rayos del sol.
La botella de gas Tiene que estar protegida contra un calentamento excessivo.
△PELIGRO
Peligro de explosiones
No connectar ninguna botella de CO_2 con la bajante. Las botellas de bajante estan marcadas, por exemple, con una etiqueta de advertencia roja.
△PELIGRO
Riesgo de asfixia por dióxido de carbono que salga.
Ventilar y airear la sala de montaje lo suficiente o instalar un dispositivo de advertencia de presencia de gas apto.
Deben observarse las normas legales naciales relativas al dato minimo prescritto del recinto,los dispositivos de advertencia y la ventilacion durante el vaciado de recipientes con gas a presion.
△ADVERTENCIA
Peligos para la salute por la entrada de germenes.
→ Al Cambiar los cartuchos de filtración ciderar especialmente la higiene y la limpieza.
Cuando cambie los cartuchos use guantes desechables esteriles.
No toque la salute del agua con los dedos ni con un paño de limpieza. Si fuese NEEDARIO empape un paño estéril con RM735 (vease anexo) y limpie con éI.
→ Para un suministro de agua de calidad correcta debe limpiarse regularmente la bandeja de goteo y la superficie del aparato.
→ Una limpieza química se debe realizar al menos cada 6 vezes.
→ Tras una advertencia de la Empresa de suministro de agua potable relativa a lalicted microbiológica debe realizarse obligatoriamente al menos una vez una limpieza química. Si esnecessary, repetir la limpieza química varias vezes. En caso de duda,contactar con el service techniqueo de Karcher.
△ADVERTENCIA
Riesgo para la salute provocado por una reparacion inadequada del aparato.
Peligro para la salute por una concentracion excessiva de germenes en el agua.
Si el aparato no se ha utilisé durante más de 4 días debeejecutar lasaxonidescritas acontinuacion:
Colocar el interruptor principal en la posicion "I".
→ Abrir el suministro de agua.
Iniciar limpieza (vease el capitulo "Cuidados y mantenimiento/limpieza química").
△ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por botellas que explotan.
→ El agua carbonatada solo se pueda relllenar en botellas de presión estable (10 bar).
CUIDADO
Si no se pudiese excluir que el aparato se haya almacenado o transporte tumbado,tras la colocacion del aparato hay que esperar 24 horas hasta poderponerlo en service. Si se espera se pueda darar la unidad de refrigeracion del aparato.
Protection del medio ambiente

Los equipos electricos y electrónicos contienen a menudo componentes que peuvent representar un peligro potencial para la salute de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma erronea. Estos componentes son necessarios para el correcto funciona el equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueda eliminarse con la basura domestica.
El aparato contiene refrigerante R-134a. No deben producirse escapes de este refrigerante al medio ambiente. Para una correcta eliminacion de desechos dirjase a los distribuidores de Karcher. Los problemas que deban realizarse en la unidad de frio solo deben levarlos a cabo personal especializzato.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Indicaciones generales
Para garantizar la calidad del agua indicadam solo se pueda utiliser el agua potable de la Empresa abastecedora de agua Pública. La calidad debe cumplir al menos la directriz de la World Health Organization (WHO).
Si la instalacion del aparato requires aunched en la red de agua potable, Tiene que se realizado por personal especializzato que disponga de una autorizacion en conformidad con las dispositions legales vigentes a nivel local. El cliente debe encargar these管理工作 when sean necessarios.
- Como medía de protección contra daños por agua causados por la rotura de algunos conductor de alimentación de agua recomendamos la instalación de un dispositivo de cierra y un aquastop (optional) en la instalación de suministro de agua.
Lasareaseducado enelinterior delaparato debenserrealizadasunicamente porel的操作deste aparato,quehayaleidoestemanualde instrucciones.
La puerta de la base Tiene que estar siempre cerrada.
Para el uso de una botella de CO_2 está vigentes las normas locales para signalizar el lugar de montaje.
No limpiar el aparato con unchorro de agua a presi-
Las superficies de plastico no deben limpiarse con detergentes que contengan alcohol, agresivos ni abrasivos.
Le recomendamos el detergente para superficies CA 30 R (6.295-686.0).
- Después de la primera puesta en servicios, de un cambio del filtró y de tiempos de inactividad largos, la calidad de agua no refrigerada puede presenter temporalmente un aspecto lechoso. Eso lo Occasionan pequeñas burbujas y no influye para nada en la calidad el agua.
Transporte
△PRECAUCION
Respeter el peso del aparato para el transporte.
No transporte el aparato tumbado.
- Debido a su peso, el SPD 600 deberia ser montado por 2 personas o uso los dispositivos auxiliros adecuados, tales como, p. ej. una carretilla.
Uso previsto
El aparato sirve para suministrar agua temperada y no temperada con calidad alimentaria en modo de autoservicio. En función de la variante del aparato el expendedor de agua está equipado con diferentes filtres (filtró Active-Pure, filtró Hy-ProTECT, filtró Hy-Pure o UV-ProTECT).
Este aparato no es apto para ser operado por personas (incl. niños) con capacities fisicas, sensóricas o inteltecutuales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona responsable de su seguidad o haya sido instruida para usar el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.
Colocar el aparato en un lugar protegado contra las heladas.
Noutilizar ni colocar el aparato al aire libre.
No almacenar ni transporte el aparato en horizontal.
Función
Desidera la entrada, el agua fluye en primer lugar por los filtres (descrizpcn del filto, vase consumables) o por la lampara UV.En forma de la tecla actionada,a continuacion el agua fluye por el modulo de refrigeracion,el mezclador de CO2 (en forma del equipamento) o directamente a la calidad de agua.
Si se pide agua carbonatada (opinion), se anade al agua una dosis de dióxido de carbono.
Seiene que limiar quimicamente todo el systema de agua regularmente.
Conectar el equipo
Requisitos
△PELIGRO
Si fuese besoinoAbrir los paneleslateralespara la instalacion o la puesta en service, solamente lo debehacer un electricista profesionai.
- Durante la primera instalación y en posibles reparaciones que conlleven el cambio de piezas se repuestos, se debe asegurar que solo se utilizes las piezas suministradas (kit de conexión, regulator de CO2 (opinion, aparato con CO2 ). Estas piezas están autorizadas por KARCHER para el montaje. Estas piezas han sido inspeccionadas y certificadas para cumplir los exigentes niveles de calidad de la certificación del SGS Institut Fresenius GmbH y los estandares de calidad KARCHER. No se pueda usar otheras piezas.
La connexion de corrente y la presion de entrada de agua deben estar complir les niveles indicados en los datos techniques. - Algunas dispositions locales exigen el uso de una chapaleta de retencion homologada.
En los aparatos con desagüe de bandeja recoge gotas, en el conductor de desagüe del edificio Tiene que estar previsto un sifón para proteger de los malos olores que salgan del conductor de aguas residuales.
El sifón tiene que estar colocado más abajo que la bandeja para recoger las golas.
El desague de bandeja recoge gotas direccion correctamente solo con una manguera de desague con pendiente.
Para montar el aparato se debe disponible en el local de una superficie plana.
- Tras la instalación enchufes y tomas de corriente deben ser accesibles.
Para reducir el consumo electrico, la alimentacion de corrienteuede interruptarse durante las pausas (porejemplo mediana un temporatorio):
El interruptor del aparato, los fusibles y la conexión de agua situados en la parte trasera tiene que estar libremente accesibles. La distancia minima hasta la pared es de 100 mm.
Solo para WPD 100 y WPD 200 con base: Para garantizar la estadidad del aparato, segun la Direcva de la norma del aparato,debte fiar el aparato con base en el pavimento o en la pared (equipo accesorio de lijacion al sueo WPD 2.643- 483.0).
Alternatively, se peut utiliser el equipo accesos peso adicional de la base WPD (2.643-474.0), para bajo, Respectivamente, el centro de

1 conduccion de suministro de agua
2 Chapaleta de retencion
3 Reductor de presión
4 Aquastopp
5 Grifo de agua
6 Suministro de agua potable
7 Conducto de agua residual
8 Suministro de corriente domestica
9 Toma de corrente, asegurada con interruptor de corrente por defecto de 30ma^*
10 Cable de conexión
11 WPD 100/200/600
12 Desagüe de la bandeja recoge gotas
13 Sifón
del edificio, no forma parte del volumen de entrega
optional, no incluido en el volumen de suministro
**optional, en función de la configuración del aparato
Ejecutar la connexion

1 Tamiz de entrada
2 Toma de agua (rosca de conexión 3/4")
3 Conexión de red
4 Desagüe de la bandeja recogegotas (optional)
Aparato sin desagüe de la bandeja recoge-gotas
En este Modelo de aparato, no se tenen que colocar mangueras de desagüe.
Aparato sin base de apoyo, con desagüe de la bandeja recoge-gotas
→ Unir la manguera con el desagüe de la bandeja recoge-gotas y tenderla hacía el sifón o hacía el bidión.
Aparato con base de apoyo y desagüe de la bandeja recoge-gotas
→ Unir la manguera con el desagüe de la bandeja recoge-gotas mediante la pieza acodada y tenderla agravés de la base de apoyo hacía el sifón o hacía el bidón.
Todoos los modelos de aparatos
Conectar la manguera de alimentacion de agua en la conexion de agua (rosca de conexion 3 / 4^ ) en la parte trasera del aparato.
Enchufar el cable en la parte trasera del aparato.
Enchufe la clavija en la toma de corriente.
Puesta en marcha
Abrir la puerta del aparato

1 Bandeja de goteo
2 Puerta del aparato
3 Tecla de desbloqueo
Extraer bandeja de goteo.
Pulsar la tecla de desbloqueo y partir la puerta del aparato.
Colocar el filtro

1fijacion
2brida
3 filtr0
4 asidero

1 no tocar las zonas marcadas
ADVERTENCIA
Peligros para la salute por la entrada de germenes.
Al Cambiar los cartuchos de filtracion cuidar espe-cialmente la higiene y la limpieza.
No tocar las conexiones de la filacion y del filtrlo.
Cuando cambie los cartuchos use guantes desechables estérisles.
No confundir el filtro, Respectar las marcas de colores.
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.
Girar el filtro de forma que el asa está en el lateral izquierdo y colocarlo en el soporte correspondiente.

1 Marca
Girar el filtro a la derecha hasta el tope.
Revisar la posicón de montaje. Lamarca en la etiqueta de la fijación y en el filtroSEO tenen que estar alineadas.
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.
Abrir la puerta de la base.

La puerta de la base se pueda cerrar.
1 Puerta de la base
2 Cerrojo de la puerta
→ Abrir la cerradura de la puerta.
Abrir la puerta del pie.
CO
Indicación:
Observar las indicaciones generales sobre el trat-. miento de botellas de CQ (vease el capitulo "Cuidados y mantenimiento/Indicaciones generales sobre la manipulacion de botellas de CO_2 ).

1 Rosca
2 reductor de presión
3 Tuerca de racor
4 Grifo principal
5 Manómetro presión de regulación
6 Tubo flexible de CO
Poner la botella de CO_2 en la base y sujetarla con la correa.
Abrir brevemente el grifo principal, para que se pueda desviar el CO_2 liquido que haya.
Enroscar el reductor de presión en la bombona de gas nuevo. Respete al hacer lo montaje correcto del anillo obturador.
Apriete bien la tuerca de racor.
Conectar el tubo de CO_2 al reductor de presión.
Abrir lentamente el grifo principal de la bombona de gas.
Ajustar 3 bar en el reductor de presión mediante la roscagiratoria.
Cerrar el grifo principal en la botella de gas.
Leer la presión de regulación在哪ada en el manometro.
→ El valoramente Tiene que permanecer constante, como微量元素 durante 5 minutes.
Si se detecta una calda de la presiOn: comprobar si la junta tórica está entre el recipiente de gas comprimido y el reductor de presion y si está dañada. Sustituir la junta tórica defectuosa. Comprobar si el reductor de presion está bien colocado.
Apriete bien la tuerca de racor.
Comprobar siiene daños visibles el acoplamente de la manguera del reductor de presión y la manguera de CO_2 . En caso de duda llamar al servicios Tecnico.
Si no可以选择 eliminating la caía de presión con esta medía, entonces el reductor de presión está defectuoso y de seresustituido.
→ Abrir el grifo principal.
Ajustar la presiencia de service en el reductor de presiencia con un codificador giratorio. WPD 100: preajuste a 4 bares, reajustar de ser necessitiesario.
WPD 200/600: Ajustar primero el regulator de presi- tion de CO_2 antes de la calidad de agua aprox. a 3 bar (estatico) y comprobar a continuacion si la presi- sion durante la emisión de agua con gas (sparkling) ca. 3,0 bar.
Cerrar la puerta de la base.
Colocar la botella de CO_2 de 425 g

1 Escala del regulator de presión
2 Regulador de presión
3 Rosca de ajuste
4 Racor de la botella
5 botella de CO, de 425 g
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.
Girar el regulador de presión a la posición "OFF".
Retirar la cubierta de la botella de CO.
Enroscar la botella de CO_2 de 425 g en el racor de la botella del regulator de presión.
Cuando todasianota resistencia girar la botella de CO_2 de 425g hasta que este bien ajustada. Debe oir un ptido nitidto.
Configurar el regulador de presión a la posición "4".
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.

→ Tras la puesta en servicios reajuste la presión en el regulator de presión para encontrar la concentración deseada de CO_2 en agua.
Indicación:
Reducir la potencia delchorro de agua al echar agua con gas mediana la baja de la presion de CO2 . Si el aguaiene poco gas,acular la presion de CO2
Primera puesta en marcha
Abrir el suministro de agua.
Colocar el interruptor principal en la posicón "I". Solo con WPD 200 y WPD 600: en el primer minuto tras la conexión, primero se rellena el mezclador de CQ automatistically con agua.
Enjuagar el filtró.
Acionar la tecla de agua no refrigerada.
La salute maxima está limitada a 60 segundos de
duración ParaContinuar el proceso de enjuague, pulsar de nuevo la tecla de agua no refrigerada.
Ejecutar el proceso de enjuague durante al menos 10 Minutes (o aprox. 20 litres).
A continuación, acontecer la tecla de agua no refrigerada durante al menos 4关键时刻 (o 8 litres).
Para equipos con la función CO_2 (optional), accionar la lecta para agua con gas durante al menos 4关键时刻.
Se deben tener enckeuta que aqul la emision se internrumpa cada 30 segundos.
Parakeeping el proceso de enjuague, pulsar de nuevo la tecla.
Despues el aparato estara lista para el uso.
A continuación, se recomienda realizar una limpieza química (véase "Cuidados y mantenimiento/ Limpieza química").
Solo WPD 200/600: ajustar el regulator de compensacion
El regulator de compensacion sirve para el ajuste de precision de la calidad del agua con gas.
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.

1 Rosca
2 Salida de agua
El rango integro de ajuste asciende a 4 vuellas ydefería girarse aprox.2,5 vuellas para el ajuste de precision.
Colocar un vaso medidor con al menos un volumen de 1 litro bajo la calidad de agua.
Pulsar la tecla del agua con gas hasta que haya salido 1 litro de agua y observar el comportamento del chorso de agua.
Si laitters de agua se reduce hacer el final de la extractacion y el chorro se rompe por la calidad de gas, girar con cuidado la rosca de ajuste en el sentido de las agujas del reloj.
Repetir el proceso hasta que se pueda extraer 1 litro de agua carbonizada sin que elchorro se rompa al final de la extracción.
Pulsar la tecla de agua con gas hasta que salgan 300 ml de agua.
Esperar 10 segundos.
Extraer de nuevo 300 ml de agua carbonizada y a continuación esperar 10 días.
Repetir el proceso 5 veces.
Si la carbonizacion desciende con cada extracion, girar la rosca con cuidado en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Manejo
Elementos de manejo e indicación

1 Tecla para agua no refrigerada
2 Tecla para agua fria
3 Tecla para agua con gas (optional) o tecla ciega
4 LED azul y rojo
5 Bandeja de goteo
6 Salida de agua
Nota
Dichas teclas son teclas de sensor, en las que es sufiente un contacto ligero para activarlas.

1 Tecla RESET
2 Interfaz de servicio

Base (optional)
1 Dispensador de vasos
2 Puerta de la base
3 Cerrojo de la puerta
Salida de agua

Colocar el recipiente centroido en la bandeja recoge gotas.
Pulsar la tecla para el tipo de agua deseado manteniendo pulsada hasta que el recipiente contenga la calidad de agua deseada.
Parada
Si el aparato no se usa durante mas de 4 días:
Cerrar el abastecimiento de agua.
Colocar el interruptor principal en la posicion "0".
Puesta en servicios afterwards parada
ADVERTENCIA
Peligro para la salute por una concentracion excessiva de germenes en el agua.
Si el aparato no se ha utilisé durante más de 4 días de要做到 lasaxonides descritas a continuacion:
Colocar el interruptor principal en la posicion "I".
→ Abrir el suministro de agua.
Iniciar limpieza quimica (vease el capitulo "Cuidados y mantenimiento/limpieza química").
Almacenamento
△PRECAUCION
Respetar el peso del aparato en el almacenimiento.
Antes de una nuevo puesta en marcha tras un almacenamento:
desmontar el filto colocado en el aparato y sustituir por un nuevo filto.
Iniciar limpieza química (vease el capitulo "Cuidados y mantenimiento/limpieza química").
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo para la salute provocado por un mantenimiento inadequado del aparato. El aparato debe ser cuidado solamente por personal especializzato.
Emplee exclusivamente piezas de repuestos originales del fabricante o piezas recomendadas por el. Este es valido para:
- Piezas de repuestos y piezas de desgaste
-Accesorios
Combustibles
Detergentes
Antes de realizarrialquiertrabajo enelaparato:
Colocar el interruptor principal en la posición "0".
Extraer el enchufe de la red.
Cerrar el abastecimiento de agua.
Contrato de mantenimiento
Para garantizar un funciona fiable del aparato se recomienda contratar un mantenimiento. A estearto póngase en contacto con el Servicio de respective do KARCHER.


Indicación:
La base y todos los componentes ilustrados se pueda adquirir de forma optional.
1 Base de apoyo
2 Manguera de desague del cuenco de goteo
3 reductor de presión
4 Tapadel bidon
5 Bidón
6 Botella de C0
7 Refrigerador adicional (solo WPD 600)
Plan de mantenimiento
| Cuando Ejecución | |
| A diario Limpiar la bandeja recoge gotas y salda de agua con detergente desinfectante (RM735, véase consumables). | |
| Comprobar si el desagüe de la bandeja de goteo está atascada (optional). | |
| Si el aparato no se ha utilisé durante la noche, extraer de cada tipo de agua 0,5 litros de agua y tirarla. | |
| semanalmente, si esnecessary, con mayorfrecuencia | Limpiar externamente el aparato con detergentes desinfectantes, limpiar la bandeja recoge gotas con agua caliente o en el lavavajillas.Para limpiar las superficies de plástico no utilise ningún detergente que contenga alcohol, componentes acidos o agentes abrasivos.Vaciar el bidón.Comprobar la limpieza del bidón y limpiar o sustituir si esnecessary. |
| Trimestralmente | Comprobar el filtro de entrada de la toma de agua y limpiar (véase "Cuidados yostenimiento/Limpiar el filtró de entrada").Si el filtró de entrada está muy sucio, limpiarlo mensualmente. |
| bianuallynte Llevar a cabo la limpieza química | Cambi ar la luminaria de la lámpara de UV. |
| anuallynte * Solicitar la revisión anual al serv | cío técnico.Cambiar los filtros Active-Pure y Hy-Protect.Cambiar el filtró Hy-Pure.Los intervalos de cambio de filtró rigen para conditiones de ensayo definidas y poder diverger de los periodos de tiempo indicados. |
Limpiar el filtro de entrada
→ Cerrar la alimentacion de agua haci aparato.
Pulsar brevementla tecla de agua no refrigerada para reducir la presion del agua en el aparalo.
Desenroscar la manguera de abastecimiento de agua del aparato.
Extraer el filtro de entrada con una pinza de tenazas.
Limpiar el filtro de entrada.
Insertar el filtro de entrada en el aparato.
Conectar la manguera de alimentacion a la toma de agua en el lateral trasero del equipo.
Abra el suministro de agua.
Limpieza quimica Enjuague tras
Se deblevelaracaboanlimpiezquimicadespueds de la puesta en marcha,trasuna paradaofmasde4dias ortraselcambiodefittro,olalmenoscadas6meses.


1 Tecla para agua no refrigerada
2 Tecla para agua fria
3 Tecla de agua con gas (optional)
4 LED azul y rojo
5 Teclca ciega

1 Service-Cartridge
ADVERTENCIA
Peligro de danos. Si se coloca el Service Cartridge en la posicion de bajo dearesta en lugar del bajo Active Pure, se produciran danos en el bajo Hy Protect.
Colocar siempre el Service Cartridge en la posicion izquierda del filtro en lugar del filtro Hy Protect.
△PRECAUCION
Peligro de lesiones en caso de contacto con el detergente. Cuando se realiza la limpieza química, utilizar quantes y gafas de seguridad.
→ En el caso de aparatos con desagüe de la bandeja recoge-gotas, vaciar el Bidón.
Colocar un vaso medidor con al menos un volumen de 1 litro bajo la calidad de agua.
Accionar simultaneamente la tecla de agua no refrigerada y la tecla de agua con gas o agua ciega.
Indicación:
Al acontear simultaneamente estas dos teclas comienza el programa de limpieza. Durante el programa de limpieza, la calidad de agua potable está bloqueada. El programa de limpieza dura aprox. 1 hora con el posterior enjuague y deben realizarse por completeto. Por motivos de seguridad, el control no permite interruptirlo antes de tiempo.
→ Cuando suene la seals, pulsar las teclas durante 5segundos hasta que sueene lasumaileseafo. Doslos LEDs parpadean en azul.
Pulsar una teclarialquiera.
El sistemas se ha despresurizzato. El proceso dura 30 segmundos.
Dos los LEDs parpadean en rojo.
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparalo.
Mientras este abierta la puerta y la bandeja de go- teo este alejada, sueñas las senales.
a nigei t i t o t t h a h s e vea la bra.
Retirar el filtró de la fijación tirando hacía abajo.
Introducir el detergente en el Service-Cartridge y colocar el Service-Cartridge en el soporte del filtro. Dosis: 4 pastillas de limpieza.
Nota
Los vigilentes pasos seplen que executar muy detenidamente, de lo contrario no se garantiza el efecto de la limpieza química.
En caso de averla durante la limpieza química (fallo de corrente,解脱 del aparato, mensaje de que el bidón está lleno), el programa de limpieza salta siempre al proceso de enjuague. El proceso de enjuague debe llevarse a cabo por Completely antes de起初 de nuevo la limpieza química.
No es possible salir antes de tiempo del programa de limpieza ni realizar un enjuague breve.
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge qotas.
Colocar el vaso medidor bajo de la salute de agua.
EI LED de la tecla de agua no refrigerada parpadea en azul.
Acionar la tecla de agua no refrigerada y extraer 500 ml de agua para llenar el Service Cartridge.
5segundodesesperedesoltarteclacomienza el tiempo deactivacionde las pastillas delimpieza.
Esperar 2,5 horas, quando tanto parpadean todos los LEDs en rojo.
Tan pronto como el LED de la tecla de agua no refrigerada parpadee en azul,ccionar la tecla de nuevo hasta que fluyanothers 500~ml de agua en el vaso medidor.
Ahora, el ramal de agua no refrigerada se enjuaga con solución de limpieza.
5segundos despues de soltar la tecla,comienza el tiempo de actuacion.
Vaciar el vaso medidor durante el tiempo de actuacion de 2,5 Minutes y colocar bajo de laitters de agua.
Tan pronto como el LED del agua refrigerada parpadee en azul,ccionarlo hasta que hayan calidadotros 500 ml de agua.
El ramal se enjuaga para agua refrigerada.
5segundodesesperedesolitarla tecla,comienza el tiempo de actuación.
Vaciar el vaso medidor durante el tiempo de actuación de 2,5 Minutes y colocar bajo de laittersa de agua.
Tan pronto como el LED del agua con gas parpadee en azul,ccionarlo hasta que hayan salidoothers 500 ml de agua.
El ramal se enjuaga para agua con gas.
5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 5hh 10
→ Durante el tiempo de actuación de 15 horas, todos los LEDs parpadean en rojo y las teclas están desactivadas.
Vaciar el vaso medidor durante el tiempo de actuacion y colocar bajo de la calidad de agua.
Tras finalizar el tiempo de actuación se iluminan todos los LEDs en rojo.
Accionar simultaneamente la tecla de agua no refrigerada y la tecla de agua con gas o agua ciega.
Cuando suene la SERIAL, pulsar las teclas durante 5 segundos hasta que suene lasumaile serial.
El sistemas e ha despresurazo. El proceso dura 30 segundos.
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.
Extraer el Service-Cartridge.
Colocar elentiethdeaside abajo en la fijacion correspondiente.Observe la posicion de la brida
Girar el filtro a la derecha hasta el tope.
Revisar la posicón de montaje.
Lamarca en la etiqueta de la fijacion y en el filtrontienen que estar alineadas.
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.
Colocar el vaso medidor bajo de laitters de agua.
EI LED de la tecla de agua no refrigerada parpadea en azul.
Iniciar el proceso de enjuague (vease "Enjuague,tras la limpieza quimica").
Nota
El proceso de limpieza química dura aprox. 1 hora, incluyendo el enjuaque.
El agua que sale durante la limpieza no es apta para el Consumo!
Nota
Para la calidad de agua,mantener pulsada la tecla correspondiente.
Para interruprirla, soltar la tecla.
Se alcanza la duración del enjuague nécessaria cuando la calidad de agua se detiene automatistically y la;
siguiente tecla parpadea en azul.
Colocar el vaso de enjuague (referencia 6.640-341.0) bajo de la calidad de agua.
Accionar la tecla de agua no refrigerada.
La salute de agua puede interrupirse en cualesquier momento.
El proceso de enjuaque dura 2,5 horas en total.
Vaciar el vaso de enjuague y colocar de nuevo bajo la calidad de agua.
Acionar la tecla de agua no refrigerada.
Laitters de agua peute interrupserse en qualier momento.
El proceso de enjuague dura 2,5 horas en total.
Vaciar el vaso de enjuague y colocar de nuevo bajo la salute de agua.
Accionar la tecla de agua con gas (opinion).
Laindsaydeaguaeppuedeinterrupirse enculquiermomento.
El proceso de enjuague dura 2,5 horas en total. Tras finalizar el proceso de enjuague se iluminan todos los LED en rojo.
Para concurr la limpieza quimica y para volver al configuraciono normal:
Acionar simultaneamente la tecla de agua no refrigerada y la tecla de agua con gas o agua ciega.
Cuando suee la seals, pulsar las teclas durante 5 segundos hasta que suee lasumaile seal.
El aparato se inicializará automatistically y a continua está lista para su uso.
Dos los LEDs se iluminan en azul.
Con WPD 200 y WPD 600:
lLaproxima que vesalaigua conagua,el primer medio litro no contendra gas!
Muestreo
Para procombar el funciona de la limpieza quimica, se deben tenermuestras nthada mas finalizar la limpieza. Al hacerle se deben respetar las reglas para el analisis de agua microbiologico ydeferan ser analizadas por un laboratorio acreditado.
Desmontary montar el filtro
ADVERTENCIA
Peligos para la salute por la entrada de germenes. Al embarcer los cartuchos de filtracioncular especialmente la higiene y la limpieza.
No tocar las conexiones de la fijacion y del filtro.
Cuando cambie los cartuchos use guantes desechables esteriles.
Cerrar la alimentacion de agua haci a aparato.
Colocar un bidón bajo la calidad de agua del aparato.
Pulsar la tecla agua no refrigerada, hasta que ya no salga agua.
Colocar el interruptor principal en la posicion "0".
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.

1 Fijación
2brida
3 Filtro
4 asidero
a Extraer el filtro
b Colocar el filtro
Girar el bajo hacia la izquierda hasta que se vea la brida.
Retrar el filtro de la fijacion tirando hacaba bajo.
Indicacion:
El bajo uso peut ser eliminado como basura domestica cuando de expulsar el agua.
Usar quantes esteriles.
Desempaquetar un nuevo filtro.
Girar el bajo de forma que el asa este en el lateral izquierdo y colocarlo en el soporte correspondiente.
Girar el filtro a la derecha hasta el tope.

1 filacion 2 filtro
Revisar la posicion de montaje. Lamarca en la etiqueta de la lijacion y en el filto tienen que estar alineadas.
Nota
Si también filtros seienen que cambiar a la vez, colocar ahora el othero filtro también. Elsignificante proceso de enjuague se pueda executar los dos filtros simultaneamente.
Indicación:
jLos filtros tienen que ser montados en la misma posicion y no se deben intercambiary. jObserve las marcas!
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recode gotas.
Colocar un recipientede bajo de la calidad de agua.
Colocar el interruptor principal en la posicion "I". Abrir de nuevo el最少inistrode agua.
Colocar un recipiente bajo de la calidad de agua.
Accionar la tecla de agua no refrigerada.
Se lava el nuevo filtro.
El tiempo máximo de extracción está limitado a 60seguidos. ParaContinuar el procesode injuague, pulsar de nuevo la tecla de agua no refrigerada.
Lavar el bajo y sea clara, pero como minimo con 20 litres.
Tras cada cambio de filtro se recomienda ejectar una limpieza química (vease "limpieza química").
Desmontar y montar la luminaria UV
La luminaria de la lampara UV Tiene que cambiarse cada fois把这些.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Colocar el interruptor principal en la posicón "0"
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.

1 Tapa de cubierta
2 Soporte arriba
3 Lampa UVA

1 interruptor de seguridad
Volcar hacía delante la lampara UV retrándola de la lijación. El interruptor de seguridad situado detrás de la lampara UV se activa.

1 Clavija superior
2 Bombilla
3 Tuerca moleteada con junta
4 Lampara UVA
Nota
No desenoscar la fuerca moleteada con junta (salida del agua). Evitar los movimientos giratorios al extraer la luminaria.
Extraer tapa de cubierta
Retirar la luminaria uno 10 cm fuera del cilindro.
Retirar el conector superior.
Retirar la luminaria fuera del cilindro.

1 Bombilla
2 Clavija inferior
3 Lampara UVA
Retirar el conector inferior.
Retirar la luminaria y deshacerse de ella en la basura domestica.
CUIDADO
Las lamparas son sensibles a la grasa. No se deben��as las lamparas con los dedos. Antes de su montaje, las lamparas susidas sedeferan limpiar con un pano seco y libre de grasa.
Extraer la nuova luminaria del embalaje.
Colocar el conector inferior en lareshauna luminaria.
Desplazar la luminaria aprox. por la mitad hacla la lampara UV.
Nota
Introducir simultaneamente los dos cables del conductor inferior con la luminaria in la lampara UV.
Colocar el conector superior en la nuevo luminaria.
Desplazar la luminaria por completeness临港a para UV.
Colocar la cubierta
Plegar la lampara UV hacía antes y engarzar en la fijación superior.
El interruptor de seguidad secciona.
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.
Enchufelacvija en la toma de corriente.
Colocar el interruptor principal en la posicion "l".
Vaciar la bandeja recoge gotas
Tanto pronto como la bandeja de goteo alcance su nivel maximal, el LED de la tecla de agua no refrigerada comenzarà a parpadear en azul.
Extraer bandeja de goteo.
Vaciar la bandeja recoge gotas.
Comprobar el grado de sucedidad de la bandeja recoge gotas, limpiar si es NEEDario.
Colocar la bandeja recoge gotas.
El aparato está de nuevo lista para el service.
En la pantalla aparece la selección de temas de agua.
Vaciar el bidón (optional)
Tanto pronto como el bidón alcance su nivel máximo, el LED de la tecla de agua refrigerada comenzará a parpadear en azul.
→ Abrir la puerta del pie.

1 Tapon de cierre con sensor de nivel 2 Bidon
Desenroscar la tapa de cierre.
Retirar el tapón de cierre con sensor de nivel
Extraer el bidón y vaciarlo.
Volver a colocar el bidón.
Colocar y apltar el tapón de cierre con sensor del nivel del lienado.
Cerrar la puerta de la base.
Dos los LEDs se iluminan en azul.
El aparato está de nuevo lista para el service.
Indicaciones generales para la Manipulacion de las botellas CO_2
Cuando se cambian las botellas de CO_2 hay que observar las indications de seguridad del proveedor del gas y todas las disponeciones legales.
La botella de CO_2 doit estar equipada con el reductor de presion autorizada por Karcher para que el contenido de acido carbonico del agua pueda ajustarse.
El dióxido de carbono E 290 debe cumplir las exigencias de pureza existables en la Directiva 96/77/CE (calidad de los alimentos) y estar identificado en conformidad con el Art. 7 de la Directiva 89/107/CEE.
- Antes de usar una bombona de gas hay que asegurarse de se pone a disposicion el tipo de gas correcto. Informacion confiable sobre el tipo de gas offre solamente la pegatina de producto peligioso, que debe estar presente en cada bombona de gas. El color de la bombona de gas no sidole offerce informaciones univocas sobre el tipo de gas. Toda bombona de gas sobre cuyo contentido exista某个 tipo de duda o que llama la atencion pordle?.otro motivo (daños,efectos del fuego, huelas de tratamiento mecancico),no podar ser ultizada.
Deben respetarse las dispositionses especialicas de cada País.
△PELIGRO
Peligro de Explosiones
No conectar ninguna botella de CO, con la bajante. Las botellas de bajante esta en marchadas, por ejemplc, con una etiqueta de advertencia roja.
Peligro de muerte probablemente por un recipiente que explote de CO2 en gas.
Colocar y fiar el recipiente de gas comprimido verticalmente.
No conectar el recipiente de gas comprimido nunca sin reductor de presión y sin valvula de segundad. El reductor de presión con la valvula de seguidad debe estar autorizzato para el tipo de aparato.
Riesgo de astixia por dioxidido de carbono que salga.
Ventilar y airear la sala de montaje lo sufiente o instalar un dispositivo de advertencia de presencia de gas apto.
No exponer la botella de gas a los rayos del sol. La botella de gas Tiene que estar protegida contra un calentamento excessivo.
Colocar unamarcavisiblequeindiquela possibleexistenciade CO2 en formad gas.
Cambiar la botella de CO_2
Peticion de embarla la botella de CO_2
| WPD 100 | hingga |
| WPD 200 | Tecla para agua con gas desactivada |
| WPD 600 | El LED de agua con gas parpadea |

1 Rosca
2 reductor de presión
3 Tuerca de racor
4 Grifo principal
5 Manómetro presión de regulación
6 Tubo flexible de CO 2
Abrir la puerta del pie.
Conectar la bombona de gas al grifo principal.
Girar el regulador de presión a 0.
Desenoscar el reductor de presion de la bombona de gas vacia.
Enroscar la caperuza protectora sobre la botella de gas vacia.
Soltar la correa de sujecion para asegurar la botella de CO2
Extraer la botella de gas vacia
Poner la nuova botella de gas en la base y sujetarla con la correa.
Desenroscar la caperuza protectora de la nuevo botella de gas.
Abrir brevemente el grifo principal, para que se pueda desviar el CO2 liquido que haya.
Enroscar el reductor de presión en la bombona de gas新加. Respete al hacer lo montaje correcto del anillo obturador.
→ Abrir lentamente el grifo principal de la bombona de gas.
Ajustar 3 bar en el reductor de presión mediante la roscagiratoria.
Cerrar el grifo principal en la botella de gas.
Leer la presión de regulaciónmostatra en el manónmetro.
→ El valoramente Tiene que permanecer constante, como微量元素 durante 5 Minutes.
Si se detecta una caía de la presión;
comprobar si la junta tórica está entre el recipientede gas comprimido y el reductor de presión y si está dañada. Sustituir la junta tórica defectuosa.
Comprobar si el reductor de presión está bien colocado.
Apriete bien la tuerca de racor. Comprobar si Tiene daños visibles el acoplamente de la manguera del reductor de presión y la manguera de CO_2 . En caso de duda llamar al servicios técnico.
Si no可以选择 eliminating la caida de presion con esta medica, entonces el reductor de presion está defectuoso y debe ser sustituido.
→ Abrir el grifo principal.
Ajustar la presidencia de service en el reductor de presi- sión con un codificador giratorio.
WPD 100: preajuste a 4 bares, reajustar de ser necessario.
WPD 200/600: Ajustar primero el regulator de presi- tion de CO_2 antes de la calidad de agua aprox. a 3 bar (estatico) y comprobar a continuacion si la presi- sión durante la emisión de agua con gas (sparkling) ca. 3,0 bar.
Cerrar la puerta de la base.
Colocar un recipiente bajo de la calidad de agua.
Solo WPD 200/600: Tras renovar la botella de CQ extraer un litro de agua con gas "sparkling water" para que se rellene de nuevo el mezclador de CO2.
Indicación:
| Elchorro de agua salpica mucho | Agua con poco gas | |
| WPD 100 | Bajar la presión de CO2 | Augentar la presión de CO2 |
| WPD 200 | Comprobar la presión de CO2. | |
| WPD 600 | Ajustar el regulator de compensación (vea- se "Puesta en configuración/Configurar el regulator de compensación"). | |
Indicación:
Si el reductor de presión se Separate de la botella de CO también haya suficiente presión, se deformara la junta tórica entre la botella y el reductor de presión y se Tiene quecaebral.
Cambiar la botella de CO_2 de 425 g

1 Regulador de presión
2 Racor de la botella
3 botella de CO 2 de 425 g
Retirar la bandeja recoge gotas y abra la puerta del aparato.
Girar el regulador de presión a la posición "OFF".
Desenroscar la botella de CO2 de 425 g del racor de la botella.
Extraer la botella de CO2 de 425 g
Retirar la cubierta de la nuevo botella de CO,
Enroscar la botella de CO2 de 425 g en el racor de la botella del regulator de presion.
Cuando todasavianota resistencia girar la botella de CO2 de 425g hasta que este bien ajustada. Debe oir un pitido nitido.
Configurar el regulador de presión a la posición "4".
Cerrar la puerta del aparato y colocar la bandeja recoge gotas.
→ Tras la puesta en servicios reajuste la presión en el regulator de presión para encontrar la concentración desada de CO_2 en agua.
Indicación:
| Elchorro de agua salpica mucho | Agua con poco gas |
| Bajar la presión de CO2 | Augentar la presión de CO2 |
Indicación:
Puede adquirir botellas de 425 g CQ en droguieras, comercios electronicos y supermercados.
Material de uso
| denominación Descripción | N° de pedido | |
| Filtros de repuesto Active-Pure Filter | Eliminación de sabores u olores (p. ej. cloro), retencion de metales pesados y contaminación fuera del sistema de alimentación. | 2.643-305.0 |
| Filtros de repuesto Hy-ProTECT Filter | Retencion de virus y bacterias. 2.643-306.0 | |
| Filtros de repuesto filtró Hy-Pure | Combinación de Active-Pure y filtró Hy-ProTECT. 2.643-307.0 | |
| Luminaria UV Lámpara de repuesto OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.0 | ||
| Junta tórica 11,91 x 2,62 KTW | Junta del reductor de presión en el racor de la botella. 6.640-731.0 | |
Detergente para la limpieza quimica
| denominación Descripción | N° de pedido | |
| Bevi Tabs alcalinas | Detergente química para la limpieza semianual interior del WPD, envase de 1x 10 pastillas | 6.295-891.0 |
| Service Cartridge WPD Range | Herramienta auxiliar para realizar la limpieza química. 2.643-308.0 |
Detergente para la limpieza exterior del aparato
Accesorios
| denominación Descripción | N° de pedido | |
| CA 30 R | Limpiar de superficies lista para el uso para sociedad normal, botella de 0,5 l sin cabezal pulverizador (pedir por separado) | 6.295-686.0 |
| Cabezal pulverizador para CA 30 R | Con el primer pedido de CA 30R esnecessary este cabezal para la botella de pulverización. 6.295-723.0 | |
| RM 735 Desinfectante neutvo, concentrado de 20 ml para 0,25 l de solución desinfectante 6.295-476.0 | ||
| Botella pulverizadora vacía | Para la mezcla y la aplicación de la solución desinfectante RM 735, contenido de 0,25 l | 6.295-575.0 |
Base de apoyo
Vaso de enjuague
| Descripción | N° de pedido |
| Base blanca | 2.643-266.0 |
| Base negra | 2.643-267.0 |
| Juego de montaje de la cubierta del dispenser de vasos | 2.643-785.0 |
| Descripción | N° de pedido |
| Vaso de enjuague 4 l | 6.640-341.0 |
Repuestos
| Descripción | N° de pedido |
| Reductor de presión 1,5 - 6 bar - 1/2 | 3.640-625.0 |
| Roturador de laca blancoSEOnal RAL9003 | 6.640-326.0 |
| Cubierta de la connexion de aguaWPD blanca | 5.640-407.0 |
| Cubierta de la connexion de aguaWPD negra | 5.640-618.0 |
| Plato de la bandeja recoge-gotasWPD | 5.640-599.0 |
Botellas
| Descripción | N° de pedido | |
| Botella 0,5 l, de tritano, apta para lavavajillas | 6.640-430.0 | |
| Botella 0,75 l, de tritano, apta para lavavajillas | 6.640-512.0 | |
| Botella de 0,6 l con bo-quilla y tapa de tritano, apto para el lavavajillas | 6.640-469.0 |
Vaso
| Descripción | N° de pedido |
| Vaso de plástico, 200ml, sin logoti-po, 3000 unidas | 6.640-454.0 |
| Vaso de plástico, 200 ml, con logo-tipo de KARCHER, 3000 unidas | 6.640-453.0 |
| Vaso de papel duro, también para bebidas calientes, 180ml, sin logoti-po, 2500 unidas | 6.640-455.0 |
| Vaso de cartulina, también para bebidas calientes, 180 ml, con logoti-po, 2500 unidas | 6.640-460.0 |
Jarras
| Descripción | N° de pedido | |
| Jarra de agua, 1L, vaso, con tapa de plástico y lo-gotipo de KARCHER, apto para lavavajillas | 6.640-431.0 | |
| Jarra Eva Solo, 1L, apto para lavavajillas. | 0.017-575.0 |
Material de instalación
| Descripción | N° de pedido |
| Interruption de protección de co- riente de defecto, 30 mA, 230V, 50 Hz | 6.640-427.0 |
| chapaleta de retencion | 4.640-463.0 |
| Aquastop, sensor de fugas de agua con valvula magnética y rosca de la- tón G 3/4a | 6.640-291.0 |
| Water Block, seguro contra inunda- ciones | 6.640-338.0 |
| Equipo accesorio pesa adicional base WPD | 2.643-474.0 |
| Equipo accesorio fjacion de pavi- mento PWD | 2.643-483.0 |
Ayuda en caso de avería
ADVERTENCIA
Riesgo para la salute provocado por una reparacion inadeuca del aparato. El aparato debe ser reparado solamente por personal especializzato.
Antes de realizarrialquier trabajo en el aparato:
Colocar el interruptor principal en la posicion "0".
Extraer el enchufe de la red.
→ Cerrar el abastecimiento de agua.
Pilotos de control

1 Tecla para agua no refrigerada
2 Tecla para agua fria
3 Tecla para agua con gas (optional) o tecla ciega
4 LED azul y rojo
| Avería /indicador Posible Cause Mode de substanarla | ||
| El LED de la tecla de agua no refrigerada parpadea en azul. | Bandeja de goteo llena Vaciar la bandeja recoge gotas. | |
| El LED de la tecla de agua refrigerada parpadea en azul. | Bidón lleno. Vaciar el bidón. | |
| No hay CO2en el agua (solo WPD 100). Presión de CO2ajustada muy baja. Aumentar la presión de CO2hasta el的结果ado sea satisfactorio. | ||
| No WPD 100 | Tecla de agua con gas desactivada. Botella de CO2vacia Cambiar la botella de CO2 | |
| El LED de la tecla para el agua con gas se ilumina en rojo. Sensor de nivel Carbonator defectuoso. Volver a encender el aparato tras aprox. 5 min.Si vuelve a ocurrellamar al serviceo. | ||
| No hay CO2en el agua, la tecla de agua con gas no está bloqueada | Botella de CO2casí vacía. Abrir la puerta del pie.Observar el manómetro durante la extracción de agua con gas. Si la presiónbaja significativamente,Cambiar la botella de CO2. | |
| Tras la limpieza química no hay CO2en el agua. Tras la | ||
| Del aparato no sale agua, pero indica "Preparado".Todos los LEDs se iluminan en azul. | Implejo química,extraer 1 litro de "sparking water". | |
| El aparato no funciona / ninguno de los LEDs configuran o parpadean. | Alimentación de agua interrupida.Asegurar la alimentación de agua,comprobar los organos de bloqueo.Si se mantiene la avería,llamar al serviceo tícnico. | |
| Suministro de electricidad defectuoso.Enchufar la clavija de red a una toma de corrente. | ||
| Aparato desconnectado.Colocar el interruptor principal en la pos山坡"l". | ||
| Fusible quemado.Sacar el soporte de fusible situado+junto al interruptor principal,ambiar elfusible por un fusible con el misismo valor.Si el fusible se vuede a quemar,desconectar el aparato y llamar al serviceo tícnico. | ||
| El LED de la tecla de agua no refrigerada se ilumina de forma continua en rojo y en azul. | Módulo de refrigeración 1 en el aparatodefectuoso.Colocar el interruptor principal en la pos山坡"0".Llamar al serviceo. | |
| El LED de la tecla de agua refrigerada parpadea simulante neamente en rojo y en azul. | Temperatura moleduo de refrigeración 1muy baja.Colocar el interruptor principal en la pos山坡"0".Llamar al serviceo. | |
| El LED de la tecla de agua refrigerada parpadea alternativamente en rojo y en azul. | Temperatura moleduo de refrigeración 2muy baja.Colocar el interruptor principal en la pos山坡"0".Llamar al serviceo. | |
| Todos los LEDs rojos y azules están iluminados. | Erros del systemalelectrónica.Llamar al serviceo. | |
| Fallo funcional del tablero de mando (teclas)descuysede que ha entrado liquido desde arriba | Recipiente volcado en la parte superiordel aparato.Colocar el interruptor principal en la pos山坡"0".Volver a encender el aparato pasadas 12 horas.Si vuede acorreirllamar al serviceo. | |
| Mal desagüe del agua de la bandeja recoge gotas (soloaparatos con desagüe en el conductor de agua residual) | Falla el sifón.Instalar el sifón.Aumentar la diferencia de alta. | |
| Diferencia de-altura entre la bandeja re-coge gotas y el conductor de agua residualmuy baja. | ||
| Mal desagüe del agua de la bandeja recoge gotas (aparatos con desagüe en el conductor de agua residual o enbidón) | Desagüe de la bandeja recoge gotas o manguera de desagüe sucios.Colpier la bandeja recoge gotas,limpiar la manguera. | |
| Avería durante una limpieza química:Los LEDs estarilluminados en rojo y suena un tono en intervalos. | Fallo de corriente,el interruptor del aparato está en la pos山坡"0".La limpieza química se interrupme y el programa salta automatically alcomienzo del enjuagueRealizar el enjuque por completo (vease "Cuidados y mantenimiento/enjueague tras limpieza química")Reinicuar la limpieza química (vease "Cuidados yostenimiento/limpiezaquímica"). | |
| El sensor de nivel de llnado del bidón(opcio)de la base de apoyo ha reaccionado.Viacar el bidón (vease "Cuidados yostenimiento/vaciar bidón(opcio)).La limpieza química se interrupme y el programa salta automatically alcomienzo del enjuagueRealizar el enjuque por completo (vease "Cuidados yostenimiento/enjueague tras limpieza química")Reinicuar la limpieza química (vease "Cuidados yostenimiento/limpiezaquímica"). | ||
Datasétécnicos
| WPD 100 WPD 200 WPD 600 | |||||
| Tensión de servicios V/∼/Hz 220...240/1/50 | |||||
| Potencia de conexión max. W 300 300 600 | |||||
| Fusible minimo de red A10 | |||||
| Presión del caudal del agua MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) | |||||
| Temperatura de abastecimiento de agua. °C +4...+35 | |||||
| Suministro de agua, máximo l/min 2 | |||||
| Temperatura de agua refrigerada * | °C | 8 | |||
| Configuración de la presión de CO2 | Ajuste previo 4 bares reajustable | Ajuste previo 3,0 bares en la entrega del agua 2,8...3,2 bar | |||
| Temperatura ambiente | °C +5...+35 | ||||
| Anchura | mm | 365 | |||
| Profundidad | mm | 530 | |||
| Profundidad con la toma de agua | mm | 600 | |||
| Altura sin base de apoyo | mm | 465 | |||
| Altura con base de apoyo mm 1432 | |||||
| Peso | |||||
| sin base | kg | 30 | 35 | - | |
| con base | kg | 45 | 50 | 60 | |
| Nivel acústico bajo los niveles normales | dB(A) | <60 | |||
| * Ajuste de fábrica, solo puede modifierlo el serviceístico. Temperatura Tminima 4 °C | |||||
| Hy-ProTECT Filter | Active-Pure Filter | filtro Hy-Pure | |||
| Temperatura Tmaxima permitted del medio | + 80°C | + 35°C | + 80°C | ||
| máx. presión de serviceo permitted | 0,6 MPa (6 bares) | ||||
| máx. volumen de flujo | 120 l/h | ||||
| máx. capacité | 10.000 litres | 10.000 litres | 2.500 litres | ||
| Materiales / Autorizaciones | Todas las piezas / componentes que conducen agua son adecuados y están autorizados para su uso en contacto directo con agua potable, en conformidad con el estado de la的技术ia. El aparato ha sido homologado por el Instituto Fresenius para aptitud para alimentos y cumple con los requisitos de laordenanza de agua mineral y embotellada. | ||||
Piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantan un funciona correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesos y recambos en www.kaercher.com.
Garantia
En todos los paises rigen las conditiones de garantía existables por nuestra Empresa distribuidora. Las averidas del aparato serán subsanadas gratamente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde acquirido el aparato o al serviceo al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que laquina designada a continuaccion,请,tanto en lo que respecta a su diseno y tipo constructivo como a la version puesta a laventa por nosotros, las normas basicas de segundarysobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. La presente declaracion perderasu validez en caso de que se realizen modificationsen laquina sin是我国o consentimento explicitto.
Producto: Expendedor de agua
WPD
Modelo: 1.024-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/95/CE
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-75
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Normas nationales aplicadas
Normativas aplicadas
1935/2004
10/2011
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.
| Ficha de mantenimiento WPD 100 / 200 / 600 | |||||||||||
| Aparato: Lugar de la instalación: | |||||||||||
| Modelo: Fecha de la instalación: | |||||||||||
| N° de series: Instalación realizada por: | |||||||||||
| El usuario ha sido informado de que la calidad del agua debe ser comprobada regularmente según las disponeciones nationales y locales. El usuario ha sido informado de que es responsable de la realización de los problemas de mantenimiento regulares según el capítulo "plan de mantenimiento".Firma técnico de serviceLugar, FechaFirma del cliente | |||||||||||
| Fecha | Tecnío | Horas de service | Cambio de FILTER | Otras peizasUV-Protect | Urnpleja química | Observaciones | Firma Técnico | ||||
| Hy-Protect* | Active-Pure* | Hy-Pure* | |||||||||
| * Los filtros Hy-Proct, Hy-Pure y Active-Pure deben lavarse hasta que el agua potable noonga partículas ni olor. | |||||||||||
Indices
Indice PT 1
Seguranca PT 1
Perigo de asfixia devido à fuga de dióxido de carbono.
Perigo para a saude devido a presenca de germes.
→ Abrir a admissao de agua.
Colocar o selector na posicao "I".
Apenas no WPD 200 e WPD 600: No_primary minuto après a activacao, o misturador de CO_2 é automaticamente enchido com agua.
Lavar o filtro.
1 Roda de ajuste
2 Escoamento de agua
Fechar alimentacao de agua.
Colocar o selector na posicao "0".
1 Tecla para agua no refrigerada
2 Tecla para agua refrigerada
3 Tecla para agua condoxido de carbono (opcao) 4 LEDs azul e vermeho
5 Tecla cega

1 Cartucho de service
ATENCAO
O bajo uso口岸 se erminado no lixo domestico, depuis de a agua ter sido escaada.
Inserir también os cabos do conector inferior, jintamente com alampada, dificadosamente na lampada UV.
Colocar o conector superior na lampada.
Empurrar a lampada completeness para a lampada UV.
Colocar a capa de cobertura.
Rebater a lampada UV para trs e encaixar no suporte superior.
| WPD 100 | nenhuns/nenhumas |
| WPD 200 | Tecla para agua com dióxido de carbono desactivada |
| WPD 600 | LED para agua com dióxido de carbono pisa |

O aparenho soit se darparado por技术和 devidamente instruados e qualificados.
Antes de quaisquer travaíhos no aparelho:
Colocar o selector na posicao "0".
Deslique a ficha da tomada.
Fechar alimentacao de agua.

Lampadas de controlo
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-75
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 50581
Normas nationals aplicadas
Disposicao aplicadas
1935/2004
10/2011