WPD 200 Advanced - Distributore d'acqua Kärcher - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WPD 200 Advanced Kärcher in formato PDF.
Domande degli utenti su WPD 200 Advanced Kärcher
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Distributore d'acqua in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WPD 200 Advanced - Kärcher e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WPD 200 Advanced del marchio Kärcher.
MANUALE UTENTE WPD 200 Advanced Kärcher
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti struzioni originali, seguirle e conservarle per un uso
futura o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Indices
Protezione dell'ambiente IT 2
Awertenze generali IT 2
Trasporto IT 2
Uso conforme a destinazione IT 2
Funzione IT 2
Collegamento dell'apparecchio IT 2
Messa in funzione IT 3
Uso IT 4
Fermo dell'impiano IT 5
Messa in funzione dopo periodi di fermo IT 5
Immagazzinaggio IT 5
Cura e manutenzione IT 6
Menu utente IT7
Materialedisconsumo IT 11
Accessori IT 11
Guida alla risoluzione dei guasti IT 12
Dati tecnici IT 14
Ricambi IT 14
Garanzia 14
Dichiarazione di conformità CE IT 14
Scheda di manutenzione WPD 100/200
/600 IT 15
Sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
△AVVERTIMENO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
△PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Norme di sicurezza
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche!
Tutte le operazioni sull'apparecchio vanno effettuate a spina staccata.
La presa va protetta con un interrottore differenziale la cui corrente di scatto sia para a 30 mA.
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di possibili esplosioni dei contentori di gas di CO_2 .
Collocare i contentori di gas compresso in verticale e fissarli.
Non collegare mai i contentitori di gas compresso alla un riduttore della pressione e alla valvola di sicurezza. Il riduttore di pressione con valvola di sicurezza deve essere omologato per il tipo di apparetcchio.
Non esporre la bombola del gas direttamente ai raggi so-lari.
La bombola del gas deve essere protetta da riscaldamentoecessivo.
PERICOLO
Rischio di esplosioni!
Non collegare nessuna bombola CO_2 con tubo di mandata. Le bombole con tubo di mandata sono ad esempio contrassegnate con un adesivo di avvertimento rosso.
PERICOLO
Pericolo di asfissia per la fuoriuscita di diossido di carbonio.
Aerare e disaerare sufficientemente il luogo di installatione oppure installare un impianto di allarme gas adeguato.
Osservare le prescrizioni di legge specifiche del paese riguardo alla frandezza minima del locale prescritta, impianti di allarme e aerazione durante lo svuotamento di contentori di gas compresso.
△AVVERTIMENO
Rischio per la salute a causa di immissione di germi.
Durante la sostituzione della cartuccia del filtro prestare particolare attenzione all'igiene e alla pulizia.
Indossare dei guanti monouso sterili alchio del filtr.
Non toccare I'erogazione d'acqua con le dit a non pulire con panno. Se necessario,utilizzare un panno sterile inbevuto con RM735 (vedi allegato) e pulire.
Per l'erogazione di acqua con una qualità perfetta è necessario pulire ad intervalli regolari il gocciolatoio e le superfici.
Un'igienizzazione termica dell'apparecchio deve essere eseguita almeno agli 4 setti Mane.
L'igienizzazione da eseguire viene visualizzato con un corrispondente messaggio sul display. Il momento della prossima igienizzazione da eseguire viene programmata nel menu „Igienizzazione“ (vedi capitolo „Cura e manutenzione/Menu utente/Parametri operativi").
Dop un intervento di manutenzione eseguito dall'erogatore dell'acqua potabile in seguito ad impurità microbiologiche è assolutamente necessario eseguire un'igienizzazione.
△AVVERTIMENO
Rischi per la salute a causa di un appearecchio non riparato a regola d'arte.
L'apparecchio può essere riparato solo da personale specializzato.
△AVVERTIMENTO
Rischio per la salute a causa di acqua scottante.
All'erogazione di acqua scottante procedere con cautela.
△AVVERTIMENO
Rischio per la salute a causa di concentrazione di germi elevata nell'acqua.
Se l'apparecchio non è stato utilizzato più di 4 giorni, alla ocorrre eseguire le attività di seguito descritte:
Posizione l'interruttore dell'apparecchio su "I".
→ Aprire l'alimentazione dell'acqua.
Avviare la pulizia (vedi „Cura e manutenzione/lgienizzazione"). △AVVERTIMENTO
Pericolo di lesions dovuto da bombole che scoppiano.
Acqua carbonizzata va riem-pita solo in bombole stabile alla pressione (10 bar).
ATTENZIONE
Se non si può escludere che l'apparecchio è stato stoccato o trasportato in orizzontale, allora dopo l'installazione dell'apparecchio bisogna attendere 24 ore sono alla sua messa in funzione. In caso di inossevanza potrebbe venire danneggiata l'unità di raffreddamento dell'apparecchio.
Protezione dell'ambiente
| Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im- ballaggi non vannogettati nei rifuiuti dome- stici, ma consegnati ai relativi centri di rac- olta. | |
| Gli apparecchi dismessi contengono ma- teriali riciclabili preziosi e vanno conse- gnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze similoni non devono essere dispersi nell'ambiente. Si prega quando di smaltriè gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata. |
Questo apparecchio contiene il refrigerante R-134a. Questo refrigerante non deve essere disperso nell'amiente. Si prega di rivolgersi al servizio di assistenza clienti Karcher per informazioni sul corretto smallamento. Gli interventi sull'implanti da raffreddamento vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
Per poter garantire la qualita dell'acqua erogata è necessario utilizzato escludivamente acqua potabile di un'azienda idrica pubblica. La qualita delve corrispondere almeno alle direttive della World Health Organization (WHO).
Se per l'installatione dell'apparechio è necessario intervenire sulla rete dell'acqua potabile è necessario che tale opératione venga eseguita da personale specializzato in possesso delle autorizzazioni secondo quando previsto dalle leggi e le regolamenti Nazionali locali in vigore. Questi interventi all'occorrenza devono essere richiesti dal cliente.
Per prevenire danni idrici dovuti alla rottura di un tubo flessibile di mandata dell'acqua consigliamo il montaggio di un dispositivo di blocco e di un acquastop (disponibile opzionalmente) nella tubatura di mandata.
Lavori di cura all'interno dell'appareccchio sono sono eseguito solo dal gestore dell'appareccchio, il quale ha letto queste istruzioni per l'uso.
La porta della base deve essere sempre chiusa.
All'impiego di una bombola di CO_2 osservare le regole locali valide per contrassegnare il luogo di installment.
Non pulire l'apparechio con un getto d'accua. Non e consentito pulire les superfici di plastica con detergenti contenti alcool, aggressivi o strofinanti. E raccommando utilizzare il detergente per superfici CA 30 R (6.295-686.0).
- Dop La prima messa in funzione, candido flio e lunghi tempi di inattività po succedere che all'erogazione di acqua non raffreddata, l'aspetto dell'accqua diventa lattescante. Questo è causato da bollicine d'aria e non ha alcun influsso sulla qualità dell'accua.
Trasporto
△PRUDENZA
Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Non trasportare l'apparecchio in orizzontale.
Il WPD 600 dovrebbe essere installato, per motivo del suo peso, da 2 parte oppure servendosi di idonei attrezzi come ad es. una carriola.
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio serve per l'erogazione di acqua temperata e non in qualità alimentare nel funzionamento self-service. A secondo delle variate dell'apparecchio, l'erogatore d'accua è dotato di diversi filtri (filtrato Active-Pure, filtrato Hy-Proct, filtrato Hy-Pure).
- Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persona (compressi bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o caretti di esperienza e/o conoscenze, a meno che costero non vengano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da esta istruzioni sull'uso dell'apparechio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparechio.
L'apparechio non deve essere installato e fatto funzionare in cucine commerciali.
L'apparecchio deve essere collocato in un ambienete protetto dal gelo.
Nonutilizzare o depositare l'apparecchio all'aperto.
Non giacere l'apparecchio, non stoccaro o traspor-tario in orizzontale.
Funzione
L'acqua scorre per prima dall'ingresso acqua atraverso i filtri (per la descrizione dei filtri vedi Materialie di consummo). A secondo del tasting azionato, l'acqua scorre poi atraverso il modulo di raffreddamento, il miscelatore
CO2, il modulo di riscaldamento (a secondo della dotazione) oppure direttamente all'erogazione acqua.
Quando si richiede acqua contente acido carbonico (opzione) all'acqua viene aggionla anidride carbonica. Alla richiesta di acqua calda (opzione), esta viene riscaldata tramite un modulo di riscaldamento. Nel menu utente è possible impostare due differenti temperature di acqua calda, nonché la predispositione di acqua calda.
In caso di minimo prelievo d'acqua calda, questa temperatura dovrebbe essere scella più bassa (40^ - 50^) per risparmiare energia. In caso di frequente prelievo di acqua calda, la temperature predisposita può augmentata per diminuire sono il tempo di attesa all'erogazione.
La seconda temperatura di erogazione più alla (extra hot) è disattivata alla consegna e cui èssere attivata nel menu „Parametri utente".
Nel menu utente inolte più seront impostato anche un porzionamento, cioè quantità predefinite di erogazione su attivazione del tasto, la selezione tra due concentrazioni di CO_2 (solo WPD 200 e WPD 600), tempi d'esercizio e da pausa dell'apparecchio e una funzione di risparmio energia.
Negli intervalli determinali nel menu utente, l'intero sistema idrico viene disinfettatoattraverso il riscaldamento (igienizzazione termica).
Collegamento dell'apparecchio
Premesse
PERICOLO
Pericolo da scossa elettrica. Pannelli laterali, coperchio e copertura scheda dell'apparecchio devono essere rimossi solo da un elettriciistica.
- Alla prima installatione e nel caso di eventuali riparazioni legati alla sostituzione di accessori è necessario accertarsi che vengano impiegati escludamente i componenti stabiliti negli accessori (Kit di collegamento, regolatore di pressione CO2 (opzione, appareccchio con CO2 ). Si tratta in questo caso di componenti autorizzati per il montaggio della ditta KÄRCHER. Questi componenti sono controllati e certificati per corrispondere ai requisiti qualitativi della certificazione della SGS Institut Fresenius GmbH e degli standard qualitativi della ditta KÄRCHER Non è consentito impiegare altri componenti.
Il collegamento elettrico e la pressione di ingresso dell'acqua devono corrispondere ai valori riportati nei Dati technici.
In base alle dispositionsi locali e necessario l'impiego di un dispositivo antifrilusso omologato.
Per apparecchi con scarico gocciolato nella condotta d'accua di scarico deve essere previsto un sifone come protezione da odori negativi derivanti alla condotta stessa. Il sifone deve essere predisporto più basso della vaschetta gocciolatoio. Lo scarico gocciolatoio funziona in modo affidavitile, solo con tubo flessibile di scarico continuamente in pendenza. - Per l'installation dell'appareccchio è necessario che in loco sia presente una superficie pianà.
La spian di rete e la presa elettrica devono essere accessibili ancpe后再o l'installazione.
L'interruttore appearecchio, fusibile e attacco dell'accua sul retro dell'apparecchio devono essere liberamente accessibili. La distance minima verso la parede è di 100 mm.
Solo per WPD 100 e WPD 200 con base: Per garantire un'elevala stabilità dell'apparecchio, seconde le dirittive della normativa per apparecchi, l'apparecchio con base devese essere fissato al pavimento o alla parete (kit di montaggio Fissaggio al pavimento WPD 2.643-483.0). In alternatively è possible impiegare il kit di montaggio Peso supplementare per base WPD (2.643-474.0) per abbassare corrispondente il bari-centro dell'apparecchio.

1 Tubo di alimentazione dell'acqua
2 Dispositivo antiriflusso
3 Riduttore di pressione
4 Acquastop
5 Rubineto
6 Alimentazione di acqua potabile
7 Condotta d'acqua di scarico
8 Alimentazione corrente domestica
9 Presa eletrlica, protetta con l'interrutatore differenziale 30mA^
10 Cavo di collegamento
11 WPD 100/200/600
12 Vaschetta gocciolatoio dello scarico
13 Sifone**
lato edificio, non in dotazione
** opzionale, non in dotazione
opzione, a secondo della configurazione dell'apparecchio
Eseguire l'allacciamento

1 Filtrinoentrata
2 Attacco acqua (filettatura di raccordo 3/4")
3 Allacciamento rete
4 Tubo flessibile di lavaggio (opzionale)
5 Scarico gocciolatoio (opzionale)
Apparecchioswana base eswana scarico gocciolatoio
Per甚么 tipo di apparecchio non è necessario posare tubi flessibili di scarico.
Apparecchio sensa base con scarico gocciolatoio
Posare il tubo flessibile di lavaggio verso il sifone.
Collegare il tubo flessibile con lo scarico gocciola- toio e posarlo verso il sifone.
Apparecchio con base, scarico acqua e scarico gocciolatoio
Posare il tubo flessibile di lavaggioattraverso la base verso il sifone.
Collegare il tubo flessibile attraverso l'angolare con lo scarico gocciolatoio e posarlo atraverso la base verso il sifone.
Apparecchio con base, tanica e scarico gocclolato
Posare il tubo flessibile di lavaggio verso la tanica.
Collegare l tubo flessible attreverso I'angolare con lo scarico gocciolato e posarlo versuso la tanica.
Tutti tipi di apparecchi
Collegare il tubo flessibile di mandata acqua all'attacco dell'accu (filetatura di raccordo 3 / 4^n ) situato sul retro dell'apparechio.
Collegare il cavo all'attacco di rete sul retro dell'apparecchio.
Inserire la spina nella presa elettrica.
Messa in funzione
Aprière la porta dell'apparecchio

1 Gocciolatoio
2 Porta dell'apparecchio
3 Tasto di sblocco
Estrarre il gocciolatojo.
Premere il tasto di sblocco e aprire lo sportello dell'apparecchio.

Inserire il filtro
1 Supporto
2 Linguetta
3 Filtro
4 Maniglia

1 Non toccare le zone marcate
△AVERTIMENO
Rischio per la salute a causa di immissione di germi.
Durante la sostituzione della cartuccia del filtrlo pre-stare particolare attenzione all'igiene e alla pulizia.
Non toccare gli attacchi dei supporti dei
Indossare dei guanti monusso sterill alchio del filto.
Non scamblare i filtr, osservare le marcatur colorate.
Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'apparecchio.
Girare il filtrlo in modo che il manico sia sul dato siniistro e inserirlio dal basso nella correspondente se de.

1 Marcatura
Ruotare ilattro verso destra fino a battuta.
Verificare la posizione di montaggio. La marcatura sull'etichetta del supporto e sul filtr devo sono essere in linea tra loro.
Chidere la porta dell'apparecchio e inserire il gocciolatio.
Aprière la porta della base

La porta della base è chiudibile a chiave.
1 Porta della base
2 Serratura
Apire la serratura.
Aprire la porta della base.
Inserimento della bombola CO_2
Indicazione:
Osservare le avventenze generali come maneggiare bombole di CO2 (vedi capitolo "Cura e manutenzione/ Avventenze generali come maneggiare bombole di CO2 ).

1 Regolatore rotante
2 Riduttore di pressione
3 Dado risvolto
4 Rubinetto principale
5 Manometro pressione di regolazione
6 Tubeflessibile CO
Mettere la bombola di CQ nella base e fissare con cintura di serraggio.
Apirre brevemente il rubinetto principale affiné il CO_2 liquido eventualmente presente possa fuoriuscire.
Avvilare il ridutlore della pressione alla bombola di gas nuova. Accertarsi che l'anello di tenuta sa montato correttamente.
Stringere mano il dato di serraggio.
Collegare il tubo flessibile di CO_2 al ridutlore di pressione.
→ Aprire lentamente il rubinetto principale della bombola di gas.
Regolare 3 bar sul ridutlore di pressione mediente il regolatore rotante.
Chidere il rubinetto principale della bombola del gas.
Leggere il valore visualizzato sul manometro di regolazione pressione.
Il valore visualizzato deve rinanere costante per almeno 5 minuti.
In caso di caduta di pressione evidente: Verificare se la guarnizione OR tra contentitore di gas compresco e ridutatore di pressione sua presente e non danneggiata. Sostituire la guarnizione OR difettosa.
Verificare la sede corretta del riduttore di pressione.
Stringere a fondo il dato di serraggio. Verificare il giunto del tubo flessibile sul riduttore di pressione e il tubo flessibile CO_2 se riportano daneggiamenti visibili. In caso di dubbi chiamare il servizio clienti.
Se la caduta di pressione non si lascia interrompe con la misura adottata, alla il riduttore di pressione è difettoso è delve essere sostituito.
→ Aprire il rubinetto principale.
Regolare la pressione d'esercizio sul riduttore di pressione con il regolatore rotante. WPD 100: Impostazione 4 bar, regolare successivement se necessario.
WPD 200/600: Impostare il regolatore di pressione del CO_2 a monte dell'erogazione acqua daprima a circa 3 bar (statico) e successivamente verificare se la pressione durante l'erogazione di acqua continente anidride carbonica (Sparkling) è di circa 3,0 bar.
Chiudere la porta della base.
Impiego di una bombola CO_2 da 425 g

1 Scala regolatore di pressione
2 Regolatore di pressione
3 Rotella regolatrice
4 Avvitamento bombola
5 Bombola di CO , da 425 g
Rimuover il gocciolatoio e aprire la porta dell'apparecchio.
Ruotare il regolatore di pressione alla posizione .OFF".
Rimuovere il cappuccio alla bombola di CO2
Avvitre la bombola di CO2 da 425g sull'apposto avvitamento del regolatore di pressione.
Se sientauna certa resistenza,girare ancora la bombola CO_2 da 425g finché e fissa.Durante ci o é possible sentire un breve sfiato.
Impostare il regolatore di pressione alla posizione "4".
Chidere la porta dell'apparecchio e insere il gocciolatoio.

Dopo la messa in funzione, regolare la pressione sul regolatore di pressione per raggiungere la concentrazione di CO_2 nell'acqua.
Indicazione:
Regolare il getto d'accu che spruzione forte durante l'erogazione di acqua contente anidride carbonica abbassando la pressione del CQ. In caso di acqua contente lievemente anidride carbonica, augmentare la pressione di CO_2 .
Menu Prima messa in funzione
| → Posizione l'interruttore dell'apparecchio su "I". | |
| Display Tasto | |
| Begin initiaion? YES (iniziare la prima messa in funzione) | Enter |

1 Tasto PIU / aumento
2 Tasto MENO / riduzione
3 Tasto Enter
4 Tasto Indietro/Stop
5LED
6 Messaggi di testo
Con i tasti "PIU" e "MENO" posso noni sseste selezionati sottomenu nonché auminare o ridurre i valori impostabili (display lampeggiante).
Con il Tasto "Enter" possono essere confirmate visua- lizzazioni e/o dati sul display.
Con il tasto "Indietro" è possible ritornare al passo precedente oppure abbandonnare il livello di menu.
| Display Tasto | |
| Language (selezione lingua) Enter | |
| >Lingue selezionabili< PIù / MENO | |
| >Lingua selezionala< Enter | |
| Corrente data / ora Enter | |
| >Impostare il giorno (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| >Impostare il mese (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| >Impostare l'anno (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| >Impostare le ore (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| >Impostare i minuti (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| >Data/Ora impostata< | |
| Filtro inserito? Enter | |
| Forniture d'accua collegato? Enter | |
| Bidone sost!l'usita? Enter | |
| Primo utilizzato esecuzione mm:ss |
Indicazione:
Alla prima messa in funzione viene eseguito il lavaggio delle condotte di singoli tipi di acqua. L'operazione dura circa 18 minuti.
L'acqua erogata durante l'operazione di risciacquo non è idonea per essere bevuta.
Durante l'opération di risciacquo è necessario svuota re più volte il recipiente sotto l'erogazione dell'acqua.
| Display Tasto | |
| Primo utilizzato esecuzione mm:ss Indietro | (X) |
| Primo utilizzato sospeso continu! |
Vuotare il recipiente e rimetterlo sotto l'erogazione dle'lacqua.
| Display Tasto | |
| Primo utilizzato sospeso continuà! Enter |
Al termine della prima messa in funzione occorre eseguire un ciclo di igienizzazione.
Richiedere ergazlone acqua
| Display Tasto | |
| Eseguire la disinfezione adesso! Altri-menti igiene dell'apparecchio non garan-lito. | |
| SI Enter | |
| Più tardi Indietro |
Al termine della disinfezione/igienizzazione l'apparecchio è pronto all'uso.
Elementi di lavoro e di visualizzazione

1 Tasto per acqua non raffreddata
2 Tasto per acqua raffreddata
3 Taslo per acqua contente acido carbonico
4 Tasto per acqua calda
5 LED blue rosso
6 Gocciolatoio
7 Erogazione acqua
8 Visualizzazione "I" (Informazione)
9 Visualizzazione "e" (modalità Eco)
* In funzione della dotazione dell'apparecchio
Indicazione:
I tasti sono dei tasti sensori, dove per la loro attivazione è sufficiente solo un leggero tocco.
- Se sul display in basso viene visualizzato una "I", ciò rimanda a una informazione che è riportata nel menu utente fatto "Messaggi d'errore". Lalettura di messaggi d'errore è decritta al capitolo „Menutu utente".
Se sul display in alto viene visualizzato una "e", alora e attivata la modalità Eco. Con ci di viene disattivato la predispositione di acqua calda (opzione) e la potenza di raffreddamento viene ridotta. Con ci viene ridotto anche il consumo di energia. Il riscaldamento e/o il raffreddamento cui quindi durare più a lungo. L'attivazione o disattivazione della modalità Eco è descritta al capitolo "Menutente".

1 Tasto MENU
2 Vano porta scheda SD
3 Tasto RESET
4 Interfaccia di servizio

Base (opzione)
1 Erogatore a bicchiere
(Per misurini idonei vedi „Accessori")
2 Porta della base
3 Serratura

1 Visualizzazione acqua non raffreddata
2 Visualizzazione acqua raffreddata
3 Visualizzazione acqua contenente acido carbonico
4 Visualizzazione acqua calda
- In funzione della dotazione dell'apparecchio
Posizione il recipiente centralmente del gocciolatoio.
Premiere il tasto per il tipo di acqua da erogare richiesta, finché la quantità d'accua desuderata è defluita nel recipiente.

Visualizzazione con „Porzionatura Standard"
1 Porzionamento 1,0 litro
2 Porzionamento 0.5 litri
3 Porzionamento 0,2 litri
4 Simbolo tasto,STOP
Se nelle impostazioni utente è attenuata l'opzione "Porzionamento standard", dopo aver selezionato il tipo di acqua è possibile scegliere tra tre porzionature impostate (1,0,0,5 e 0,2 I) (Per le impostazioni vedi capitolo "Cura e Manutenzione / Menu utente / Parametri d'esercizio").

Visualizzazione con „Porzionatura Adattato" Indicazione:
Simboli display e porzionate sono variabili e tutto èsere regolati dal gestore (vedi capitolo „Menu utente/Impostazioni utente").
1 Porzionamento grande
2 Porzionamento medio
3 Porzionamento piccolo
4 Simbolo tasto STOP
Se nelle impostazioni utente è arrivata l'opzione "Porzinationatura Adattato", après aver selezionato il tipo di acqua è possibile scegliere tra 1, 2 o 3 porzionamenti regolabili (Per le impostazioni viedi capitolo ,Cura e Manutenzione / Menu utente / Parametri d'esercizio").

1 Selezione CO 2. classic"
2 Selezione CO , medium
3 Simbolo tasto "STOP"
(Solo per WPD 200 e WPD 600 con opzione di CO2 )
Se nelle impostazioni utente e attenuata l'opzione di „Selezione CO2 Classic / Medium“, dopo aver selezionato l'acqua contente acido carbonico è possible scegliere tra le varianti „Classic" e „Medium" con contento differente di CO_2 (vedi capitola „Cura e Manutenzione/ Menu utente / Parametri d'esercizio").

1 Visualizzazione ,Extra Calda"
2 Visualizzazione Calda
3 Simbolo tasting STOP
(Solo per apparecchi con funzione di acqua calda)
Se I'opzione "Extra calda" è attenuata nelle impostazioni utente, dopo aver selezionato l'acqua calda è possibile scegliere tra le variani "Calda" e "Extra calda" (Per le impostazioni viedi capitolo, Cura e Manutenzione / Menu utente / Parametri d'esercizio).

1 Visualizzazione "Riscaldamento"
2 Visualizzazione „Pronto"
Indicazione:
Per motivi di sicurezza, l'opzione "Porzionatura" non è disponibile per l'erogazione di acqua calda.
Per l'erogazione di acqua calda premere brevamente una volta il tasto Acqua calda. Nel display, l'operazione di riscaldamento viene visualizzato graficamente. Non appena la temperatura dell'acqua impostata è stata raggiunta, premere il tasto per acqua calda e tenerlo premuto finché la quantità di acqua desiderata è stata erogata.
Dopogni operazione di riscaldamento sono disponibili 0,5 I di acqua calda. L'erogazione si arrasta dopo massimo 0,8 I. Se si considera più acqua calda, ripetere l'operazione.
Fermo dell'implanto
Se l'apparecchio non deve essere usato{oitre 4 giorno:
Chiudere l'alimentazione dell'acqua
Posizionare I'interruttoe dell'apparecchio su "0"
Messa in funzione dopo periodi di fermo
△AVERTIMENO
Rischio per la salute a causa di concentrazione di germi elevata nell'acqua.
Se l'apprecchio non è stato utilizzato più di 4 giorni, alla ora occursere sequestre le seguniti attività:
Posizionare l'interruttre dell'apparechio su "I".
Verificare o rà e data, eventualmente impostare nuovo (vevi capitolo, Cura e Manutenzione / Menu utente / Parametri d'esercizio)
Aprire l'alimentazione dell'acqua.
Avviare manually l'igenizazione nel menu utente (vedi capitolo, Cura e Manutenzione / Menu utente / Riparazioni).
Immagazzinaggio
△PRUDENZA
Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.
Prima della rimessa in funzione dopo un immagazzinamento:
Smontare i filtri inserti nell'apparecchio e sostiturli con dei nuovi filtri.
Eseguire l'igenizzazione.
Cura e manutenzione
Note per la manutenzione
AVERTIMENO
Rischio per la salute in caso di manutenzione inappropriata eseguita sull'apparecchio. Sull'apparecchio cui essere eseguita manutenzione solo da personale specializzato.
Utilizzare esquisvolmente i prodotti e i ricambi originali del costruttore o da"This riscomandiati, quali
- pezzi di ricambio e pezioni soggetti ad usura,
-accessori,
carburante e sostenze aggiuntive,
-detergenti
Contratto di manutenzione
Per garantire un funzionamento affidavitable dell'apparecchio si consigilia di stipulare un contratto di manutenzione. A tal proposito rivolgersi al vosto servizio di assistenza competente KARCHER.


Indicazione:
La base e tutti i componenti illustrati sono disponibili in opzione.
1 Base
2 Tubo flessibile di scarico vaschetta gocciolatoio
3 Tubo flessibile di scarico valvola di lavaggio
4 Riduttore di pressione
5 Coperchio della tanica
6 Tanica
7 Bombola di CO
8 Radiatore supplementare (solo WPD 600)
Schema di manutenzione
| Intervallo Esecuzione | |
| Ogni giorno | Pulire il gocciolatoio e l'erogazione acqua con detergente disinfettante (RM735, vedi materiale di consumo). |
| Controllare lo scarico del gocciolatoio (opzione) su otturazione. | |
| Con inattività dell'apparecchio durante la notte, prelevare 0.5 litri per agli tipo di acqua e gettare via. | |
| settimanalmente, all'occurrezza più spesso | Pulire l'apparecchio esternamente con un detergente disinfettante e pulire il gocciolatoio con acqua calda o nella lavastoviglia. Per pulire superfici di plastica non utilizzato detergenti contenti alcool, componenti di acido o mezzi abrasivi. |
| Svuotare la tanica. | |
| Verificare se la tanica è pulita e pulirla o sostiturla se necessario. | |
| Avendo un'erogazione acqua porzionata, verificare la quantità di erogazione ed eventualmente correggerla con la rotella di regolazione del regolatore di compensazione (vedi capitolo „Uso/erogazione acqua". | |
| ogni 4 settimane | Eseguire l'igienizzazione termica, poi, in funzione del tipo di apparecchio, eseguire manually il programma di lavaggio. |
| ogni tre mesi | Verificare il filtrto in entrata nell'attacco dell'acqua e pulirlo (vedi „Cura e manutenzione/Pulitura filtrato in entrata"). In caso di forte sporcia, pulire pensilmente il filtrto in entrata. |
| annualmente * Lasciare eseguire il servizio di | assistenza annuale. |
| Camiare il filtrro Active-Pure e Hy-ProTECT. | |
| Camiare il filtrro Hy-Pure. | |
| *La richiesta per camiare i filtri avvienetramite l'apparecchio dato un anno o a necessità. | |
Pulitura del filtro in entrada
Chiodere l'alimentazione dell'acqua all'apparecchio.
Premere brevemente il tasto, Ambient" per scarica- re la pressione d'acqua nell'apparecchio.
Svitare il tubo di alimentazione dell'acqua dall'apparecchio.
Estrarre il filtrino in entrata con una pinza a punta.
Pulire il filtro in entrata.
Inserire il filtrin entrata nell'apparecchio.
Collegare il tubo flessible di mandata acqua all'at-tacco dell'accua situato sul retro dell'apparecchio.
→ Aprire l'alimentazione di acqua.
Menu utente
Avvio del menu utente:
Rimuoverile gocciolatoio e aprre la porta dell'apparechio.
Premere il tasto "Menu"
Chidere la porta dell'apparecchio e inserire il gocciolatoio.
Premere il tasto "Enter".
Vengono visualizzati messaggi di allarme in caso siano presenti. Possono essere memorizzati fino a 16 messaggi (vedi capitolo „Guida in caso di guasti").
Se non vi sono messaggi di guasti, alla è ppare la visualizzazione per un funzionamento sulla disturbi.
Indicazione:
Se per 30 secondi non viene premuto alcun tasto, l'apparecchio ritorna nella modalità normale.
PARAMETRI D'ESERCIZIO
Data / Ora attuale
Impostare la data e l'ora attuali.
| Display Tasto | |
| Corrente data / ora Enter | |
| >Impostare il giorno (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| >Impostare il mese (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| >Impostare l'anno (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| >Impostare le ore (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| >Impostare i minuti (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| >Data/Ora Impostata< | |
| >Esci< Indietro |
Tempidesercizio
Impostazione dei tempi utili quotidiani. Fuori i tempi impostati, l'apparecchio cambia in una modalità dormiente a risparmio energia. Premendo un qualiasi tasto per 5 secondi è possible mettere l'apparecchio in modalità di pronto all'uso.
| Display Tasto | |
| Tempo d'esercizio "24 ore" o "Contami-nuti" | PIU / MENO |
| Contaminuti Enter | |
| >Tempo d'esercizio ACCESO: Impostare il giorno settimanale (visualizzazione lampeggia)< | PIU / MENO |
| >Giorno settimanale selezionato< Enter | |
| >Tempo d'esercizio ACCESO: Impostare le ore (visualizzazione lampeggia)< | PIU / MENO |
| >Ora selezionata< Enter | |
| >Tempo d'esercizio ACCESO: Impostare i minuti (visualizzazione lampeggia)< | PIU / MENO |
| >Minuti selezionati< Enter | |
| >Tempo d'esercizio SPENTO: Impostare le ore (visualizzazione lampeggia)< | PIU / MENO |
| >Impostare l'ora selezionata< Enter | |
| >Tempo d'esercizio SPENTO: Impostare i minuti (visualizzazione lampeggia)< | PIU / MENO |
| >Minuto selezionato< Enter | |
| >Tempo d'esercizio programmato< | |
| >Esci< Indietro |
Impostazioni utente
Determinazione di temperature e modalità d'uso preferite.
Impostazione temperatura acqua fredda
| Display Tasto | |
| Temperatura acqua fredda >XX< °C Enter | |
| >Impostazione della temperatura (cifra gradi lampeggia)< | PIU / MENO |
| Temperatura acqua fredda >XY< °C Enter | |
| >Esci/Indietro |
Toni del Tasti
| Display Tasto | |
| Toni dei Tasti Enter | |
| >Selectionare ACCESO o SPENTO (vi-sualizzazione lampeggia)< | PIU / MENO |
| >Suoni dei tasti ACCESO o SPENTO< | Enter |
| >Esci< Indietro |
Porzionatura
Selezione di quantità d'erogazione predefinite (raccommandabile con cerchia di utenze rimanzi entuiali). Standard: grandezze porzioni impostate 1,0,51,0,2 I. Adattato: possono essere apprese fino a 3 grandezze porzioni liberamente impostate e occupare con simboli tasti.
| Display Tasto | |
| Porzionatura | Enter |
| Selezionare „SPENTO“, „Standard“ o Adattato> (visualizzazione lampeggia) < | PIU / MENO |
| >Porzionatura SPENTO, Standard o Adattato< | Enter |
| Con „SPENTO“ o „Standard“: > fine< | Indietro |
| Con „SPENTO“ o „Standard“: Impostazione porziona tura terminata. Con „Adattato“: eseguire i passi sotto seguenti. | |
Rotella di regolazione del regolatore di compensazione (solo WPD 200 e WPD 600)
Il regolatore di compensazione serve per l'aggiustaggio fine delle quantità erogate di acqua contente anidride carbonica con erogazione porzoniana nella modalita
"Porzionatura Standard". La quantità di erogazione degli altri tipi di acqua non viene con ciò influenzata. Prima della selezione della modalità. Porzionatura.
Adattato' e necessario posizionare il regolatore di compensazione nella modalità „Porzionatura Standard". In caso di impostazione sbagliata non è possible erogare granidi quantità di acqua contente anidride carbonica.

1 Rotella regolatrice
2 Erogazione acqua
Rimuoveri I gocciolatoio e apriré la porta dell'apparecchio.
La roletta si trovava dietro l'erogazione dell'accua. La quantità di erogazione viene ridotta se la roletta viene ruotata in senso orario. Il Campo totale di regolazione è di 4 giri e per la regolazione fine dovrebbe essere ruotato di circa 2,5 giri. In caso di maggiore strozamento non viene ridotto solo la quantità porzionata, bensi anche il contentuto di CO_2 viene fortemente abbassato.
Indicazione:
La porzionatura é in funzione della pressione di mandata e della pressione del CO2 . Durante l'erogazione di CO2 , la pressione del CO_2 deve essere nel range tra 2,8 bar e 3,2 bar. Una volta impostato quello valore è possibile esquiregu'aggiustaggio fine della porzionatura sul regolatore di compensazione.
| Display Tasto | |
| >Selezionare il tipo di acqua, Ambient/ Cold o Sparkling (visualizzazione lam- peggia)< | PIU / MENO |
| >Tipodi di acqua selezionato< | Enter |
| >Occupazione tasto 1< | PIU / MENO |
| >Confermare il tasto scelto< | Enter |
| >Selezione simbolo< | PIU / MENO |
| >Confermare il symbolo scelto< | Enter |
| Bidone sotto l'usita? | Enter |
| >Mettere il recipiente molto l'erogazione acqua< | |
| >Riempimento recipientile / Salva quantità riempita / ripristino< | |
| Riempire il recipiente in una sola carica, finché la quantità di porzionatura desiderata è raggiunta. | PIU |
| >Se la quantità riempita non è corretta, risprinitare (azzerare) la quantità di riempi- mento e ripietere la procedura di riempi- mentally.< | Indietro |
| >Salva la quantità riempita< | Enter |
| >Tasto successivo< | |
| >Occupazione tasto successivo< | Enter |
| >Selezionare il tipo di acqua successivo< | Indietro |
Indicazione:
Nella modalita, „Porzionatura Adattato“ non è possible ergare più acqua di quanto è stato impostato nel parmetro. „Capacità massima d'erogazione".
| Simboli disponibili per la modalità Porzionamento „Adeguato". | |
| Nessuna occupazione di tasti. |
Selezione di CO2 Classic/Medium
Selezione di un contento più alto o più basso di anidride carbonica (per WPD200 e 600).
| Display Tasto | |
| Sezione CO2 Classic/Medium | Enter |
| Selezionare ACCESO o SPENTO >(vi-sualizzazione lampeggia)< | PIU / MENO |
| >Sezione di CO2 classic / medium AC-CESO o SPENTO< | Enter |
| >Esci/ Indietro |
Impostazione modalita ECO
Modalità di risparmio energia, nessuna predispositione di acqua calda, potenza di raffreddamento viene ridotta. La modalità Risparmio energia diventa attiva, quando per un tempo impostato non viene premuto nessun tasto.
| Display Tasto | |
| Modalità ECO AUTO o modalità ECO SPENTO | Enter |
| >Selezionare la modalità (AUTO o SPENTO lampeggiano)< | PIù / MENO |
| Con selezione di AUTO: Modalità ECO rìttalo >X< min | Enter |
| >Impostare i minuti (visualizzazione lampeggia)< | PIù / MENO |
| >Minuti selezioniati< Enter | |
| >Esci< Indietro |
Quantità massima erogata
Delimita l'erogazione continua da acqua nella modalità Porzonamento SPENTO.
| Display Tasto | |
| Capacità massima erogazionen am-biente fredda frizzante | Enter |
| Massima quantita di scarica >X,X<1 | |
| >Selezionare la quantità da erogare a passi di 100 ml< | PIU / MENO |
| >Quantità erogata selezionata< | Enter |
| >Esci/Indietro |
Impostazione extra calda
Questa impostazione consente la selezione di una seconda temperatura per l'acqua calda da erogare, p. es. 80^ e 90^ C.
| Display Tasto | |
| Extra calda | Enter |
| Selezionare ACCESO o SPENTO >(vi-sualizzazione lampeggia)< | PIU / MENO |
| >Con selezione di ACCESO: Seleziona-re la temperatura (cifra gradi lampeg-gia)< | PIU / MENO |
| >Temperatura selezionata< | Enter |
| >Esci/ Indietro |
Impostazione temperatura di preriscaldamento acqua calda
La temperatura di preriscaldamento è la temperatura dell'accua predisposa penamente durante i tempi d'esercizio per il prilevo di acqua calda. Con temperatura di preriscaldamento augmenta il consumo di energia, il tempo di attesa per l'erogazione di acqua calda viene perché ridotto. Impostazione di fabbrica e con utilizzo standard 50^ . Una temperature maggiore è consiggliabile se sianno frequenti erogazioni di acqua calda.
| Display Tasto | |
| Acqua calda preriscaldare- temperatura >XX< °C | Enter |
| >Impostazione della temperatura (cifra progradi lampeggia)< | PIU / MENO |
| >Temperatura di preriscaldamento impostata< | Enter |
| >Esci/ Indietro |
Impostazione temperatura acqua calda
| Display Tasto | |
| Temperatura acqua calda >XX< °C Ente | |
| >Impostazione della temperatura (cifra gradi lampeggia)< | PIU / MENO |
| >Temperautra acqua calda impostata< Enter | |
| >Esci< Indietro |
Dati di igienizzazione
Impostazione del momento e dell'intervalle di igienizzazione automatica. Questo momento più essereanche fuori i tempi d'esercizio programmati. La raccomandaze per l'intervalle di igienizzazione è un molteplice di 7 (normalmente 28 giorni = 4 settimane), per eseguire l'igienizzazione sempre allo stesso giorno settimanale. Il miglior效果图 lo si ottiene, quando l'igienizzazione viene avviata circa 2 ore prima di iniziare il lavoro后期 fine settimanae.
△AVVERTIMENO
Pericolo per la salute dovuto da probabile acqua inqui-nata con germi.
Se il valore per l'intervallo di igienizzazione è dato a "0", non viene eseguita automaticamente nessuna igienizzazione e non viene neanche ricordata (segnalata)!
| Display Tasto | |
| Dati igienizzazione Enter | |
| Prossima igienizzazione >Data / Ora< | Enter |
| >Impostare il giorno (visualizzazione lampeggia)< | PIU / MENO |
| >Giorno selezionato< Enter | |
| >Impostare il mese (visualizzazione lam- peggia)< | PIU / MENO |
| >Impostazione del mese selezionato< Enter | |
| >Impostare l'anno (visualizzazione lam- peggia)< | PIU / MENO |
| >Anno selezionato< Enter | |
| >Impostare le ore (visualizzazione lam- peggia)< | PIU / MENO |
| >Ora selezionata< Enter | |
| >Impostare i minuti (visualizzazione lam- peggia)< | PIU / MENO |
| >Minuti selezionati< Enter | |
| Prossima igienizzazione >con data / ora selezionata< | MENO |
| Intervallo igienizzazione >XX< Enter | |
| >Impostazione del numero di giorni (vi- sualizzazione lampeggia)< | PIU / MENO |
| >Numero di giorni < Enter | |
| >Esci< Indietro |
Lingua
Selezione della lingua di menu.
DATI D'ESERCIZIO
| Display Tasto | |
| Lingua Enter | |
| > Lingua attualmente impostata< | Enter |
| > Lingue selezionabili< | PIU / MENO |
| > Lingua selezionata< Enter | |
| Lingua | |
| >Esci< Indietro |
| Display Tasto | |
| Codice del dispositorio | MENO |
| Versione software | MENO |
| >Giorno, data e ora< | MENO |
| >Data e ora della prima messa in funzione< | MENO |
| Periodo durate >XX< ore | MENO |
| >Quantità acqua erogata per tipo di ac-qua e quantità totale< | MENO |
| >Numero di puliture eseguite< MENO | |
| >Esci< Indietro |
SCHEDA SD
Indicazione:
Se una性和 la vapo pratascheda SD, il menu delle sched SD si avvia automaticamente.
Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'apparechio.
Inflare correttamente la性和 del giusto lato. La性和 SD deve essere formattata nel sistema file FAT32.
Chidere la porta dell'apparecchio e inserire il gocciolato.
Con il WPD su una scheda SD non scritta possono essere esclusivamente memorizzati i parametri d'esercizio e successivamente richiamatianche da altri WPD. I parametri d'esercizio sono essere impostatianche tramite il manager scheda SD sul PCe tramite scheda SD trasmessi su uno o più WPD. Inoltre con il manager di scheda SD è possible memorizzareanche immagini per un salvaschermo, p.es.per pubblicizzarsi in proprio.
Aggioranmenti software possono essere eseguii ancheattraverso il manager di schede SD e una scheda SD.
Il manager Schede SD con rispettozza istruzione puo
essere scaricato atraverso il link seguente:
http://www.kaercher.de/wpd
| Display Tasto | |
| SD-card | Enter |
| Presentazione | Enter |
| Presentazione attiva >Sì o NO< | PIù / MENO |
| Con selezione di NO: >ritorna alla "Scheda SD" | |
| Con selezione di Sì: >Avvio ridardato< | |
| >Impostare i minuti (visualizzazione lampeggia)< | PIù / MENO |
| >Minuti selezionati< Enter | |
| Tempo di visualizzazione >XX< s(Visualizzazione lampeggia) | PIù / MENO |
| >Durarata di visualizzazione selezionata< | Enter |
| Presentazione parametro | MENO |
| Caricare il parametro | Enter |
| >Caricare le impostazioni? Selezionare Sì o NO (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| Con selezione di NO: >ritorna a Carica-mento parametri< | |
| Con selezione di Sì: I dati della schedadSD vengono salvati nell'apparecchio e ri-torno a Caricamento PARAMETRI>< | |
| Salvare parametri | Enter |
| >Salvare i parametri? Selezionare Sì oNO (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| Con selezione di NO ritorno a Salva pa-rametri>< | |
| Con selezione di Sì: I dati dell'apparec-chio vengono salvati sulla scheda SD e ritorno a "Salva parametri"< | |
| Salvare parametri | MENO |
| Aggiornare firmware | Enter |
| >Update del firmware X.XX? Selezionare Sì o NO (visualizzazione lampeggia)< | Enter |
| Con selezione di NO: >ritorno a Update firmware< | |
| Con selezione di Sì: I dati della schedadSD vengono salvati nell'apparecchio, poi si ritorna a Update firmware >< | |
| >Esci< Indietro |
Indicazione:
L'update del firmware dura al massimo 5 minuti. Non spegnere l'appareccchio durante l'update de firmware.
Durante l'update del firmware non é possible usage l'apparecchio.
L'opzione ,update firmware" non viene visualizzata se la schada SD non ha tessun firmware.
Riparazione
Iglenizzazlone
Per apparente con scarico gocciolatoio l'igienizzazione si avvia automatamente al momento programmato, vedi capitolo "Men utente / Parametri d'esercizio / Dati di igienizzazione".
Per apparecchi sulla scarico gocciolato, l'igienizzazione da eseguire viene segnalato sul display. Questa poi devese essere avviata manually.
△AVVERTIMENO
Pericolo per la salute dovuto da probabile acqua inquinata con germi.
Se il valore per l'intervento di igienizzazione è dato a "0", non viene eseguita automaticamente nessuna igienizzazione e non viene neanche ricordata (segnalata)!
Nota
L'operazione di igienizzazione dura circa 1 ora.
Avvio manuale dell'iqienizzazione termica
Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'apparecchio.
Premere il tasto "Menu".
Chidere la porta dell'apparecchio e insereire il gocciolatio.
| Display Tasto | |
| Menu utente | MENO |
| Manutenzione | MENO |
| Inizia igienizzazione? | Enter |
Mettere il recipiente sotto l'erogazione dle'acqua (per apparecchi senza scarico gocciolatoio).
| Display Tasto | |
| Riduzione pressezione >30 secondi< | |
| Desinfezione termica esecuzione>XX:XX min< | |
| >Il tempo rimanente viene conteggiatoall'indietro e visualizzato fine al termine dell'operazione< |
Apparechio con valvola di lavaggio (gocciolatoio con scarlico)
L'igienizzazione e l'operazione di risciacquvo vengono esegui automaticamente.
Prima e delloigienzzazione svuotare la tanica (vedi capitolo, Cura e manutenzione/Svuotamento tanica (opzione)).
Apparechio除去的污物
Apparechio除去的污物
Apparechio除去的污物
Apparechio除去的污物
L'opération di risciacquoiene eseguito semiautomatico.
Durante l'opération di risciacquo è necessario svoutare più volte il recipiente sotto l'erogazione dell'acqua.
Indicazione:
L'acqua erogata durante l'opération di risciacquo non è idonea per essere bevuta.
| Display Tasto | |
| inizio irrigazione! | Enter |
| Irrigazione in esecuzione >XX:XX min< | Indietro (X) |
| Irrigazione interotta continua! |
Vuotare il recipiente e rimetterlo sosto l'erogazione dleI'acqua.
| Display Tasto | |
| Irrigazione interotta continual! | Enter |
| Irrigazione in esecuzione >XX:XX min< |
Indicazione:
Durante l'igienizzazione, l'apparecchio genera un rumore di funzionamento più alto.
Campionatura
Se deve essere eseguito un campionamento, direttamente术后oderminatoligienizzazione prelevare dei campioni,osservando le regole per le analisi microbiologiche dell'acqua e farli analizzare da un lavoratorio accreditato.
Smontaggio e montaggio del filtro
AVERTIMENO
Rischio per la salute a causa di immissione di germi.
Durante la sostituzione della cartuccia del filtro prestare
particolare attenzione all'igiene e alla pulizia.
Indossare dei guanti monouso sterili per ilchio del filtro.
Al cambio immediato viene segnalato atraverso il simbolo "I" (Info) sul display e visualizzato nel menu utente. La richiesta per il cambio del filtrò avviene scaduta la durata utile del filtrò oppure con filtrò inasato.
Ilchiofto da eseguirvi viene avviato nel menu utente. Il menu guida I'operatorate durante ilchiofto.
Per eseguire unchioviostroordinario eseguire i passi seguenti:
Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'apparecchio.
Premereiltasto"Menu".
Chidere la porta dell'apparecchio e inserire il gocciolatio.
Mettere il recipiente sotto l'erogazione acqua.
| Display Tasto | |
| Menu utente Enter | PIU |
| Manutenzione Enter | PIU |
| Sostituzione del filtrlo Enter | |
| Sostituzione del filtrto? <No> PIU / MENO | |
| Selezionare Si >< Enter | |
| Bidone sost lo'usita? Enter | |
| Riduzione pressione >30 secondi< |
La pressione nelsystema viene scaricata.
Svotare il recipiente.
Rimuovere il gocciolatoio e aprire la porta dell'apparecchio.

1 Supporto
2 Linguetta
3 Filtro
4 Maniglia
a Rimuovere il filtro
b Inserire il filtrlo
Ruotare il filtrato a sinistra finché la linguetta è visibile.
Tirare ilhetto versus il basso fuori dall'alloggiamento ed estrarlo.
Indicazione:
Ilattrothisausto pue ssere smaltio come rifiuto domestico dopper acaricato completamente l'acqua.
Indossare dei quanti sterili.
Disimballare il nuovo filtro.
Girare il fatto in modo che il manico sia sul lato sinistro e inserirlo dal basso nella corrispondente se de.
Ruotare il filtro verso destra fina a battuta.

1 Supporto
2 Filtro
Verificare la posizione di montaggio. La marcatura sull'etichetta del supporto e sul filtr devo sono essere in linea tra loro.
Indicazione:
I filtri devono essere montati nella stessa posizione e non devono essere scambiati tra loro! Osservare la marcatura!
Chidere la porta dell'apparecchio e insereire il gocciolatio.
Mettere il recipiente sotto l'erogazione acqua.
| Display Tasto | |
| Cambio filtrlo Active-Pure eseguita? >op-pure< | MENO |
| Cambio filtrlo Hy-ProTECT eseguita? >op-pure< | |
| Cambio filtrlo Hy-Pure eseguita? >Lampeggia la visualizzazione Sì o NO< | |
| >Filtricambiato< Enter | |
| Bidone molto l'usita? Enter | |
| Irrigazione esecuzione 20 I |
Indicazione:
Durante il risciacqu, il recipiente devesse svuotato più volte.
| Display Tasto | |
| Irrigazione esecuzione >XX< I Indietro (X) | |
| >Risciacquo interrotto, proseguire!< |
Svuotare il recipiente.
Mettere il recipiente sopra il gocciolatoio.
| Display Tasto | |
| Irrigazione interotta continua Enter | |
| Irrigazione esecuzione >XX<1 | |
| Irrigazione esecuzione 001 | |
| Sostituzione del filtrlo | |
| >Esci<Indietro |
Indicazione:
si consigilia di esquire un'igeni Nazzezza straordinaria,\ dopo il risciacque.
Svuotare il gocciolatoio
Sul display viene visualizzato il messaggio „svuotare vaschetta raccogligocce“ non appena il gocciolatoio ha raggiunto il suo massimo livello di riempimento.
Estrarre il gocciolatoio.
Svuotare il gocciolatoio
Controllare il gocciolatoio se sporcod eventualmente pulirlo.
Inserire il gocciolatoio. L'apparechio è di nuovo pronto all'uso. La selezione Tipi di acqua è visualizzato sul display.
Svuotare la tanica (opzione)
Sul display viene visualizzato io messaggio ,svuotare bidone" non appena la tanica ha raggiunto il suo massimo livello di riempimento.
Apire la porta della base

1 Coperchio di chiusura con sensore di livello.

2 Tanica
1 Attacco tubo flessibile di scarico gocciolatoio
2 Cavo del sensore di livello della tanica
3 Attacco tubo flessibile di scarico valvola di lavaggio
Svitare il tappo di chiusura
Rimuovere il coperchio di chiusura con sensore di livello.
Estrarre e svoutare la tanica.
Inserire di nuovo la tanica.
Mettere e sare rile coperchio di chiusura con senso di livello.
Chiudere la porta della base.
| Display Tasto | |
| Tanica di scarico svuotata? | Enter |
L'apparecchio è di nuovo pronto all'uso.
La selezione Tipi di acqua è visualizzato sul display.
Avvertenze generali riguardo all'uso di bombole di CO_2
Alla sostituzione di bombole di CO_2 vanno osservate le avventenze di sicurezza del fornitore del gas e le disposzioni di legge.
La bombola di CO_2 deve essere dotata del riduttore di pressione omologato da Karcher, affiné il contento di anidride carbonica dell'acqua possa essere regolato.
Il diossid di carbonio E 290 delve rispetto i regui-siti di purezza previsti alla direttiva 96/77/UE (Qualita alimentare) ed essere contrassegnato se-condo l'art. 7 della direttiva 89/107/CEE.
- Prima di utilizzare una bombola di gas è necessario accertarsi che venga utilizzato il tipo di gas corretto. Informazioni affidabili sul tipo di gas sono riportati sull'adesivo del prodotto pericoloso che delve essere presente sulla bombola di gas. Il colore della bombola di gas non fornisce sempre informazioni chiare sul tipo di gas. Una bombola di gas sul cui contuno possano sussistere dei dubbi o delle incertezze (denneggiamento, fuoco, traccie di lavorazione meccanica) non delve essere utilizzata.
Devono essere rispetto le regolamentozioni nazionali specifiche.
PERICOLO
Rischio di esplsoioni!
Non collegare nessuna bombola CO2 con tubo di mandata. Le bombole con tubo di mandata sono ad esempio contrassegnate con un adesivo di averlimento roso.
Pericolo di morte a causa di possibili esplosioni dei conteneri di gas di CO2
Collocare i contensori di gas compreso in verticale e fissari.
Non collegare mai i contentitori di gas compressozza un riduttore della pressione e ricerca valvola di sicurezza. Il riduttore di pressione con valvola di sicurezza deve essere omologato per il tipo di apparecchio.
Pericolo di asfissia per la fuoriuscita di dioxido di carbonio.
Aerare e disaerare sufficientemente il luogo di installatione oppure installare un impianto di allarme gas adeguato.
Non esporre la bombola del gas direttamente ai raggi solari. La bombola del gas deve essere profetta da riscaldamento excessivo.
Applicare una marcatura visible che in- dica la probabile presenza di CO_2 gassoso.

Sostituzione della bombola di CO_2

1 Regolatore rotante
2 Riduttore di pressione
3 Dado a risvolto
4 Rubinetto principale
5 Manometro pressione di regolazione
6 Tubo flessibile CO

Per apparecchi WPD 200 e 600 il tasto per l'acqua constente anidride carbonica (sparkling) è inattivo e „CO Empty" lampeggia quando la bombola di CO_2 delve es-sereambiata.
Per l'apparechio WPD100 non avviene una visualizzazione.
Posizonare l'interrutto dell'apparecchio su ^
Apriere la porta della base.
Chiudere la bombola dal rubinetto principale.
Ruotare il regolatore di pressione su "0".
Svitare il riduttore della pressione sulla bombola di gas vuota.
Avvitare il coperchio di protezione sulla bombola di qua vuota.
Allentare la cintura di serraggio per bloccare la bombola di CO2 .
Rimuovere la bombola di gas vuota.
Mettere la nuova bombola di gas nella base e fissarla con la cintura di serraggio.
Svitare il coperchio di protezione alla bombola di gas nuova.
Aprière brevemente il rubinetto principale affiné il CO2 liquido eventualmente presente possa fuoriuscire.
Avvilare il ridutlore della pressione alla bombola di gas nuova. Accertarsi che l'anello di tenuta sua montato correttamente.
Aprire lentamente il rubinetto principale della bombola di gas.
Regolare 3 bar sul ridutto di pressione mediana il regolatore rotante.
Chidere il rubinetto principale della bombola del gas.
Leggere il valore visualizzato sul manometro di regolazione pressione.
II valore visualizzato delve rimanere costante per almeno 5 minuti.
In caso di caduta di pressione evidente: Verificare se la guarnizione OR tra contentatore di gas compresso e ridutlore di pressione sua presente e non danneggiata. Sostituire la guarnizione OR difettosa.
Verificare la sede corretta del ridutlore di pressione.
Stringere a fondo il dato di serraggio. Verificare il giunto del tubo flessibile sul ridutlore di pressione e il tubo flessibile CO_2 se riportano danneggiamenti visibili. In caso di dubbi chiamare il servizio clienti.
Se la caduta di pressione non si lascia intercompe re con la misura adottata, alla il ridutto di pressione è difettoso è delve essere sostituito.
Aprière l rubinetto principale.
Regolare la pressione d'esercizio sul riduttore di pressione con il regolatore rotale.
WPD 100: Impostazione 4 bar, regolare successiviamente se necessario.
WPD 200/600: Impostare il regolatore di pressione del CO_2 a monte dell'erogazione acqua dapprima a circa 3 bar (statico) e successivamente verificare se la pressione durante l'erogazione di acqua continente anidride carbonica (Sparkling) è di circa 3,0 bar.
Chiudere la porta della base.
Posizione l'interrutlore dell'apparecchio su 1^
Mettere il recipiente sotto l'erogazione acqua
Dopo averambiato la bombola di CQ erogare un litro di "sparkling water", affinché ilmiscelatore CO2 possa rempirisi.
Indicazione:
Indicazione:
| Il getto d'acqua spruzza troppo force | Acqua contentente leggermente anidride carbonica | |
| WPD 100 | Abbassare la pres- sione del \( CO_2 \) | Aumentare la pres- sione del \( CO_2 \) |
| WPD 200 WPD 600 | Verificare la pressione del \( CO_2 \) Impostazione del regolatore di compensa- zione (vedi „Menu utente/Parametri operati- vi/Impostazioni utente/Porzionamento"). | |
Se il riduttore di pressione viene rimioso alla bombola di CO_2 , nonostante vi sua ancora abbastanza pressione, la guarnizione OR tra bombola e riduttore di pressione viene deformata e delve essere sostilita.

Sostituzione della bombola di CO_2 da 425 g
1 Regolatore di pressione
2 Avvitamento bombola
3 Bombola di CO 2 da 425 g
Rimuovere il gocciolatoe aprire la porta dell'apparecchio.
Ruotare il regolatore di pressione alla posizione .OFF".
Svitare la bombola di CQ da 425 g in senso orario dall'avvitamento della bombola.
Rimuovere la bombola di CO2 da 425 g.
Rimuovere il cappuccio alla nuova bombola di CO.
Avvitare la bombola di CO2 da 425 g sull'apposto avvitamento del regolatore di pressione.
Se sientauna certa resistenza, girare ancora la bombola CO2 da 425g finché e fissa. Durante ci o è possible sentire un breve sfiato.
Impostare il regolatore di pressione alla posizione "4"
Chidere la porta dell'apparecchio e inserire il gocciolatio.
Dopo la messa in funzione, regolare la pressione sul regolatore di pressione per raggiungere la concentrazione di CO2 nell'acqua.
Indicazione:
Indicazione:
| Il getto d'acqua spruzza troppo forte | Acqua contente legger-mente anidride carbonica |
| Abbassare la pressione del CO2 | Aumentare la pressione del CO2 |
Le bombole di _2 da 425 g sono disponibili in mercati di elettronica e supermercati.
Materialedconsumo
| Denominazione Descrizione Codice N° | |
| Filtro di ricambio | Rimozione di sostanse dal gusto o odori negativi (p. es. cloro), ritenuta di metalli pesanti e impurità dal systemà di con- |
| Filtro Active-Pure | dotte di mandata. |
| Filtro di ricambio | Prolezione da virus e batteri. 2.643-306.0 |
| Filtro Hy-Protection | |
| Filtro di ricambio | Combinazione di filtri Active-Pure e Hy-ProTECT. 2.643-307.0 |
| Filtro Hy-Pure | |
| Guarnizione circolare 11,91x 2,62 KTW | Guarnizione del riduttore di pressione all'avvitamento della bombola. 6.640-731.0 |
Detergente per la pulizia esterna dell'apparecchio
Accessori
| Denominazione Descrizione Codice N° | |
| CA 30 R Detergente per superfici, pronto all'uso, nebulizzatore da 0,5 I 6.295-686.0 | |
| Testa nebulizzatrice per de-tergente per superfici | Alla prima ordinazione di CA 30R si necessita di questa testa nebulizzatrice riutilizzabile per il nebulizzatore. |
Ricambi
| Base | |
| Descrizione Codice N° | |
| Base bianca 2.643-266.0 | |
| Base nera 2.643-267.0 | |
| Bicchiere di lavaggio | |
| Descrizione Codice N° | |
| Bicchiere di lavaggio da 4 | 6.640-341.0 | |
| Descrizione Codice N° | |
| Ridutatore di pressione 1,5 - 6 bar - 1/2 | 6.640-625.0 |
| Pennerello bianco segnale RAL 9003 | 6.640-326.0 |
| Coperchio attacco acqua WPD bianco | 5.640-407.0 |
| Coperchio attacco acqua WPD nero | 5.640-618.0 |
Bottiglie
| Descrizione Codice N° | ||
| Bottiglia da 0,5 l, in trita-no, resistente alle lava-stoviglie | 6.640-430.0 | |
| Bottiglia da 0,75 l, in tri-tano, resistente alle la-vastoviglie | 6.640-512.0 | |
| Bottiglia da 0,6 l con boc-caglio e coperchio in tri-tano, idonee per lavasto-viglie | 6.640-469.0 |
Bicchiere
| Descrizione Codice N° | |
| Bicchiere di plastica, 200 ml, sena logo, 3000 pz. | 6.640-454.0 |
| Bicchiere di plastica, 200 ml, con logo KÄRCHER, 3000 pz. | 6.640-453.0 |
| Bicchiere carta dura,anche per be-vande calde, 180 ml, senza logo, 2500 pz. | 6.640-455.0 |
| Bicchiere carta dura,anche per be-vande calde, 180 ml, con logo KÄR-CHER, 2500 pz. | 6.640-460.0 |
Boccali
Materiale per l'installazione
| Descrizione Codice N° | ||
| Boccale per acqua, 1 I, vetro, con coperchio di plastica e logo KÄR-CHER, resistente alle la-vastoviglie | 6.640-431.0 | |
| Caraffa Eva Solo, 1 I, resistente alle lavastovi-glie. | 0.017-575.0 |
| Descrizione Codice N° | |
| Interruttore di protezione per correnti di guasto 30 mA, 230 V, 50 Hz | 6.640-427.0 |
| Dispositivo antiriflusso | 4.640-463.0 |
| Aquastop, rilevatore perdite con elettrovalvola e raccordo a vite in otto tone G 3/4" | 6.640-291.0 |
| Water Block, sicura contro allaga-mente | 6.640-338.0 |
| Kit di montaggio Peso supplementa re per base WPD | 2.643-474.0 |
| Kit di montaggio Fissaggio al pavi-mente WPD | 2.643-483.0 |
Guida alla risoluzione dei guasti
△AVERTIMENO
Rischi per la salute a causa di un apparecchio non riparato a regola d'arte. L'apparecchio più essere riparato solo da personale specializzato.
Prima di effettuare qualiasi intervento sull'apparec
chio:
Posizione r'interruttore dell'apparecchio su "0".
Staccare la spina
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Messaggi di guasti

1 Messaggio testo
2 Simbolo di avvertenza o allarme
| Guasto Possibile causa Rimedio | |||
| WPD100: assenza di \( CO_2 \)nell'acqua Pressione CO | \( _2 \)impostata troppo bassa. | Aumentare la pressione \( CO_2 \)finché miscelazione di \( CO_2 \) è soddisfa- cente. | |
| Bombola di \( CO_2 \)vuota. Cambiare la bomb | bola di \( CO_2 \) | ||
| WPD 200, WPD 600: \( CO_2 \)non presente nell'acqua, tasto per ac-qua contentente anidride carbonica non bloccato | Bombola \( CO_2 \)quasi vuota. Aprire la porta | della base. | |
| Osservare il manometro durante l'erogazione dell'acqua contentente anidride carbonica. Se la pressione si abbassa notevolmente, allora sottitutire la bombola di \( CO_2 \) | |||
| Quantità di porzionamento dell'acqua naturale e acqua raffred-data troppo alla | Guasto - flussometro intwerno. Chiamare | il servizio di assistenza clienti. | |
| Nessun \( CO_2 \)presente nell'acqua dato l'igienizzazione Doto I'gienizazione scaricare 1 litro di „sparkling | Impostazione scaricare 1 litro di „sparkling | water". | |
| Quantità di porzionamento di \( CO_2 \)erogalo non è corretto Solo W | WPD 200 e WPD 600: Impostazione sbagliata del regolatore di compensazione | Impostazione del regolatore di compensazione (vedi „Menù utente/Parametri operativi/Impostazioni utente/Porzionamento"). | |
| Pressione \( CO_2 \)troppo alta o troppo bas-sa. | Verificare la pressione del \( CO_2 \),regolare secondo impostazione.Regolare successivement la quantità di porzionatura con la rotella di regolazione del regolatore di compensazione (vedi capitolo „Uso/ Erogazione acqua"). | ||
| Acqua calda fuoriesce parzialmente miscelata con vapore A un' | Impostazione della temperatura massima (95°C) e contemporaneo luogo d'installazione appearechio > di 1500 so- pra s.l.m.. | Impostare più Bassa la temperatura dell'acqua calda oppure chia-mare il servizio di assistenza. | |
| Guasto funzionale elementi di lavoro (tasti) dato che il fluido è penetrato dall'alto | Recipiente ribaltato sulla parte superiore dell'apparechio. | Posizione l'interruttore dell'apparechio su "0". Roaccendere l'apparechio dato 12 ore.Chiamare il servizio di assistenza clienti se si dovesse ripresentare. | |
| Scarico acqua passimo dal gocciolatoio (solo apparechi con scarico nella condotta dell'acqua di scarico). | Sifone mancante. Installare il sifone. | ||
| Differenza altezza tra gocciolatoio e condotta di scarico troppo.poca. | Aumentare la differenza altezza. | ||
| Scarico acqua passimo dal gocciolatoio (apparechi con scarico nella condotta dell'acqua di scarico o nella tanica) | Scarico gocciolatoio o tubo flessibile di scarico sporchi. | Pulire il gocciolatoio e il tubo flessibile di scarico. | |
| Codice er- rore | Guasto / Visualizzazione | Possible causa Rimedio | |
| L'apparechio non funziona / nessuna visualizzza-zione sul display / nessun LED si accende blu | Durante l'esercizio a tempo, l'apparec-chio si trova nella modalità dormiente. | Per svegliarlo tenere premuto qualsiasi tasting per più di 5 secondi. | |
| L'apparechio non funziona / nessuna visualizzza-zione sul display / nessun LED si accende | Alimentazione di tensione disturbata. | Inserire la spina in una presa elettrica. | |
| Apparechio spento. | Posizione l'interruttore dell'apparechio su "1". | ||
| La valvola fusibile è scattata. | Estrarre il portafusibile'accanto all'interruttore dell'apparechio, so-stituire il fusibile con uno dello stesso valore.Chiamare il servizio di assistenza clienti se scatta di nuovo. | ||
| E400 | Cambio del filtrlo Active-Pure | Filtro Active-Pure usurato. | Cambiare il filtrlo Active-Pure.Osservare la guida menù dell'apparechio. |
| E401 | Cambio del filtrlo Hy-Protection | Filtro Hy-ProTECT usurato. | Cambiare il filtrlo Hy-Protection.Osservare la guida menù dell'apparechio. |
| E402 | Cambio del filtrlo Hy-Pure | Filtro Hy-Pure usurato. | Cambiare il filtrlo Hy-Pure.Osservare la guida menù dell'apparechio. |
| E404 | Svotare il gocciolatoio Tutti LED rossi | Vaschetta gocciolatoio piena. | Svotare e pulire la vaschetta gocciolatoio. |
| E405 | Svotamento della tanica di scarico Tutti LED rossi | Tanica di scarico piena. | Svotare la tanica di scarico. |
| E407 | Disinfezione / Pulitura necessaria | Igienizzazione da eseguire. | Eseguire l'igenizzazione. |
| E409 | Cambio della bombola di \( CO_2 \)Tastopercapacità acido carbonico di-sattivatoVisualizzazione „CO_2 empty“ lampeggia. | Pressione \( CO_2 \)impostata troppo bassa.Impostazione della pressione \( CO_2 \)a 2,8 - 3,2 bar durante l'erogazione.Bombola di \( CO_2 \)vuota. Cambiare la bombola di \( CO_2 \) | Impostazione della pressione \( CO_2 \)a 2,8 - 3,2 bar durante l'erogazione. |
| E410 Cambio | filtrato necessario Portata minima dell'acqua al di sotto du- rante l'erogazione di acqua naturale raf- freddata (parametri nel menu Servizio) | Verificare l'attacco dell'acqua. |
| Pulire il filtrto in entrata nell'attacco dell'acqua (vedi „Cura e manu- tenzione/Puliturachio in entrata"). | ||
| Sostituito il filtrto. | ||
| E400: Cambio del filtrto Active-Pure | ||
| E401: Cambio del filtrto Hy-Protection | ||
| E402: Cambio del filtrto Hy-Pure (WPD 100) | ||
| E411 Cambio | filtrato necessario Superamunto di una durata massima (du- rata apparecchio) per i diversi filtri (1 an- no). | Sostituito il filtrto. |
| E400: Cambio del filtrto Active-Pure | ||
| E401: Cambio del filtrto Hy-Protection | ||
| E402: Cambio del filtrto Hy-Pure (WPD 100) | ||
| E412 Sensore | di livello del carbonatore difettoso Sensore di livello | Posizione l'interruttore dell'apparecchio su "0". |
| Posizione l'interruttore dell'apparecchio su "1". | ||
| Chiamare il servizio di assistenza clienti se si dovesse ripresentare. | ||
| E413 Verifica | della mandata dell'acqua Nessuna oppure madata | Dell'acqua trop- po bassa. |
| Pulire il filtrto in entrata nell'attacco dell'acqua (vedi „Cura e manu- tenzione/Pulittachio in entrata"). | ||
| Verificare l'attacco dell'acqua. | ||
| Posizione l'interruttore dell'apparecchio su "0". | ||
| Posizione l'interruttore dell'apparecchio su "1". | ||
| Chiamare il servizio di assistenza clienti se si dovesse ripresentare. | ||
| E500 Guasto | - acqua calda Tutti LED rossi | Modulo di riscaldamento difettoso. Posizioniare l'interruttore dell'apparecchio su "0". |
| Chiamare il servizio di assistenza clienti. | ||
| E501 Guasto | - igienizzazione avaria corrente Tutti LED rossi | L'igenizzazione non ha avuto successo Riaviviare l'igienizzazione. |
| Riaviviare l'igienizzazione. | ||
| E502 Guasto | - acqua nell'apparecchio Tutti LED rossi | Perdita nell'apparecchio. Posizioniare l'interruttore dell'apparecchio su "0". |
| Chiamare il servizio di assistenza clienti. | ||
| E503 Guasto | - acqua nella base Tutti LED rossi | Perdita nella base. |
| Tasti difettosi. Posizioniare l'interruttore di | ||
| E504 Guasto | - tasti Tutti LED rossi | dell'apparecchio su "0". |
| Riaccendere l'apparecchio. | ||
| Chiamare il servizio di assistenza clienti se si dovesse ripresentare. | ||
| E505 Guasto | - sensore igienizzazione hot Tutti LED rossi | Riaviviare l'igienizzazione. |
| Chiamare il servizio di assistenza clienti se si dovesse ripresentare. | ||
| E506 Guasto | - sensore igienizzazione cold Tutti LED rossi | L'igenizzazione non ha avuto successo |
| Tasti difettosi. | ||
| E507 Guasto | - sensore igienizzazione ambienti Tutti LED rossi | L'igenizzazione non ha avuto successo |
| Modulo di riscaldamento. Posizioniare l'interruttore dell'apparecchio su "0". | ||
| E508 Guasto | - temperatura modulo di riscaldamento troppo alla Tutti LED rossi | Modulo di riscaldamento. Posizioniare l'interruttore dell'apparecchio su "0". |
| Dopo circa 10 minuti riaccendere l'apparecchio. | ||
| Chiamare il servizio di assistenza clienti se si dovesse ripresentare. | ||
| E509 Guasto | - sensore hot Tutti LED rossi | Sensore acqua calda difettoso. Posizioniare l'interruttore dell'apparecchio su "0". |
| Chiamare il servizio di assistenza clienti. | ||
| E510 Guasto | - sensore ambienti Tutti LED rossi | Sensore acqua non raffreddata difettoso. |
| Tasti difettosi. | ||
| E511 Guasto | - sensore cold 1 Tutti LED rossi | Sensore modulo di raffreddamento 1 di- fettoso. |
| Tasti difettosi. | ||
| E512 Guasto | - sensore cold 2 Tutti LED rossi | Sensore modulo di raffreddamento 2 di- fettoso. |
| Tasti difettosi. | ||
| E513 Guasto | - raffreddamento 1 difettoso Tutti LED rossi | Modulo di raffreddamento 1 difettoso |
| Tasti difettosi. | ||
| E514 Guasto | - raffreddamento 2 difettoso Tutti LED rossi | Modulo di raffreddamento 2 difettoso |
| Tasti difettosi. | ||
| E515 Guasto | - raffreddamento 1 Tutti LED rossi | Temperatura modulo di raffreddamento 1 troppo Bassa |
| Tasti difettosi. | ||
| E516 Guasto | - raffreddamento 2 Tutti LED rossi | Temperatura modulo di raffreddamento 2 troppo Bassa |
| Tasti difettosi. | ||
| E600 Guasto | - elettronica Tutti LED rossi | Guasto - lavoro appearecchio sul qua- dro di lavoro |
| Posizione l'interruttore dell'apparecchio su "0". | ||
| Dopo circa 5 minuti riaccendere l'apparecchio. | ||
| Chiamare il servizio di assistenza clienti se si dovesse ripresentare. | ||
| E601 Guasto | - elettronica Tutti LED rossi | Guasto - lavoro appearecchio del di- splay. |
| Gruasto - lavoro appearecchio scheda base. | ||
| E602 Guasto | - elettronica Tutti LED rossi | Gruasto - lavoro appearecchio |
| chiamare il servizio di assistenza clienti se si dovesse ripresentare. | ||
| E603 Guasto | - elettronica Tutti LED rossi | La temperature del lavoro appearec- chio è troppo alla. |
| Gruasto - lavoro appearecchio del sen- sare di luminosità | ||
| E604 Guasto | - elettronica Tutti LED rossi | Gruasto - lavoro appearecchio del sen- sare di luminosità |
| Chiamare il servizio di assistenza clienti. | ||
| E610 Codice | dispositivo non valido L'impostazione del codice apparecchio non è corretta | Chiamare il servizio di assistenza clienti. |
| Dati tecnici | |||||
| WPD 100 WPD 200 WPD 600 | |||||
| Tensione d'esercizio V/∼/Hz 220...240/1/50 | |||||
| Potenza W 1900 | |||||
| Sicurezza minima della rete A10 | |||||
| Pressione di passaggio dell'acqua MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6) | |||||
| Temperatura della mandata d'acqua °C +4...+35 | |||||
| Erogazione acqua, max. l/min 2 | |||||
| Temperatura acqua fredda, min. | °C | 4 | |||
| Impostazione pressione CO2 | Preimpostazione4 barregolabile successivamente | Preimpostazione 3,0 barcon erogazione acqua a 2,8...3,2bar | |||
| Temperatura ambiente | °C +5...+35 | ||||
| Larghezza | mm | 390 | |||
| Profondità | mm | 520 | |||
| Altezzaswana base | mm | 450 | |||
| Altezza con base | mm | 1450 | |||
| peso | |||||
| senza base | kg | 30 | 35 | - | |
| con base | kg | 45 | 50 | 60 | |
| Pressione acusti durante il funzionamento normale | dB(A) | <65 | |||
| Bicchiere per erogatore a bicchiere nella base (opzione) | |||||
| Diametro collo bicchiere | mm | 70...71 | |||
| Filtro Hy-ProTECT | Filtro Active-Pure | Filtro Hy-Pure | |||
| max. temperature consentita del liquido | + 80°C | + 35°C | + 80°C | ||
| max. pressione d'esercizio consentita | 0,6 MPa (6 bar) | ||||
| max. portata | 120 l/h | ||||
| max. capacità | 10.000 litri | 10.000 litri | 2.500 litri | ||
| Materiali / Omologazioni | Le parti/componenti che alimentano l'acqua sono adatti ed omologati secondo lo stato della tecnica per l'impiègo a lavoro diretto con l'acqua potabile.L'apprecchio è stato certificato dall'Istituto Fresenius per l'idoneità a generi alimentari e soddisfa i requisiti del-la disposizione per acqua minerale e da tavola. | ||||
Ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati da KARCHER. Accessori e ricambi origini garantiscono che l'apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e penza disfunzioni.
- La lista dei pezzi di ricambiario più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al situ www.kaercher.com alla voce "Service".
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettovo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitoamente eventuale giasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti alla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente si dichiarare che la macchina qui di seguito indica, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noni introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apporte alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde agli validità.
Prodotto: Dispenser di acqua WPD
Modello: 1.024-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/95/CE
2014/30/UE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 60335-1
EN 60335-2-75
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme nazionali applicate
Regolamentazioni applicate
1935/2004
10/2011
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-StraBe 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
| Scheda di manutenzione WPD 100 / 200 / 600 | |||||||||
| Apparecchio: Luogo dell'installazione: | |||||||||
| Tipo di apparecchio: Data dell'installazione: | |||||||||
| Numero di series: Installazione eseguita da: | |||||||||
| Il gestore è stato informatato del fatto che la qualità dell'acqua deve essere controllara ad intervalli regolari secondo le disposizioni nazionali e locali. Il gestore è stato informatato che ègli è RESPONSabile per l'esecuzione degli interventi di manutenzione regolari secondo quando riportato al capitolo „Piano di manutenzione".Firma technique di servizio Luogo, Data Firma cliente | |||||||||
| Data | Tecnò | Ore di funzionamento | Sostituzione del filtrò | Alti componenti | Igenitàzione | Firma Tecnò | |||
| Hy-Protect* | Active-Pure* | Hy-Pure* | |||||||

El problema se ha despresurizzato.
Fore alla arben ta aggregatet: