WPD 200 Basic - Distributore d'acqua Kärcher - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WPD 200 Basic Kärcher in formato PDF.
Domande degli utenti su WPD 200 Basic Kärcher
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Distributore d'acqua in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WPD 200 Basic - Kärcher e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WPD 200 Basic del marchio Kärcher.
MANUALE UTENTE WPD 200 Basic Kärcher
Protezione dell'ambiente IT 2
Awertenze generali IT 2
Trasporto IT 2
Uso conforme a destinazione IT 2
Funzione IT 2
Collegamento dell'apparecchio IT 2
Messa in funzione IT 3
Uso IT 4
Fermo dell'impiano IT 4
Messa in funzione dopo periodi di fermo IT 4
Immagazzinaggio IT 4
Cura e manutenzione IT 5
Materialedi consumo IT9
Accessori IT 9
Guida alla risoluzione dei guasti IT 10
Dati tecnici IT 11
Ricambi IT 11
Garanzia IT 11
Dichiarazione di conformità UE IT 11
Scheda di manutenzione WPD 100/200
/600 IT 12
Sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
△AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
△PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Norme di sicurezza
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche!
Tutte le operazioni sull'apparecchio vanno effettuate a spina staccata.
La presa va protetta con un interrottore differenziale la cui corrente di scatto sia para a 30 mA.
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di possibili esplosioni dei contensori di gas di CO_2 .
Collocare i contentitori di gas compresso in verticale e fissarli.
Non collegare mai i contentitori di gas compresso alla un
riduttore della pressione e
senza valvola di sicurezza. Il riduttore di pressione con val
vola di sicurezza deve essere omologato per il tipo di appa
recchio.
Non esporre la bombola del gas direttamente ai raggi so-lari.
La bombola del gas deve essere protetta da riscaldamento excessivo.
PERICOLO
Rischio di espllosioni!
Non collegare nessuna bombola CO_2 con tubo di mandata. Le bombole con tubo di mandata sono ad esempio contrassegnate con un adesivo di avvertimento rosso.
PERICOLO
Pericolo di asfissia per la fuoriuscita di diossido di carbonio.
Aerare e disaerare sufficientemente il luogo di installmente oppure installare un impianto di allarme gas adeguato.
Osservare le prescrizioni di legge specifiche del paese riguardo alla frandezza minima del locale prescritta, impianti di allarme e aerazione durante lo svuotamento di contentori di gas compresso.
△AVVERTIMENO
Rischio per la salute a causa di immissione di germi.
Durante la sostituzione della cartuccia del filtro prestare particolare attenzione all'igiene e alla pulizia.
Indossare dei guanti monouso sterili alchio del filtr.
Non toccare l'erogazione d'acqua con le dita e non pulire con panno. Se necessario,utilizzare un panno sterile inbehuto con RM735 (vedi allegato) e pulire.
Per l'erogazione di acqua con una qualità perfetta è necessario pulire ad intervalli regolari il gocciolatoio e le superfici.
Una pulitura chimica dell'apparecchio deve essere eseguita almeno agli 6 mesi.
Dopo un averimento da parte dell'erogatore dell'acqua
potabile in seguito ad impurita microbiologiche è assolutamente necessario eseguire una pulitura chimica almeno 1 volta. Se necessario ripete re più volte la pulitura chimica. In caso di dubbi contatta re il servizio assistenza Kärcher.
△AVERTIMENO
Rischi per la salute a causa di un appearecchio non riparato a regola d'arte.
L'apparecchio cui oessere riparato solo da personale specializzato.
△AVVERTIMENO
Rischio per la salute a causa di concentrazione di germi elevata nell'acqua.
Se l'apparecchio non è stato utilizzato più di 4 giorni, alla ocorrre eseguire le attività di seguito descritte:
Posizionare l'interrutlore dell'apparecchio su "I".
→ Aprire l'alimentazione dell'acqua.
Avviare la pulitura (vedi „Cura e manutenzione/Pulitura chi-mica").
△AVVERTIMENTO
Pericolo di lesions dovuto da bombole che scoppiano.
Acqua carbonizzata va riem-pita solo in bombole stabile alla pressione (10 bar).
ATTENZIONE
Se non si può escludere che l'apparecchio è stato stoccato o trasportato in orizzontale, allora dopo l'installazione dell'apparecchio bisogna attendere 24 ore sono alla sua messa in funzione. In caso di inosservanza potrebbe venire danneggiata l'unità di raffreddamento dell'apparecchio.
Protezione dell'ambiente


Gli appearecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno segnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze similoni non devono essere dispersi nella ambiente. Si prega quindi di smaltire gli appearecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smallimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un correto funzionamento dell'apparechio. Gli apparecchi contrassegnati con quello simbolo non devono essere smalliti con i rifiuti domestici.
Questo apparecchio contiene il refrigerante R-134a.
Questo refrigerante non deve essere disperso nell'ambiente. Si prega di rivolgersi al servizio di assistenza clienti Karcher per informazioni sul corretto smallamento. Gli interventi sull'impianto di raffreddamento vanno esegutiti esclusivamente da personale specializzato.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
Per poter garantire la qualita dell'acqua erogata è necessario utilizzato escludivamente acqua potabile di un'azienda idrica pubblica. La qualita deve correpondere almeno alle direttive della World Health Organization (WHO).
Se per l'installazione dell'apparecchio è necessario intervenire sulla rete dell'acqua potabile è necessario che tale operazione venga eseguita da personale specializzato in possesso delle autorizzazioni secondo quando previsto dalle leggi e le regola-mentationazi locali in vigore. Questi interventi all'occorrenza devono essere richiesti dal cliente.
Per prevenire danni idrici dovuti alla rottrua di un tubo flessibile di mandata dell'acqua consigliamo il montaggio di un dispositivo di blocco e di un acqua-stop (disponibile opzionalmente) nella tubatura di mandata.
Lavori di cura all'interno dell'apparechio sono più essere guiti solo dal gestore dell'apparechio, il quale ha letto queste istruzioni per l'uso.
La porta della base deve essere sempre chiusa.
All'impiego di una bombola di CO_2 osservare le regole locali valide per contrassegnare il luogo di installmenta.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua.
Non e consentito pulire le superfici di plastica con detergenti contenti alcool, aggressivi o strofinanti. É raccommandoutilizzare il detergente per superfici CA 30 R (6.295-686.0).
- Dop La prima messa in funzione, candido fittro e lunghi tempi di inattività po succedere che all'erogazione di acqua non raffreddata, l'aspetto dell'accqua diventa lattescente. Questo è causato da bollicine d'aria e non ha alcun influsso sulla qualità dell'accqua.
Trasporto
△PRUDENZA
Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Non trasportare l'apparecchio in orizzontale.
II WPD 600 dovrebbe essere installato, per motivo del suo peso, da 2 persona oppure servendosi di idonei attrezzi come ad es. una carriola.
Uso conforme a destinazione
L'appareccchio serve per l'erogazione di acqua temperata e non in qualità alimentare nel funzionamento self-service. A secondo delle variate dell'appareccchio l'erogatore d'acqua è dotato di diversi filtri (filtrlo Active-Pure, filtrlo Hy-Proct, filtrlo Hy-Pure o UV-Proct).
- Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persona (compressi bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o carenti di esperienza e/o conoscenze, a meno che costoro non vengano sorvegliati da una persona responsable della loro sicurezza o ricevano da esta struzioni sull'uso dell'apparechio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparechio.
L'apparecchio deve essere collocato in un ambiente protetto dal gelo.
NonutilizzareodepositareI'apparecchioall'aperto.
Non giacere l'apparecchio, non stoccaro o traspor-tario in orizzontale.
Funzione
L'acqua scorre per prima dall'ingresso acqua atraverso i filtri (per la descrizione dei filtri vedi Materiai di consumo), e/o la lampada UV. A seconda del tasto azionato, l'acqua scorre poi atraverso il modulo di raffreddamento, il miscelatore CO2, (a seconda della dotazione) oppure direttamente all'erogazione acqua.
Quando si richiede acqua contente acido carbonico (opzione) all'acqua viene aggiunta anidride carbonica.
L'interoistema idrico deve essere pulito chimicamente a intervali regolari.
Collegamento dell'apparecchio
Premesse
PERICOLO
Se dovesse essere necessario aprie dei pannelli laterali per l'installazione e la messa in funzione dell'apparecchio, quello delve essere eseguito solo da un elettricista.
- Alla prima installatione e nel caso di eventuali riparazioni legati alla sostituzione di accessori è necessario accertarsi che vengano impiegati escludamente i componenti stabiliti negli accessori (Kit di collegamento, regolatore di pressione CO2 (opzione, appearechio con CO2 ). Si tratta in questo caso di componenti autorizzali per il montaggio della ditta KÄRCHER. Questi componenti sono controllati e certificati per corrispondere ai requisiti qualitativi della certificazione della SGS Institut Fresenius GmbH e degli standard qualitativi della ditta KÄRCHER Non è consentito impiegare altri componenti.
Il collegamento elettrico e la pressione di ingresso dell'accua devono corrispondere ai valori riportati nei Dati tecnici.
In base alle disposizioni locali e necessario l'impiego di un dispositivo antiriflusso omologato.
Per apparecchi con scarico gocciolato inlla condotta d'acqua di scarico deve essere previsto un sifone come protezione da odori negativi derivanti alla condotta stessa. Il sifone deve essere predisistosto più basso della vaschetta gocciolato.
Lo scarico gocciolatoio funzione in modo affidabile, solo con tubo flessibile di scarico continuamente in pendenza.
Per l'installation dell'apparecchio è necessario che in loco sia presente una superficie pianà.
La spian di rete e la presa eletrica devono essere accessibili anche oposl'installazione. - Per ridurre il consumo di corrente e essere intercomprere l'alimentazione di corrente durante le pause di utilizzo (ad esempio mediana un timer):
L'interrutto apparecchio, fusibile e attacco dell'accua sul retro dell'apparecchio devono essere liberamente accessibili. La distance minima verso la parete è di 100 mm.
Solo per WPD 100 e WPD 200 con base: Per garantire un'elevata stabilità dell'apparecchio, seconde le dirittive della normativa per apparecchi, l'apparecchio con base devese essere fissato al pavimento o alla parete (kit di montaggio Fissaggio al pavimento WPD 2.643-483.0). In alternatively è possible impiegare il kit di montaggio Peso supplementare per base WPD (2.643-474.0) per abbassare corrispondenze il bar-centro dell'apparecchio.

1 Tubo di alimentazione dell'acqua
2 Dispositivo antiriflusso
3 Riduttore di pressione
4 Acquastop
5 Rubinetto *
6 Alimentazione di acqua potabile
7 Condotta d'acqua di scarico
8 Alimentazione corrente domestica
9 Presa elettrica, protetta con l'interrottore differen-ziale 30mA^
10 Cavo di collegamento
11 WPD 100/200/600
12 Vaschetta gocciolatoio dello scarico
13 Sifone**
lato edificio, non in dotazione
opzionale, non in dotazione
**opzionale, a secondo della configurazione dell'apparecchio
Eseguire l'allacciamento

1 Filtrinoentrata
2 Attacco acqua (filetatura di raccordo 3/4")
3 Allacciamento rete
4 Scarico gocciolatoio (opzionale)
Apparecchioenza scarico del gocciolatoio
Per quello tipo di apparecchio non è necessario posare tubi flessibili di scarico.
Apparechioswana base, con scarico del gocciolatoio
Collegare it tubetto flessibile con lo scarico del gocciolatoio e posarlo collegandolo al sifone o alla tanica.
Appareccchio con base e con scarico del goccolatolo
Collegare il tubetto fllessible con lo scarico del gocciolato mediating l'elemento angolare e posarlo collegandolo al sifone o alla tanica.
Tutti i tipi di apparecchi
Collegare il tubo flessibile di mandata acqua all'attacco dell'accu (filettatura di raccordo 3 / 4^n ) situato sul retro dell'apparecchio.
Collegare il cavo all'attacco di rete sul retro dell'apparecchio.
Inserire la spina nella presa elettrica.
Messa in funzione
Aprière la portadell'apparecchio

1 Gocciolatoio
2 Porta dell'apparecchio
3 Tasto di sblocco
Estrarre il gocciolatoio.
Premiere il tasti di sblocco e aprire lo sportello dell'apparecchio.
Inserire il filtro

1 Supporto
2 Linguetta
3 Filtro
4 Maniglia

1 Non toccare le zone marcate
AVERTIMENO
Rischio per la salute a causa di immissione di germi.
Durante la sostituzione della cartuccia del filtri prestare particolare attenzione all'agiene e alla pulizia.
Non toccare gili attacchi dei supporti e dei filtri.
Indossare dei guanti monouso sterili aichio del filtrato.
Non scambiare i filtri, osservare le marcature colorate.
Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'apparecchio.
Girare ilattro in modo che il manico sia sul lato sinistro e inserirlo dal basso nella correspondente se de.

1 Marcatura
Ruotare il filtro verso destra fina a battuta
Verificare la posizione di montaggio. La marcatura sull'etichetta del supporte e sul filtro devono essere in linea tra loro.
Chiudere la porta dell'apparecchio e insere il gocciolatoio.
Aprière la porta della base

La porta della base è chiudibile a chiave.
1 Porta della base
2 Serratura
→ Aprière la serratura
→ Apire la porta della base.
Inserimento della bombola _2
Indicazione:
Osservare le avventenze generali come maneggiare bombole di CO2 (vedi capitolo "Cura e manutenzione/ Avventenze generali come maneggiare bombole di CO2 ).

1 Regolatore rotante
2 Riduttore di pressione
3 Dado a risvolto
4 Rubineto principale
5 Manometro pressione di regolazione
6 Tubo flessible CO
Mettere la bombola di CQ nella base e fissare concintura di serraggio.
Aprire brevamente il rubinetto principale affinché il CO_2 liquido eventualmente presente possa fuoriuscire.
Avvitare il riduttore della pressione alla bombola di gas nuova. Accertarsi che l'anello di tenuta sa montato correttamente.
Stringere a mano il dato di serraggio.
Collegare il tubo flessibile di CO_2 al ridutlore di presione.
Aprire lentamente il rubinetto principale della bombola di gas.
Regolare 3 bar sul riduttore di pressione mediente il regolatore rotante.
Chidere il rubinetto principale della bombola del gas.
Leggere il valore visualizzato sul manometro di regolazione pressione.
II valore visualizzato deve rimanere costante per almeno 5 minuti.
In caso di caduta di pressione evidente: Verificare se la guarnizione OR tra contentitore di gas compresso e riduttore di pressione sua presente e non danneggiata. Sostituire la guarnizione OR difettosa.
Verificare la sede corretta del ridutlore di pressione.
Stringere a fondo il dato di serraggio.
Verificare il giunto del tubo flessibile sul ridutto di pressione e il tubo flessibile CO_2 se riportano dannegliamenti visibili. In caso di dubbi chiamare il servizio clienti.
Se la caduta di pressione non si lascia interrompe con la misura adottata, alla il riduttore di pressione è difettoso è deve essere sostituito.
Aprière il rubinetto principale.
Regolare la pressione d'esercizio sul ridutto di pressione con il regolatore rotante.
WPD 100: Impostazione 4 bar, regolare successivement se necessario.
WPD 200/600: Impostare il regolatore di pressione del CO_2 a monte dell'erogazione acqua daprima a circa 3 bar (statico) e successivamente verificare se la pressione durante l'erogazione di acqua continente anidride carbonica (Sparkling) è di circa 3,0 bar.
Chiudere la porta della base.
Impiego di una bombola CO_2 da 425 g

1 Scala regolatore di pressione
2 Regolatore di pressione
3 Rotella regolatrice
4 Avvitamento bombola
5 Bombola di CO 2 da 425 g
Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'apparecchio.
Ruotare il regolatore di pressione alla posizione _OFF".
Rimuovere il cappuccio alla bombola di CO_2
Avvitre la bombola di CO_2 da 425g sull'apposto avvitamento del regolatore di pressione.
Se si sente una cerla resistenza, girare ancora la bombola CO_2 da 425g finché e fissa. Durante ci è possibile sentire un breve sfiato.
Impostare il regolatore di pressione alla posizione "4".
Chiudere la porta dell'apparecchio e insere il gocciolatoio.

Dopo la messa in funzione, regolare la pressione sul regolatore di pressione per raggiungere la concentrazione di CO_2 nell'acqua.
Indicazione:
Regolare il getto d'acqua che sprurza forte durante l'erogazione di acqua contente anidride carbonica abbassando la pressione del CQ. In caso di acqua contente lievemente anidride carbonica, augmentare la pressione di CO_2 .
Prima messa in funzione
Aprire l'alimentazione dell'acqua.
Positionare l'interrutto dell'apprecchio su "I". Solo con WPD 200 e WPD 600: Nel primo minuto dopo l'accensione viene daprima automaticamente riempito d'accua il miscelatore CO_2 .
Sciacquare il filtrlo.
Azionare il tasto per acqua non raffreddata. L'erogazione massima è limitata alla durata di 60 secondi. Per proseguire la procedura di lavaggio, premere di nuovo il tasto per acqua non raffreddata.
Eseguir la procedura di lavaggio per almeno 10 minuti (e/ circa 20 litri).
Poi azionere tasto dellacqua raffreddata per al-.
mento 4 minuti (e/o 8 litri).
Per apparecchi con la funzione CQ (opzione) azionare il tasto dell'acqua contente anidride carbo-nica per almeno 4 minuti. Osservare che l'erogazione in questo caso viene interrotta dopo agli 30 secondi. Per proseguire la procedura di lavaggio, premere di nuovo il tasto.
Dopodiché l'apparecchio è pronto all'uso.
Di seguito si raccomanda l'esecuzione di una pulitura chimica (siehe "Cura e manutenzione/Pulitura chimica").
Solo con WPD 200/600: Impostazione del regolatore di compensazione
Il regolatore di compensazione serve alla regolazione fine dell'erogazione dell'acqua contente anidride carbonica.
Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'apparecchio.

1 Rotella regolatrice
2 Erogazione acqua
Il Campo totale di regolazione è di 4 giri e dovrebbe essere ruotato di circa 2,5 giri per la regolazione fine.
Meltere除去 l'erogazione acqua un misurino con almeno una capacité di 1 litre.
Premere il tasto per l'acqua contente anidride carbonica, finché non è stato erogato 1 litro d'acqua e osservare il comportamento del getto d'acqua.
Se l'erogazione diminuisce verso la fine del prelievo e il getto si frazione per la fuoriuscita di gas, glare con cautela la rotella di regolazione in senso orario.
Ripetere il procedimento, finché non è possible prelevare 1 litro di acqua addizionata di anidride
carbonica perché il getto si frazioni verso la fine del prelievo.
Premere il tasto per l'accua contentene anidride carbonica, finché non sono stati erogati 300 ml d'accua.
Attendere 10 secondi.
Prelevare nuovamente 300 ml di acqua acqua addizionata di anidride carbonica e infine attendere per 10 secondi.
Ripetere il procedimento per 5 volte.
Se l'addizione di anidride carbonica diminuise a agli prelimievo, ruotare con cautela la rotella di regolazione in senso antiorario.
Uso
Elementi di lavoro e di visualizzazione

1 Tasto per acqua non raffreddata
2 Tasto per acqua raffreddata
3 Tasto per acqua contente anidride carbonica (opzione) o tasto cieco
4 LED blue rosso
5 Gocciolatoio
6 Erogazione acqua
Nota
I tasti sono dei tasti sensori, dove per la loro attivazione è sufficiente solo un leggero tocco.

1 Tasto RESET
2 Interfaccia di servizio

Base (opzone)
1 Erogatore a bicchiere
2 Porta della base
3 Serratura
Erogazlone aqua

Posizione il recipiente centralmente del gocciola-toio.
Premere il tasting per il tipo di acqua da erogare richiesta, finché la quantità d'acqua desunderata è defluita nel recipientie.
Fermo dell'implanto
Se l'apparecchio non delve essere usato aller 4 giorni: Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Posizionare l'interruttre dell'apparecchio su "0".
Messa in funzione dopo periodi di fermo
AVERTIMENO
Rischio per la salute a causa di concentrazione di germi elevata nell'acqua.
Se l'apparecchio non è stato utilizzato più di 4 giorni, alla corre seeguire le seguenti attività:
Posizonare l'interrutlore dell'apparecchio su "I".
Apire l'alimentazione dell'acqua.
Avviare la pulitura (vedi, Cura e manutenzione/Pulitura chimica).
Immagazzinaggio
PRUDENZA
Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.
Prima della rimessa in funzione dopo un immagazzinamento:
Smontare i filtri inseriti nell'apparecchio e sottituili con dei nuovi filtri.
Avviare la pulitura (vedi, Cura e manutenzione/Pulitura chimica).
Note per la manutenzione
AVERTIMENO
Rischio per la salute in caso di manutenzione inappropriata eseguita sull'apparecchio. Sull'apparecchio vuo essere eseguita manutenzione solo da personale specializzato.
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi originali del costruttore o daesso raccomandati, quali
- pezzi di ricambio e pezioni soggetti ad usura,
-accessori,
carburante e sostenze aggiuntive,
-detergenti
Prima di effettuate qualsiasi intervento sull'apparecchio:
Posizione l'interrutto dell'apparecchio su "0".
Staccare la spina.
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Contratto di manutenzione
Per garantire un funzionamento affidavitable dell'apparecchio si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione. A tal proposito rivolgersi al vostro servizio di assistenza competente KARCHER.


Indicazione:
La base e tutti i componenti illustrati sono disponibili in opzione.
1 Base
2 Tubo flessibile di scarico vaschetta gocciolatoio
3 Riduttore di pressione
4 Coperchio della tanica
5 Tanica
6 Bombola di CO
7 Radiatore supplementare (solo WPD 600)
Schema di manutenzione
| Intervallo Esecuzione | |
| Ogni giorno | Pulire il gocciolatoio e l'erogazione acqua con detergente disinfettante (RM735, vedi materiale di consumo). |
| Controllare lo scarico del gocciolatoio (opzione) su otturazione. | |
| Se l'apparecchio non è stato utilizzato durante la notte, prelevare 0,5 litri d'acqua di agli tipo ed eliminaria. | |
| settimanalmente, all'occurrezza più spesso | Pulire l'apparecchio esternamente con un detergente disinfettante e pulire il gocciolatoio con acqua calda o nella lavastoviglie. Per pulire superfici di plastica non utilizzato detergenti contenenti alcol, componenti di acido o mezzi abrasivi. |
| Svuotare la tanica. | |
| Verificare se la tanica è pulita e pulirla o sostiturla se necessario. | |
| ogni tre mesi | Verificare il filtrio in entrata nell'attacco dell'acqua e pulirlo (vedi „Cura e manutenzione/Pulitura filtrio in entrata"). In caso di forte sporcia, pulire pensilmente il filtrio in entrata. |
| Ogni sei mesi Eseguire la pulitura chimica. | |
| Camiare la lampadina della lampada UV. | |
| annualmente * Lasciare eseguire il servizio di | assistenza annuale. |
| Camiare il filtrio Active-Pure e Hy-Prolect. | |
| Camiare il filtrio Hy-Pure. | |
| Gli intervallo di sostituzione dei filtri sono da considerarsi validi per condizioni di controllo definiti ed all'occurrezza possono divergere dai periodi indicati. | |
Pulitura del filtro in entrata
Chidere l'alimentazione dell'acqua all'apparecchio.
Premiere brevemente il tasto per l'acqua non raffreddata, per diminuire la pressione dell'acqua nell'appareccchio.
Svitare il tubo di alimentazione dell'acqua dall'apparecchio.
Estrarre il filtro in entrata con una pinza a punta.
Pulire il filtro in entrata.
Inserire il filtrino in entrata nell'apparecchio.
Collegare il tubo flessibile di mandata acqua all'at- tacco dell'acqua situato sul retro dell'apparecchio.
Aprire l'alimentazione di acqua.
Pulitura chimica Lavaggio bajo pulit.
Una pulitura chimica dell'apparecchio delve essere eseguita dopo la messa in funzione, dato un fermo macchina per più di 4 giorni, dato unchio del filto oppure altrimenti almeno agli 6 mesi.


1 Tasto per acqua non raffreddata 2 Tasto per acqua raffreddata
3 Tasto per acqua contenente anidride carbonica (opzione)
4 LED blu e rosso
5 Tasto cieco

1 Cartuccia di servizio
△AVERTIMENO
Pericolo di danneggiamento. Se la Service Cartridge viene inserita nella posizione destra del filtrlo al posto del filtrlo Active Pure, si danneggia il filtrlo Hy Protect.
Inserire la cartuccia di servizio sempre alla posizione filtrato sinistra al posto del filtró Hy-ProTECT.
△PRUDENZA
Pericolo di lesions in caso di contatto con il detergente. In caso di svolgimento della pulitura chimica indossare quanti e occhiali di protezione.
In caso di appearecchi con scarico del gocciolatoio svuotare la tanica.
Mettere sosto l'erogazione acqua un misurino con almeno una energia di 1 litro.
Azionare contemporaneamente il tasto per acqua non raffreddata e il tasto per acqua contente anidride carbonica e/o il tasto cieco.
Indicazione:
L'azionamento contemporaneo di entrambi i tasti avvi il programma di pulitura. Durante il programma di pulitura l'erogazione di acqua potabile è interrotta. Il programma di pulitura dura, con successivo lavaggio, circa 1 ora è delve essere svolto fino in fondo. Per motivi di sicurezza il sistema di lavoro non consente un'interruzione anticipata.
Quando si ante un segnale acustico, tenere premuto i tasti per 5 secondi finché si ante il secondo segnale acustico. Tutti i LED lampeggiano blu.
Premere un tasting qualsiasi.
La pressione nelsystemi vienescaricata.L'opera-zione dura 30 secondi. Tutti i LED lampegiano rosso.
Si sentono dei segnali acustici, finché la porta è aperta e la vaschetta gocciolatoe è rimossa. Ruotare verso sinistra il filtrlo Hy Protect (filtro sulla parte sinistra), finché non è visibile la linguetta.
Tirare ilattro verso il basso fuori dall'alloggiamento ed estrarlo.
Versare del detergente nel Service-Cartridge (cartuccia di servizio) e insere il Service-Cartridge nell'alloggiamento del filtrato. Dosaggio: 4 pastiche di pulizia.
Nota
I passi segunti devono essere esegulti accuratamente, altrimenti l'effetto della pulitura chimica non è garantito.
In caso di guasto durante la pulitura chimica (interruzione di corrente, spegnimento dell'appareccchio, segnalazione che la tanica è piena) il programma di pulitura salta sempre sul lavaggio. Il lavaggio delve essere svolto completeness prima di poter riavviare la pulitura chimica.
Non è possibile uscire in anticipo dal programma di pulitura e memmeno esquireq un lavaggio abbreviato.
Chidere la porta dell'apparecchio e insertire il gocciolatoio.
Mettere il misurino sotto l'erogazione dell'acqua.
II LED del tasto per acqua non raffreddata lampeggia blu.
Azionare il tasto per acqua non raffreddata ed erogare 500 ml di acqua per riempire la cartuccia di servizio.
5 secondi dopo aver rilasciato il tasto inizia il tempo di dissoluzione delle pastiche di pulizia.
Attendere 2,5 minuti, durante ciò tutti i LED lampeggiano rosso.
Non appena il LED del tastingo per acqua non raffreddata lampeggia in blu, premire il tastingo finché nel misurino sono stati erogati altri 500~ml di acqua. Ora il tratto di tubazione dell'accua non raffredddata viene lavato con la soluzione deterrente.
5 secondi dopo aver rilasciato il tasto inizi il tempo d'azione.
Durante il tempo d'azione di 2,5 minuti, svuotare il misurino e metterlo sulla erogazione acqua.
Non appena il LED del tastingo per acqua raffreddata lampeggia blu, premerlo finché vengono erogati altri 500 ml di acqua. Il tratto di tubazione dell'acqua raffreddata viene sciacquato.
5 secondi dopo aver rilasciato il tasto inizia il tempo d'azione.
Durante il tempo d'azione di 2,5 minuti, svotare il misurino e metterlo molto l'erogazione acqua.
Non appena il LED del tasting per acqua contente anidride carbonica lampeggia blu, premerlo finché vengono erogati alltri 500 ml di acqua. Il tratto di tubazione dell'acqua contente anidride carbonica viene sciacquato.
5 secondi dopo aver rilasciato il tasto inizia il tempo d'azione.
Durante il tempo d'azione di 15 minuti tutti i LED lampeggiano rosso e i tasti sono disattuali.
Durante il tempo d'azione, svuotare il misurino e metterlo sotto l'erogazione acqua.
Scaduto il tempo d'azione, tutti i LED sono accesisi rossso.
Azionare contemporaneamente il tasto per acqua non raffreddata e il tasto per acqua contente anidride carbonica e/o il tasto cieco.
Quando sienta un segnale acustico, tenere premulo i tasti per 5 secondi finché sienta il secondo segnale acustico.
La pressione nelsystemi vienviscaricata.L'opera-zione dura 30 secondi.
Rimuoverile gocciolatoio e aprire la porta dell'apparecchio.
Estrarre la cartuccia di servizio.
Inserire il filtrolo dal basso nel relative supporto. Osservare la posizione della linguetta.
Ruotare il filtro verso destra fina a battuta.
Verificare la posizione di montaggio.
La marcatura sull'etichetta del supporto e sul filtr devo sono essere in linea tra loro.
Chidere la porta dell'apparecchio e inserire il gocciolatio.
Mettere il misurino sotto l'erogazione dell'acqua.
II LED del tastingo per acqua non raffreddata lampeggia blu.
Avviare la procedura di lavaggio (vedi „Lavaggio dopo pullitura chimica").
Nota
L'operazione di pulitura chimica incluso il lavaggio dura circa 1 ora.
L'acqua erogata durante la pulitura non è idonea per essere bevuta!
Nota
Per l'erogazione dell'acqua tenere premuto il rispetto tasto.
Per interrompere rilasciere il tasto.
La durata di lavaggio necessaria è stata raggiunta quando l'erogazione dell'acqua si fermà automaticamente e il tasto successivo lampeggia in blu.
Mettere il bicchiere di lavaggio (Numero d'ordinazione 6.640-341.0) sotto l'erogazione acqua.
Azionare il tasto per acqua non raffreddata. L'erogazione dell'acqua cui sono nelle interrotta in qualsiasi momento. Il lavaggio dura complessivamente 2,5 minuti.
Vuotare il il bicchiere di lavaggio e rimetterlo sotto l'erogazione acqua.
Azionare il tasto per acqua raffreddata. L'erogazione dell'acqua cui si sono in qualsiasi momento. Il lavaggio dura complessivamente 2,5 minuti.
Vuotare il il bicchiere di lavaggio e rimetterlo quello l'erogazione acqua.
Azionare il tasto per acqua contente anidride carbonica (opzione).
L'erogazione dell'acqua cui è essere interrotta in qualsiasi momento.
Il lavaggio dura complessivamente 2,5 minuti.
Al termino del lavaggio, tutti i LED sono accesi in rosso.
Per conclusere la pulitura chimica e tornare al funzionamento normale:
Azionare contemporaneamente il tasto per acqua non raffreddata e il tasto per acqua contenente anidride carbonica e/o il tasto cieco.
Quando sienta un segnale acustico, tenere premuto i tasti per 5 secondi finché sienta il secondo segnale acustico.
L'apparecchio viene initializzato automaticamente e successivement è pronto al funizamento.
Tutti i LED sono accesi blu.
Con WPD 200 e WPD 600:
Durante la successiva erogazione di acqua contentente anidride carbonica, nel primo mezzo liters non è contentu anidride carbonica!
Campionatura
Per verificare la funzione della pulitura chimica occorre prelevare dei campioni subito dopo la pulitura conclusa, osservando le regole per le analisi microbiologiche dell'acqua e farli analizzare da un lavoratorio accreditato.
Smontaggio e montaggio del filtro
AVVERTIMENTO
Rischio per la salute a causa di immissione di germi.
Durante la sostiluzione della cartuccia del filtro prestare particolare attenzione all'igiene e alla pulizia.
Non toccare gli attacchi dei supporti e dei filtri.
Indossare del quanti monuso sterili alchio del filtrlo
Chiodere l'alimentazione dell'acqua all'apparecchio.
Posizione are il recipiente fatto lo scarico dell'acqua dell'apparecchio.
Premere il tasto acqua non raffreddata fina quan-do non fuoriesce più l'acqua.
Posizione l'interrutto dell'apparecchio su "0".
Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'apparecchio.

1 Supporto
2 Linguetta
3 Filtro
4 Maniglia
a Rimuovere il filtro
b Inserire il filtro
Ruotare il filtro a sinistra finché la linguetta è visibili.
Tirare il fatto versus il basso fuori dall'alloggiamento ed estrarelto.
Indicazione:
Ilattrothisaustopuessere smaltito come rifiuto domestico一起去verscaricato completelyl'acqua.
Indossare dei quanti sterili.
Disimballare il nuovo filtr.
Girare il filtro in modo che il manico sia sul lato sinistro e inserirlo dal basso nella corrispondente se de.
Ruotare il filtro verso destra fina a battuta.

1 Supporto
2 Filtro
Verificare la posizione di montaggio. La marcatura sull'etichetta del supporto e sul filtro devono essere in linea tra loro.
Nota
Nel caso vengonoambiati contemporaneamente ambedue i filtri, sotituite oraanche l'altro filtr. Il ciclo di lavaggio successivo puo poi essere eseguito per entrambi i filtri.
Indicazione:
I filtr di devono essere montati nella stessa posizione e non devono essere scambiati tra loro! Osservare la marcatura!
Chidere la porta dell'apparecchio e inserire il gocciolatoio.
Mettere il recipiente sotto l'erogazione acqua.
Positionario l'interruttore dell'appareccchio su "I". Riapire l'alimentazione di acqua.
- Mettere il recipiente sulla Ierogazione acqua.
Azionare il tasto per acqua non raffreddata Il nuovo filtovi sono pulito.
Il massimo tempo di erogazione è limitato a 60 secondi. Per proseguire la procedura di lavaggio, preme di nuovo il tasto per acqua non raffreddata.
Sciacquare il filtro fina a quando I'acqua erogata risulta inodore e limpida, tutvia almeno per 20 litri.
Dop ogni candido del filtrto si raccomanda l'esecuzione di una pulitura chimica (vedi "Pulitura chimica").
Smontare/montare la lampadina UV
La lampadina della lampada UV deve essere sostituita.
ogni sei mesi.
Togliere la spina di alimentazione alla presa
Posizonare l'interrutlore dell'apparecchio su 0^
Rimuoveri il gocciolatoio e aprire la porta dell'apparecchio.

1 Copertura
2 Supporto superiore
3 Lampada UV

1 Interruttori di sicurezza
Ribaltare la lampada UV fuori dal supporto in alto in avanti. Viene azionato l'interrottore di sicurezza dietro alla lampada UV.
Nota

1 Connettore superiore
2 Dispositivi luminosi
3 Dado zigrinato con guarnizione 4 Lampada UV
Non svitare il dato zigrinato con guarnizione (fluoriscita acqua). Evitare movimenti rotatori all'estrazione della lampadina.
Rimuovere il cappuccio
Estrarre la lampadina per circa 10 cm fuori dal cilindro.
Estrarre il connettore superiore.
Estrarre la lampadina dal cilindro.

1 Dispositivi luminosi
2 Connettore inferiore
3 Lampada UV
Estrarre il connettore inferiore.
Rimuovere la lampadina e smaltirla con i rifiuti domestici.
ATTENZIONE
Le lampade sono sensibili al grasso. Non toccare la lampada con se dilta. Pulire la lampada con un panno asciutto e esente di grasso prima di montaria.
Rimuovere la lampadina nuova alla sua confezione.
Inflare il connettore inferiore sulla nuova lampadi-na.
Spingere la lampadina circa per meta all'interno della lampada UV.
Nota
Spingere i due cavi del connettore inferiore contemporaneamente con la lampadina cautamente nella lampada UV.
Infilare il connettore superiore sulla lampadina.
Spingere la lampadina Completely all'interno della lampada UV.
Collocare il cappuccio.
Ribaltare indietro la lampada UV e agganciare nel supporto superiore. Viene azionato l'interrottore di sicurezza.
Chiudere la porta dell'apparecchio e insere il gocciolatoio.
Inserire la spina nella presa elettrica.
Posizionare l'interrutto dell'apparecchio su "I".
Svuotare il gocciolatoio
Non appena la vaschetta gocciolatoio ha raggiunto il suo massimo livello di riempimento, il LED del tasto per acqua non raffreddata inizi a lampeggiare blu.
Estrarre il gocciolatoio.
Svoutare il gocciolatoio.
Controllare il gocciolatoio se sporco ed eventualmente pulirio.
Inserire il gocciolatoio. L'apparechio è di nuovo pronto all'uso. La selezione Tipi di acqua è visualizzato sul display.
Svuotarelatanica(opzione)
Non appena la tanica ha raggiunto il suo massimo livello di riempimento, il LED del tasto per acqua raffreddata inizi a lampeggiare blu.
→ Aprire la porta della base.

1 Coperchio di chiusura con sensore di livello.
2 Tanica
Svitare il tappo di chiusura.
Rimuovere il coperchio di chiusura con sensore di livello.
Estrarre esvotare la tanica.
Inserire di nuovo la tanica
Mettere e serrare il coperchio di chiusura con sensore di livello.
Chiudere la porta della base.
Tutt i LED sono accesi blu.
L'apparecchio è di nuovo pronto all'uso.
Avverenze generali riguardo all'uso di bombole di CO_2
Alla sostituzione di bombole di CO_2 vanno osservate le avventenze di sicurezza del fornitore del gas e le disposizioni di legge.
La bombola di CO_2 delve essere dotata del riduttore di pressione omologato da Karcher, affinché il contento di anidride carbonica dell'acqua possa essere regolato.
Il diossido di carbono E 290 delve rispetto i regul-siti di purezza previsti della direttiva 96/77/UE (Qualita alimentare) ed essere contrassegnato se-condo l'art. 7 della direttiva 89/107/CEE.
- Prima di utilizzare una bombola di gas è necessario accertarsi che venga utilizzato il tipo di gas corretto. Informazioni affidabili sul tipo di gas sono riportati sull'adesivo del prodotto pericoloso che deve essere presente sulla bombola di gas. Il colore della bombola di gas non fornisce sempre informazioni chiare sul tipo di gas. Una bombola di gas sul cui contento possano sostisse dei dubbi o delle incertezze (danneggiamento, fuoco, traccé di lavorazione meccanica) non deve essere utilizzata.
Devono essere rispetto le regolamenti Nazionali specifiche.
PERICOLO
Rischio di espllosion!
Non collegare nessuna bombola CO2 con tubo di mandata. Le bombole con tubo di mandata sono ad esempio contrassegnate con un adesivo di averporto rosso.
Pericolo di morte a causa di possibili esplosioni dei contensori di gas di CO2
Collocare i contentori di gas compresso in verticale e fissarli.
Non collegare mai i contentori di gas compresso除去 un riduttore della pressione e除去 valvola di sicurezza. Il riduttore di pressione con valvola di sicurezza deve essere omologato per il tipo di apparecchio.
Pericolo di asfissia per la fuoriuscita di dioxido di carbono.
Aerare e disaerare sufficientemente il luogo di instalazione oppure installare un impianto di allarme gas adeguato.
Non esporre la bombola del gas direttamente ai raggi solari. La bombola del gas deve essere profetta da riscaldamento excessivo.
Applicare una marcatura visible che in- dica la probabile presenza di CO_2 gassoso.

Sostituzione della bombola di CO_2
Invito alla sostituzione della bombola di CO_2 :
| WPD 100 | nessuno |
| WPD 200 | Tasto per acqua contente acido carboni- |
| WPD 600 | co disattivato |
| II LED per acqua contente anidride carbo- | |
| nica lampeggia |

1 Regolatore rotante
2 Ridutlore di pressione
3 Dado a risvolto
4 Rubinetto principale
5 Manometro pressione di regolazione
6 Tubo flessible CO
→ Aprire la porta della base.
Chidere la bombola dal rubinetto principale.
Ruotare il regolatore di pressione su "0".
Svitare il riduttore della pressione alla bombola di gas vuota.
Avvitare il coperchio di protezione sulla bombola di gas vuota.
Allentare la cinctura di serraggio per bloccare la bombola di CO2 .
Rimuovere la bombola di gas vuota.
Mettere la nuova bombola di gas nella base e fissarla con la cintura di serraggio.
Svitare il coperchio di protezione alla bombola di gas nuova.
Apiré brevamente il rubinetto principale affinché il CO2 liquido eventualmente presente possa fuorius-cire.
Avvitare il riduttore della pressione alla bombola di gas nuova. Accertarsi che l'anello di tenuta sa montato correttamente.
Aprire lentamente il rubinetto principale della bombola di gas.
Regolare 3 bar sul ridutlore di pressione mediante il regolatore rotante.
Chidere il rubinetto principale della bombola del gas.
Leggere il valore visualizzato sul manometro di regolazione pressione.
Il valore visualizzato deve rinanere costante per almeno 5 minuti.
In caso di caduta di pressione evidente: Verificare se la guarnizione OR tra contentore di gas compreso e ridutlore di pressione sa presente e non danneggiata. Sostituire la guarnizione OR difettosa. Verificare la sede corretta del riduttore di pressione.
Stringere a fondo il dato di serraggio.
Verificare il giunto del tubo flessibile sul ridutto di pressione e il tubo flessibile CO_2 se riportano danneggiamenti visibili. In caso di dubbi chiamare il servizio clienti.
Se la caduta di pressione non si lascia interrompe con la misura adottata, alla il ridutlore di pressione e difettoso e delve essere sostituito.
→ Aprire il rubinetto principale.
Regolare la pressione d'esercizio sul riduttore di pressione con il regolatore rotante.
WPD 100: Impostazione 4 bar, regolare successivo vamenti se necessario.
WPD 200/600: Impostare il regolatore di pressione del CO_2 a monte dell'erogazione acqua dapprima a circa 3 bar (stalico) e successivamente verificare se la pressione durante l'erogazione di acqua contente anidride carbonica (Sparkling) è di circa 3,0 bar.
Chiudere la porta della base.
Mettere il recipiente除去l'erogazione acqua.
Solo con WPD 200/600: Dapo aver cambiato la bombola di CO_2 erogare un litro di "sparkling water", affinche il miscelatore CO2 possa riempirsi. Indicazione:
| Il getto d'acquaSpruzzi troppo force | Acqua contentenenteleggermente anidridecarbonica | |
| WPD 100 | Abbassare la pres-sione del \( CO_2 \) | Aumentare la pres-sione del \( CO_2 \) |
| WPD 200 | Verificare la pressione del \( CO_2 \) | |
| WPD 600 | Regolare il regolatore di compensazione(vedi "Messa in funzione/Impostazione delregolatore di compensazione"). |
Indicazione:
Se il riduttore di pressione viene rimosso alla bombola di CO_2 , nonostante vi sua ancora abbastanza pressione, la guarmizione OR tra bombola e riduttore di pressione viene deformata e delve essere sostuita.
Sostituzione della bombola di CO_2 da 425 g

1 Regolatore di pressione
2 Avvitamento bombola
3 Bombola di CO , da 425 g
Rimuoverile gocciolatoio e apriré la porta dell'apparecchio.
Ruotare il regolatore di pressione alla posizione "OFF".
Svitare la bombola di CO2 da 425 g dall'avvitamento della bombola.
Rimuovere la bombola di CO2 da 425 g.
Rimuovere il cappuccio alla nuova bombola di CO.
Avvitare la bombola di CO2 da 425 g sull'apposto avvilamento del regolatore di pressione.
Se si sente una certa resistenza, girare ancora la bombola CO2 da 425 g finché é fissa. Durante cié possible sentire un breve sfiato.
Impostare il regolatore di pressione alla posizione "4".
Chiudere la porta dell'apparecchio e insere il gocciolatoio.
Dopo la messa in funzione, regolare la pressione sul regolatore di pressione per raggiungere la concentrazione di CO_2 nell'acqua.
Indicazione:
| Il getto d'acqua spruzza troppo forte | Acqua contente legger-mente anidride carbonica |
| Abbassare la pressione del CO2 | Aumentare la pressione del CO2 |
Indicazione:
Le bombole di CO_2 da 425 g sono disponibili in mercati di eletronica e supermercati.
Materialedconsumo
| Denominazione Descrizione Codice N° | ||
| Filtro di ricambio | Rimozione di sostanse dal gusto o odori negativi (p. es. cloro), ritenuta di metalli pesanti e impurità dal systema di con- dotte di mandata. | 2.643-305.0 |
| Filtro Active-Pure | ||
| Filtro di ricambio | Prolezione da virus e batteri. 2.643-306.0 | |
| Filtro Hy-ProTECT | ||
| Filtro di ricambio | Combinazione di filtri Active-Pure e Hy-ProTECT. 2.643-307.0 | |
| Filtro Hy-Pure | ||
| Lampadina UV Lampada di | ricambio OSRAM GERMICIDAL PURITEC HNS G5 11W 6.640-634.0 | |
| Guarnizione circolare 11,91 x 2,62 KTW | Guarnizione del riduttore di pressione all'avvitamento della bombola. 6.640-731.0 | |
Detergente per la pulitura chimica
Detergente per la pulizia esterna dell'apparecchio
| Denominazione Descrizione Codice N° | |
| Pastiche Bevi Tabs alcali-ne | Detergente chimico per la pulitura interna semestreale del WPD, unità di confezione 1x 10 pastiche 6.295-891.0 |
| Service Cartridge WPD Range | Utensili ausiliari per eseguire la pulitura chimica. 2.643-308.0 |
Accessori
| Denominazione Descrizione Codice N° | ||
| CA 30 R | Detergente per le superfici pronto all'uso per lo sporco normale, bombola da 0,5 litri alla testa di spruzzo (ordinare separamente) | 6.295-686.0 |
| Testa di spruzzo per CA 30 R | Alla prima ordinazione di CA 30R si necessita di questa testa nebulizzatrice riutilizzabile per il nebulizzatore. | 6.295-723.0 |
| RM 735 Prodotto disinfettantte neutro, 20ml di concentrato per 0,25 litri di soluzione disinfettante 6.295-476.0 | ||
| Nebulizzatore vuoto | Per la miscezzione e l'uso della soluzione disinfettante RM 735, 0,25 litri diftenuto | 6.295-575.0 |
Base
| Descrizione | Codice N° |
| Base bianca | 2.643-266.0 |
| Base nera | 2.643-267.0 |
| Kit di montaggio della copertura del distributore per bicchieri | 2.643-785.0 |
Bicchiere di lavaggio
| Descrizione | Codice N° |
| Bicchiere di lavaggio da 4 l | 6.640-341.0 |
Ricambi
| Descrizione | Codice N° |
| Riduttore di pressione 1,5 - 6 bar - 1/2 | 6.640-625.0 |
| Pennerello bianco segnale RAL 9003 | 6.640-326.0 |
| Coperchio attacco acqua WPD bianco | 5.640-407.0 |
| Coperchio attacco acqua WPD nero | 5.640-618.0 |
| Piatto del gocciolatoio WPD 5.640-599.0 | |
Bottiglie
| Descrizione | Codice N° | |
| Bottiglia da 0,5 l, in trita-no, resistente alle lava-stoviglie | 6.640-430.0 | |
| Bottiglia da 0,75 l, in tri-tano, resistente alle la-vastoviglie | 6.640-512.0 | |
| Bottiglia da 0,6 l con boccaglio e coperchio in tri-tano, idonee per lavasto-viglie | 6.640-469.0 |
Bicchiere
| Descrizione | Codice N° |
| Bicchiere di plastica, 200 ml, sena logo, 3000 pz. | 6.640-454.0 |
| Bicchiere di plastica, 200 ml, con logo KÄRCHER, 3000 pz. | 6.640-453.0 |
| Bicchiere carla dura,anche per be-vande calde, 180 ml, senza logo, 2500 pz. | 6.640-455.0 |
| Bicchiere carta dura,anche per be-vande calde, 180 ml, con logo KÄR-CHER, 2500 pz. | 6.640-460.0 |
Boccali
| Descrizione | Codice N° | |
| Boccale per acqua, 1 l, vetro, con coperchio di plastica e logo KÄR-CHER, resistente alle lavastoviglie | 6.640-431.0 | |
| Caraffa Eva Solo, 1 l, resistente alle lavastoviglie. | 0.017-575.0 |
Materiale per l'installazione
| Descrizione | Codice N° |
| Interruttore di protezione per corrente di guasto 30 mA, 230 V, 50 Hz | 6.640-427.0 |
| Dispositivo antiriflusso | 4.640-463.0 |
| Aquastop, rilevatore perdite con elettrovalvola e raccordo a vite in otto tone G 3/4" | 6.640-291.0 |
| Water Block, sicura contro allaga-amento | 6.640-338.0 |
| Kit di montaggio Peso supplementa re per base WPD | 2.643-474.0 |
| Kit di montaggio Fissaggio al pavi-ento WPD | 2.643-483.0 |
Guida alla risoluzione dei guasti
△AVERTIMENO
Rischi per la salute a causa di un apparecchio non riparato a regola d'arte. L'apparecchio più essere riparato solo da personale specializzato.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'apparec
chio:
Posizionare l'interrutto dell'apparecchio su "0".
Staccare la spina
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

Spie di controllo
1 Tasto per acqua non raffreddata
2 Tasto per acqua raffreddata
3 Tasto per acqua contente anidride carbonica (opzione) o tasting cieco
4 LED blu e rosso
| Guasto / Visualizzazione Possible causa Rimedio | |||
| Il LED del tasto per acqua non raffreddata lampeggia blu. | Vaschetta gocciolatoio piena | Svuotare il gocciolatoio. | |
| Il LED del tasto per acqua raffreddata lampeggia blu. Tana | ica piena. Svuotare la tanica. | ||
| Assenza di \( CO_2 \)nell'acqua (solo WPD 100). Pressione CO | CO, impostata troppo Bassa. | Aumentare la pressione CO, finché il risultato è soddisfacente. | |
| Non WPD 100 | Tasto per acqua contente anidride carbonica di sattivato. Bombola di \( CO_2 \) vuota. Cambiare la bombola di \( CO_2 \) | ||
| Il LED del tasto per acqua contente anidride carbonica è accesso rosso. Sensore di livello del carbonatore difetto so. | Posizionare l'interruttore dell'apparechio su "0".Dopo circa 5 minuti riaccendere l'apparechio. Chiamare il servizio di assistenza clienti se si dovesse ripresentare. | ||
| Assenza di \( CO_2 \)nell'acqua, tasto per acqua conte- nente anidride carbonica non bloccato Bombola \( CO_2 \) quasi vuota. Aprire la porta | della base.Osservare il manometro durante l'erogazione dell'acqua contenente anidri de carbonica. Se la pressione si abbassa notevolmente, allora sostituire la bombola di \( CO_2 \). | ||
| Dopo la pulitura chimica assenza di \( CO_2 \)nll'acqua. Dopo la pulitura chimica eliminare 1 litro di "sparkling water". | |||
| L'apparecchio non eroga acqua, ma indica „Stato di pronto". Tutti i LED sono accesi blu. | Alimentazione dell'acqua interrotta. | Garantire l'alimentazione dell'acqua, controllare gli organi di chiusura. Se il guasto persistsiste, contatterile il servizio assistenza. | |
| L'apparecchio non funziona / nessun LED è accesso o lampeggia. | Alimentazione di tensione disturbata. | Inserire la spina in una presa elettrica. | |
| Apparecchio spento. | Posizionare l'interruttore dell'apparechio su "I". | ||
| Fusibile bruciato. | Estrarre il portafusibile accanto all'interruttore dell'apparechio, sostituire il fusibile con uno dello stesso valore. Se il fusibile si brucia di nuovo, spegnere l'apparechio e rivolgersi al servizio assistenza. | ||
| Il LED del tasto per acqua non raffreddata si accende in modo continuo in rosso e blu. | Modulo di raffreddamento 1 nell'apparecchio difettoso. | Posizionare l'interruttore dell'apparechio su "0".Chiamare il servizio di assistenza clienti. | |
| Il LED del tasto per acqua raffreddata lampeggia contemporaneamente in rosso e in blu. | Temperatura modulo di raffreddamento 1 troppo bassa | Posizionare l'interruttore dell'apparechio su "0".Chiamare il servizio di assistenza clienti. | |
| Il LED del tasto per acqua raffreddata lampeggia altemi- tativamente rosso e blu. | Temperatura modulo di raffreddamento 2 troppo bassa | Posizionare l'interruttore dell'apparechio su "0".Chiamare il servizio di assistenza clienti. | |
| Tutti LED rossi e blu sono accesi. | Errore dell'elettronica. | Chiamare il servizio di assistenza clienti. | |
| Guasto funzionale elementi di dato (tasti) dopo che il fluido è penetrato dall'alto | Recipiente ribaltato sulla parte superiore dell'apparechio. | Posizionare l'interruttore dell'apparechio su "0".Roaccendere l'apparechio fatto 12 ore.Chiamare il servizio di assistenza clienti se si dovesse ripresentare. | |
| Scarico acqua passimo dal gocciolatoio (solo apparecchi con scarico nella condotta dell'acqua di scarico). | Sifone mancante. | Installare il sifone. | |
| Differenza altezza tra gocciolatoio e condotta di scarico troppo.poca. | Aumentare la differenza altezza. | ||
| Scarico acqua passimo dal gocciolatoio (apparecchi con scarico nella condotta dell'acqua di scarico o nella tani- ca) | Scarico gocciolatoio o tubo flessibile di scarico sporchio. | Pulire il gocciolatoio e il tubo flessibile di scarico. | |
| Guasto durante una pulitura chimica: Tutti i LED sono accesi rosso e si sente un suono a inter valli. | Mancanza di corrente, l'interruttore dell'apparechio è stato positizzato su "0". | La pulitura chimica viene interrotta e il programma salla automaticamente all'inizio del lavaggio Eseguire l'intero lavaggio (vedi "Cura e manutenzione/Lavaggio fatto la pul- litura chimica"). Riaviare la pulitura chimica (vedi "Cura e manutenzione/Pulitura chimica"). | |
| Il sensore del livello di riempimento della tanica (opzione) che si trova nella base è scattato. | Svuotare la tanica (vedi "Cura e manutenzione/Svuotamento tanica (opzio- ne)). La pulitura chimica viene interrotta e il programma salla automaticamente all'inizio del lavaggio Eseguire l'intero lavaggio (vedi "Cura e manutenzione/Lavaggio fatto la pul- litura chimica"). Riaviare la pulitta chimica (vedi "Cura e manutenzione/Pulitta chimica"). | ||
| Dati tecnici | |||||
| WPD 100 WPD 200 WPD 600 | |||||
| Tensione d'esercizio V/~/Hz 220...240/1/50 | |||||
| Potenza max. allacciata W 300 300 600 | |||||
| Sicurezza minima della rete A10 | |||||
| Pressione di passaggio dell'acqua MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) | |||||
| Temperatura della mandata d'acqua °C +4...+35 | |||||
| Erogazione acqua, max. l/min 2 | |||||
| Temperatura acqua fredda * | °C | 8 | |||
| Impostazione pressione CO2 | Preimpostazione4 barregolabile successivement | Preimpostazione 3,0 barcon erogazione acqua a 2,8...3,2bar | |||
| Temperatura ambiente | °C +5...+35 | ||||
| Larghezza | mm | 365 | |||
| Profondità | mm | 530 | |||
| Profondità con attacco dell'acqua | mm | 600 | |||
| Altezzaensitive base | mm | 465 | |||
| Altezza con base | mm | 1432 | |||
| peso | |||||
| senza base | kg | 30 | 35 | - | |
| con base | kg | 45 | 50 | 60 | |
| Pressione acusi durante il funzionamento normale | dB(A) | <60 | |||
| * Impostazione di fabbrica, più essere modificata solamente dal servizio di assistenza clienti. Temperatura minima 4°C. | |||||
| Filtro Hy-ProTECT | Filtro Active-Pure | Filtro Hy-Pure | |||
| max. temperatura consentita del liquido | + 80°C | + 35°C | + 80°C | ||
| max. pressione d'esercizio consentita | 0,6 MPa (6 bar) | ||||
| max. portata | 120 l/h | ||||
| max. capacità | 10.000 litri | 10.000 litri | 2.500 litri | ||
| Materiali / Omologazioni | Le parti/componenti che alimentano l'acqua sono adatti ed omologati secondo lo stato della tecnia per l'impiègo a lavoro diretto con l'acqua potabile.L'apprecchio è stato certificato dall'Istituto Fresenius per l'idonèità a genere alimentari e soddisfa i requisiti del-la disposizione per acqua minerale e da tavola. | ||||
Ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparechio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettovo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratamente eventuale giusti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti alla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente si di dichiarare che la macchina qui di seguito indica, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da moi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apporbate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validita.
Prodotto: Dispenser di acqua
WPD
Modello: 1.024-xxx
Direttive UE pertinent
2006/95/CE
2014/30/UE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-75
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
EN 50581
Norme nazionali applicate
Regolamentazioni applicate
1935/2004
10/2011
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Karcher SE & Co. KG
| Scheda di manutenzione WPD 100 / 200 / 600 | |||||||||
| Appareccchio: Luogo dell'installazione: | |||||||||
| Tipo di appareccchio: Data dell'installazione: | |||||||||
| Numero di series: Installazione eseguita da: | |||||||||
| Il gestore è stato informatato del fatto che la qualità dell'accua deve essere controllara ad intervalli regolari seconde le disposizioni nazionali e locali. Il gestore è stato informatato che ègli è responsabile per l'esecuzione degli interventi di manutenzione regolari secondo quando riportato al capitolo „Piano di manutenzione".Firma technique di servizio Luogo, Data Firma cliente | |||||||||
| Data | Tecnò | Ore di funzionamento | Sosituzione del filtrto | ||||||
| Hy-Protect* | Active-Pure * | Hy-Pure * | Alti componenti UV-Protection | Pullura chimica | Firma Tecnò | ||||
| I filtri Hy-ProTECT e Active-Pure devono essere sciacquati sono quando l'accia è priva di particelle e presenta un odore neutro. | |||||||||
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave NL 1
Veiligheid NL 1
Fore alla arben ta aggregatet: