TE 6022 - Martillo HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TE 6022 HILTI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TE 6022 HILTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TE 6022 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TE 6022 de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO TE 6022 HILTI
Manual de instrucciones original
1 Información sobre el manual de instructuciones
1.1 Acerca de este manual de instrucciones
- Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de lapellsta en service. Illo es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
- Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto.
- Conserve este manual de instrucciones永远不会 con el producto yentarque el producto a otheras personas永远不会 estarriendade de este manual de instrucciones.
1.2 Explicación de SYMBOLOS
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Seutilizan las seguidentespalabrasdepeligro:
PELIGRO
PELIGRO!
Término正常使用 para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA!
Término正常使用 para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION
PRECAUCION!
- Término utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Simbolos en el manual de instructaciones
En este manual de instrucciones se utilizes los siguientes símbolos:
| Consulte el manual de instructuciones | |
| Indicaciones de uso yDEMás información de interés | |
| Manejo con materiales reutilizables | |
| No tire las herramrientas electricas y las baterías jusqu con los despedicios domesticos | |
| Hilti Batería de Ion-Litio | |
| Hilti Cargador |
1.2.3 Simbolos en las figuras
En las figuras se utilizesn los siguientes sintobolos:
| 2 | Estos númeroos hacer referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instruciones. |
| 3 | La numeración describe elorden de los pasos de trabajo en laImagen y pueda ser不一样de los pasos descritos en el texto. |
| 11 | En la figura Vista general se utilizes númeroos de posición y los númeroos de la leyenda estánpreplicados en el apartado Vista general del producto. |
| 6! | Preste especial atencion a este símbolo cuando utilize el producto. |
1.3 Simbolos del producto
1.3.1 Simbolos en el producto
En el producto se pueda usar los siguientesvinculos:
| 2 | Taladrar sin percusión |
| 3T | Taladrar con percusión (taladrar con martillo) |
| T | Cincelar |
| -9 | Colocar cincel |
| Clase de protección II (aislamento doble) | |
| 0 | Diámetro |
| n0 | Número de referencia de revoluciones en vacío |
| /min | Revoluciones por minuto |
| - | Corriente continua |
| El producto es apto para TECHNOLOGY NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android. | |
| Li-Ion | Batería de Ion-Litio |
| Nunca utilise la batería como herramienta de percusión. | |
| No deje que la batería se caiga. No utilise baterías que hayan recibidoalgún golpe ni que estén dañadas de alguna other forma. |
1.4 Conexión y desconexión
Simbolos
| El producto está conectado |
| El producto está desconectado |
1.5 Información del producto
Los produits han sido disnados para usuario profesionales y solo personal autorizzato y debidamente formado能把 utiliser y落户 a cabo su mantenimiento y conservacion. Este personal debe estar especially instruido en lo referente a los riesgos de uso. La realizacion del producto y sus dispositivos auxiliares能看出 conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecka por personal no calidad o utilizearse para usos differentes a los que estan destinados.
La denominación del modelo y el número de série estástead indicados en la placad identificacion.
- Escribe el número de series en lasuma tableta. Necasarás los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Tecnico.
Datas del producto
| Martillo perforador SDS-Max TE 60-22 | |
| Generación 04 | |
| N° de série |
1.6 Declaración de conformidad
Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el productoAquí descripto cumple con la legislación y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documento.
La documentoación técnica se incluye depositada ahora:
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas
ADVERTENCIA Lea con atencion todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos tecnicos correspondentes a esta herramienta electrica. La negligencia en el complimiento de las instrucciones que se describe a continuacion podria provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones eindicaciones de seguidad para futuras consultas.
El terme "herramienta eletrica" empleado en las indicaciones de seguidad se refiere a herramentas electricas portétiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser actionadas por bateria.
Seguidad en el=puesto de trabajo
- Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminacion deficiente de las zonas de trabajo peuvent provocar accidentes.
No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosiOn en el que se enquirytren liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas electricas producen chispas que peuvent llargar a inflamar los materiales en polvo o vapiores. - Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le peut hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eletrica
- El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No se deben modifier el enchufe en forma alguna. No utilise enchufes adaptadores para las ferramentas electricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga electrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueda ser tubos, calefactions, cocinas y frigorificos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientos electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas electricasurrenta si penetrate agua en la herramenta electrica.
No utilise el cable de connexion para transportar o colgar la herramienta electrica ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corrente. Mantenga el cable de connexion alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas moviles. Los cables de connexion dañados o enredados peuvent provocar descargas electricas.
- Cuando trabajo al aire libre con una herramienta electrica, utilise exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La realizacion de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga electrica.
- Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilize un interruptor de corriente de defecto. La realizacion de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga electrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise la herramienta electrica con prudencia. No utilise una herramienta electrica si está cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utiliser la herramienta electrica podra produir graves lesiones.
- Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce consideramente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta electrica empleada, se utilizes un equipo decurity personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de sécurité con suea antideslizante, casco de proteccion o proteccion para los oidos.
Evite una puesta en servicios fortuita de la herramienta. Asegürese de que la herramienta electrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la bateria. Si transporte la herramienta electrica sujetándola por el interruptor de connexion/defconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podra producirse un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta eletrica. Una herramenta o llave colocada en una pieza giratoria可以使 produir lesiones al ponser en functionamien
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y mantengaseiami en equilibrio. De esta forma podra controlar mejor la herramenta elctrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Utilice ropa adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible montar equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegurese de que estan connectados y de que se utilizez correctamente. El uso de un systema de aspiracion de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
No se create a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramentas electricas, aun cuando este familiarizzato con la herramipta electrica yonga larga experiencia en su uso. Una actuacion negligente可以使 provocar lesiones graves en cuestion de segundos.
Uso y manejo de la herramienta electrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eletrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eletrica apropiada podraeworkar mejor y de modo mas seguro bajo el margen de potencia indicado.
No utilise herramentas electricas con el interruptor defectuoso. Las herramrientas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
- Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la bateria extraible antes de efectuarrialquierajuste en la herramienta,changar accesorios o en caso de no utilizear la herramienta durante un tiempo prolongado.Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta electrica.
- Guarde las herramrientas electricas que no utilise fuera del alcance de los niños. No permita utiliser la herramipta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leido este manual de instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide su herramienta electrica y los accesos adecuadamente. Compruebe si las piezas moviles de la herramienta funciona con correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta electrica. Encargue la reparacion de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta electrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadequado de la herramienta electrica.
HILTI
- Mantenga los útiles limpios y aflados. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con aristas afladas se atascan menos y se guián con más fácilidad.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, utiles de insertion, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Paraarlo,onga en cuenta las conditiones de trabajo y laarea que se va a realizar. El uso de herramientos electricas para trabajo differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar delicoso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o-grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramipta electrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de bateria
- Cargue las baterias únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendidio al intentar carrgar baterías de un tipo diferente al previsto para el carrador.
- Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta electrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e inclujo incendios.
Si no utilizes la bateria, guardelaSeparated de clips, monedes, llaves, clavos, tornillos yDEMAs objetos metálicos que pudieran poderan puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la bateria pueda causar quemaduras o incendios. - La realizacion inadequada de la bateria可以使 provocar fugas de liquido. Evite el contacto con este liquido. En caso de contacto accidental, enjuague el area afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda ademas inmediamente a un medico. El liquido de la bateria可以使 irritar la piel o produir quemaduras.
- No utilise baterias danadas o modificadas. Una bateria dañada o modificada puede tener un comportamento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
- No exponga la bateria al fuego o a temperatas muy elevadas. El fuego o las temperatas superiores a 130^ (265°F) pueda provocar una explosión.
- Siga todas las instrucciones relativas a la energia y no cargue nunca la batería o la herramipta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una energia incorrecta o fuera del rango de temperatura permitted could be used to increase the energy stored in the battery.
Servicio Tecnico
- Solicite que un professionnellleve a cabo la reparacion de su herramienta electrica y queutilice exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se garantiza la seguidad de la herramienta.
No realice nunca el mantenimiento de baterias dañas. Cualquier mantenimiento de las baterías debelearlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atencion al Cliente autorizzato.
2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
Indicaciones de seguridad para todos los trabajo
- Utilice proteccion para los oidos. El ruido constante peutre reduir la calidad auditiva.
- Utilice las empunadas adiconales que se suministran con la herramienta. La perdida del control peutCausear lesiones.
- Sujete la herramienta por las empunadas aisladas cuando realice trabajo en los que elutil de insertion pueda entrada en contacto con cables electricos ocultos. Elcontacto con los cables conductores能把 trasparasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas electricas.
Indicaciones de seguridad al utiliser la BROCA larga
- Inicie el proceso de perforación siempre con velocidad bajo y cuando la broca está en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades elevadas, la broca se pueda doblar un poco si gira libremente sin entrada en contacto con la pieza de trabajo, lo que pueda provocar lesiones.
No aplicque una presion excessiva y solo en sentido longitudinal respecto a la broca. Las brocas peuvent doblarse y, por consiguiente, romperse o provocar la perdida del control e incluso lesiones.
2.3 Indicaciones de seguridad adiconiales para el martillo perforador
Seguidad de las personas
- Utilice el producto y los accesos solo si está en perfecto estado técnico.
No efectue nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesos. -
Riesgo de lesiones en caso de caida de herramrientas o accesorios. Antes de iniciair el trabajo, disfruebe que la bateria y los accesorios montados esten bien fjados.
-
Mantenga siempre las rejillas de ventilación despejadas. Riesgo de quemaduras debido a rejillas de ventilación cubiertas.
- Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueda desprenderse cascotes y Causear heridas a otheras personas.
- Sujete sempre el producto conamble manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas y limpias.
- Mantenga siempre una posicion firme cuando utilise el producto. Asegürese siempre de que mantiene el equilibrio y controla la herramienta antes de empezar a trabajo.
- Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones.
- Al trabajo con el material pueda saltar astillas. Al saltar, el material pueda hacer daño en los ojos y en el cuerpo. Cuando utilise el producto, lleve protección para los ojos, casco de protección y protección para los oidos. Si no usa ningún aspirador de polvo, utilise además una mascarilla ligera.
- Utilice guantes de proteccion para cambiar el uyil. El contacto con el uyil de insercion可以使 producir cortes y quemaduras.
-
El polvo que se genera al pulir, lijar,URTAR y taladrarguecontener productos quimicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón yothers productos de mampostería, piedra natural yothers productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas quimically, o amiente o materiales que contengan asbest La exposión del usuario y las personas circundentesdebe regularse segun la clase depeligro de los materiales con los que se trabajo. Tome las medidas necessarias paramantenerla exposióna un nive seguro,p.ej.,mediante el uso de un systema de recogida depolvo o una mascarilla adecuada.Las medidas genéricas para reducir la exposiónson,entre other:
-
trabajo en un espacio bien ventilado;
- evade el contacto prolongado con el polvo;
desviar el polvo de la cara y el cuerpo; -
usable prendas protectoras y lavar con agua y jabon las zonas expuestos.
-
Efectue a bajo paumas y ejercicios para melhorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones intensas, pueda surgir complicaciones en los vasos sanguineos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.
Seguridad electrica
- Antes de empezar a trabajo, compruebe si la zona de trabajo oculta cables electricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriorores del producto pueda provocar una descarga electrónica o una explosión si se daña un cable electrico, una tuberia de gas o una caneria de agua.
Manipulación y realización segura de las herramrientas electricas
- Desconecte inmediamente la herramienta electrica si se bloquea elutil. El producto se pueda desviar lateralmente.
No conecte el producto hasta que este se ocuiene en la posicjion de trabajo. - Al cincelar techos, muros y suelos, mantenga siempre una posicion segura y firme. De lo contrario, podra perd el equilibrio al traspasar el material repentinamente.
- Espere hasta que el producto se haya detenido antes de partir en ninguna superficie.
2.4 Manipulación y realización segura de las baterías
- Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterias de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puedaellar a irritacion de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras quimicas, fuego o Explosiones.
- Utilice las baterias solo si está en perfecto estado técnico.
- Manipule las baterias con cuidado a fin deatar daños o escapes de liquido altoamente peligioso para su salute.
Las baterias no deben modifierse ni manipularse en ningún caso.
Las baterias no se deben destruir, comprimir, calendar por encima de 80^ (176°F) o quemar.
No utilise ni cargue baterias que hayan recibido某个 golpe ni que esten danadas de una other forma. Compruebe con regularidad si las baterias presentan signos de daños.
No utiliseneverbateriasrecicladesoreparadas. - Nunca utilise la bateria o una herramienta electrica de bateria como herramienta de percusion.
- No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperatas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto pueda provocar explosiones.
No toque los polos de la bateria con los dedos, con herrimiantas, con joyas o con algunos objetivos conductores de la electricidad. Esto peut darar la bateria y provocarculos materiales y lesione
HILTI
-
Mantenga las baterias alejadas de la lluvia, la humedad y los liquidos. Si entra humedad, pueda producirse cortocircuitos, descargas electricas, quemaduras, incendios y Explosiones.
-
Utilice uniquamente cargadores y herramientos electricas concebidos para este tipo de baterias. Paraarlo, consulte lasindicaciones recogidas en elmanual de instrucciones correspondiente.
No utilise ni almacene la bateria en entornos con peligro de explosión.
Si al tocar la bateria detecta que está muy caliente, pueda deberse a una avería en laquia. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamabile, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfrie. Si, après de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significica que está averiada. Dirijase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».

Tenga en cuenta las directivas especialas aplicables al transporte, almacenimiento y uso de las baterias de Ion-Litio. → págin73
Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que pueda encontrar escanando el número QR que se encuesta al final de estas instrucciones de uso.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1

① Portaútiles
② Tope de profundidad - Ajuste (accesorio)
③ Tope de profundidad (accessorio)
④ Interruptor selector de sistemas
⑤ Botón de lijación para marcha continua del cincel
6 Conmutador de control
⑦ Bateria
8 Tecla de desbloqueo de la bateria
9 Indicador de estado de la bateria
Empuñadura lateral
Interruptor de connexion y desconexión
Tecla de media potencia
Indicador de media potencia
14 Indicador de funcionajo
Indicador conexión/desconexión
3.2 Uso conforme a las prescricciones
El producto descripto es un martillo perforador SDS-Max actionado por bateria con un mecanismo de percusionon neumatico. Es adeuado para travaos de taladrado en hormigon, mamposteria, madera y metal. Ademas, el producto se peut utilizen en travaos sencillos y de mediana envergadura de cincelado en vamposteria y para repasar en hormigon.
- Utilice únicamente las baterías de Ion-Litio Hilti Nuron de la série B 22 para este producto. Para garantizar que este producto Offerce un rendimiento optimo, Hilti recomienda utilizing las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones.
- Para estas baterias utilise exclusively los cargadores Hilti de las series indicadas en la tabla que encontrarará al final de este manual de instrucciones.
3.3 Anclaje por socavado
El producto es adequado para fjjar anclajes por socavado seleccionados. Utilice exclusivamente utiles de insertion apropiados.
Para más información,pongase encontacto con el Servicio Tecnico de Hilti.
3.4 ATC
El producto está equipado con la desconexión
Si elutil de insercion se bloquea o atasca, el producto empieza a girar repentinamente de forma incontrol en sentido opuesto. ATC detecta ese giro anomal y desconecta inmediatamente el producto.

Para garantizar un functionamento correcto, se debe poder girar el producto.
Tras la desconexión rápida, desconecte el producto y vuelva a conectarlo.
El producto está equipado con un sistema Active Vibration Reduction (AVR), que reduce considerablemente las vibraciones.
3.6 Indicador de funciona
El producto está equipado con un indicator de funcionaimiento con seals luminosa.
3.6.1 MMI
| Estado Significado | |
| El indicator de funciona está encendido. | Se ha alcanzado el plazo de funciona de la herramipta hasta lasuma de revision por parte del Servicio Técnico. |
| El indicator de funciona parpádea. | Encargue la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti. |
| El indicator de conexión/defconexión está encerde. | El producto está connectado |
| El indicator de conexión/defconexión parpádea. | El producto está disconnectado cuando a un fallo temporal. |
| El indicator de conexión/defconexión está apagado. | El producto está disconnectado. |
| El indicator de media potencia está encendido. | El producto funciona con media potencia. |
| El indicator de media potencia está apagado. | El producto funciona con la maxima potencia. |
3.7 Suministro
Martillo perforador SDS-Max, empañadura lateral, manual de instrucciones.
Encontraróthers productos del systema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group
3.8 Mostrar la batería Ion-Litio
Las baterias de Ion-Litio de Hilti Nunon peuvent estar en el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la bateria.
3.8.1 Visualización del estado de cargay de los mensajes de error

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la caía de la batería
- Con la bateria colocada, asegürese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la bateria vuelva a encajar correctamente en el producto embarrado.
Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevamente la tecla de desbloqueo de la batería.
El estado dearga y las posibles averidas también se muestran de forma permanente cuando el producto está conectado.
| Estado Significado | |
| Cuatro (4) LED encendidos permanece en verde | Estado dearga: 100 % a 71 % |
| Tres (3) LED encendidos permanece en verde | Estado dearga: 70 % a 51 % |
HUTI
| Estado significado | |
| Dias (2) LED se iluminan permanentemente en verde | Estado de carga: 50 % a 26 % |
| Un (1) LED está encondido permanente en hora | Estado de carga: 25 % a 10 % |
| Un (1) LED parpada lentamente en verde | Estado de carga: < 10 % |
| Un (1) LED parpados rápidamente en和地区 | bétoris lon-Lilu está totalmente doscargada. Cargue la bateria. Si trás cagrar la bateria el LED sueque parpadiando rápidamente, diríjal es al Servicio Técnico de Hildi. |
| Un (1) LED parpados rápidamente en amarillo | La bateria de lon-Lilu y el producto concegetada alla ella estáan sobrecargado, demaslado calientes, demaslado frics o existe other error. Ponga el producto y la bateria en la temperatura de trabajo recommendada y no sobrecargel producto durante su uso. Si sique viendo el日消息, diríjal es al Servicio Técnico de Hildi. |
| Un (1) LED está encondido en amarillo La bateria lon-Lilu y el producto concegetado a ella no son compatibles. Diríjal es al service t'écnico de Hildi. | |
| Un (1) LED parpados rápidamente en rojo La bateria lon-Lilu estábloqueada y no puede segurar utilizándoso. Diríjal es al service t'écnico de Hildi. |
3.8.2 Visualizacion del estado de la bateria
Para consultar el estado de la batería, mantener la tónica de desbloqueo pulsación durante mis de tres segundos. Elsystema no detecta un possible configuraciones incorrecte de la batería bajo a un mal uso, como caides, hemidillas, dieños por calor externo, etc.
| Estado Significado | |
| Todo los LED se encienden como luz en movilaLa batería你可以 seguir utilizándose. | |
| Todo los LED se encienden como luz en movilaLa batería你可以 seguir la Consulta sobre el的最佳 de la batería. Repita la operación o dirase al Servicio Técnico de Hildi. | |
| Todo los LED se encienden como Luz en movilaLa batería你可以 seguir la Consulta sobre el的最佳 de la batería. Repita la operación o dirase al Servicio Técnico de Hildi. |
4 Datos techniques
| TE 60-22 | |
| Tensión nominal | 21,8 V |
| Peso según EPTA Procedure 01 sin bateriaía | 6,34 kg |
| Enería por impactoupon procedimiento EPTA 05 | 8.1 J |
4.1 Bacteria
| Tensión de servicios de la bateria | 21,6 V |
| Peso bateria | Véase al final del manual de instrucciones |
| Temperatura ambiente en funciona | -17 °C ... 60 °C |
| Temperatura de almacenimiento | -20 °C ... 40 °C |
| Temperatura de la bateria al comenzar la carga | -10 °C ... 45 °C |
4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valeurs de vibración según EN 62841
Los values de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conform a los procedimientos de medicación homologados y pueda utilizar para la comparación de发展模式 herramentas electricas. también resultan útiles para realizar un análisis de los ríesgos de exposión.
Los datos indicados son espécíficos para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Los datosSEO, no obstante, registrar variações si la herramipta electrica se Employmente para otheras aplicaciones o c uñiles de inserción distinctos, o si se ha efectuado un mantenimiento insufamente de la herramipta. En este caso, los riesgos de exposión podrnan augmentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de Obtener un analyse précis de los riesgos de exposacion, también deben tenerse en cuiata los periodos en los que la herramienta elctrica está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposacion podrian reduirse considerablemente durante toda la sesion de trabajo.
Adopte medidas de segudad adiconales para proteger al usuario del efecto del ruid y de las vibraciones: como por example: mantenimiento de la herramienta eletrica y los utiles de insertion,mantener las manos calientes,organization de los procesos de trabajo,etc.
Valores de emisión de ruidos
| TE 60-22 | |
| Nivel de intensidad acústica (LpA) | 95 dB |
| Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (KpA) | 3 dB |
| Nivel de potencia acústica (LWA) | 106 dB |
| Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA) | 3 dB |
Valor de emisión de vibraciones según EN 60745
| Cincelado en hormigón (aCHeq) B 22-110 | 9,1 m/s2 | |
| B 22-255 | 8,2 m/s2 | |
| Incertidumbre (K) | 1,5 m/s2 | |
| Taladrar con martillo en hormigónh,(a) B 22-110 | 10,7 m/s2 | |
| B 22-255 | 10,1 m/s2 | |
| Incertidumbre (K) | 1,5 m/s2 | |
5 Preparación del trabajo

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
- Antes de insertar la bateria, asegúrese de que el producto correspondiente está desconectado.
Retire la bateria antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documento y en el produc
5.1 Carga de la bateria
- Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
- Asegürese de que los contactos de la bateria y del cargador estén limpios y secos.
- Cargue la bateria en un cargador autorizzato. →頁目 66
5.2 Colocacion de la bateria

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caía de la bateria.
-
Antes de insertar la bateria, asegürese de que los contactos de la bateria y del producto estén libres de cuerpos extraños.
Asegürese de que la bateria encaje siempre correctamente. -
Cargue por Completely la bateria antes de la primera puesta en service.
- Introduzca la bateria en el producto hasta que encaje de forma audible.
- Compruebe que la bateria está bien colocada.
5.3 Extracción de la bateria
- Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria.
- Retire la bateria del producto.
5.4 Montaje de la empuñadura lateral

PRECAUCION
Riesgo de lesiones Perdida de control del producto.
- Asegürese de que la empañadura lateral está correctamente montada y fjada conforme a las prescri-pciones. Asegürese de que la banda de sujeción está situada en la ranura del producto prevista para tal fin.

PRECAUCION
Riesgo de lesiones. Obstaculo para el operario si el tope de profundidad está colocado pero no se utilizes.
Retire el tope de profundidad del producto.
- Gire la empuñadura para sostar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
- Deslice el soporte (banda de sujecion) desde delante a工程技术as hata la ranura prevista paraarlo.
- Coloque la empañadura lateral en la posición deseada.
- Gire la empuñadura para fjjar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
5.5 Montaje del tope de profundidad (optional)
- Gire la empanadura para soltar el soporte (banda de sujecion) de la empanadura lateral.
- Gire el mango para destensar el soporte (banda de sujeción) de la empañadura lateral.
- Introduzca el tope de profundidad desde delante en los 2 orificios guia previstos para este fin.
- Gire el mango para fjar el soporte (banda de sujecion) de la empuñadura lateral.
- Gire la empuñadura para fjjar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
5.6 Ajuste de la potencia

Después de introducir la bateria, el producto siempre está ajustado para un funciona con la maxima potencia.
- Pulse la "tecla de media potencia". El producto para a funciona a media potencia.
Se enciende el "Indicador de media potencia". - Vuelva a pulsar la "tecla de media potencia". El producto pasa a funciona a la maxima potencia.
Se apaga el "Indicador de media potencia".
5.7 Inserción/extracción delutil

PELIGRO
Riesgo de incendio Peligro por el contacto de la herramienta caliente con materiales fácilmente inflamables.
No deja la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflamable.

PRECAUCION
Riesgo de lesiones por herramienta de insertion. Elutilcouldestear caliente o afilado.
- Utilice guantes de proteccion para cambiar elutil.

El uso de una grasa inadequada puede provocar daños en el producto. Utilice únicamente gratas original de Hilti.
- Engrase ligeramente el extremo delutil de insertion.
- Encaje elutilde insertiOn enelportaútillesintroduciendolohastaletope.
-
Una vez insertado, tire delutil para comprobar que está encajado.
-
El producto está lista para funciona.
-
Retire el bloqueo delutil hasta el tope y extraiga elutil de insertion.
5.8 Proteccion frente a caidas 3

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por caía de herramientos o accesorios.
- Utilice únicamente la性和 de amarre para herrimientos Hilti recomendada para su producto.
- Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramrientas no presente posibles daños.

Tenga en cuenta las directivas nationales para trabajo en alta.
Para este producto, utilise únicamente como protección frente a caías la cuerda de amarre para herramrientas Hilti #2261971.
Fije la性和 de amarre para herramientos con la correa del producto como se muestra en la figura. Compruebe que quede fjada de forma segura.
Fije el mosqueton a una estructura portante. Compruebe que el mosqueton quede fjado de forma segura.

Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la cuerda de amarre para herramentas Hilti.
6 Manejo
Respete lasindicaciones de seguidad ylas advertenciaspresentes en estadocumentation y en el produc
6.1 Conexión
- Presionar el interruptor de conexión y desconexión.
- A continuación pulse el conmutador de control.
6.2 Interruptor selector de sistemas 7
- Situe el interruptor selector de functions en la posicion de trabajo que desee.
- El interruptor selector de functions nocede actionarse durante el service. Riesgo de daños
6.2.1 Taladrar con percusión (taladrar con martillo)
- Situe el interruptor selector de sistemas:
6.2.2 Taladrar sin percusión

Se pueda taladrar sin percusion con utiles de insertion que presenten un extremo de insertion especial. Hilti offre en su gama utiles de insertion de este tipo. Oportunamente, con el alojamento de cierre rápido se pueda, por exemple, fjjar brocas para madera o brocas para acero con vástago cilindrico y taladrar sin percusion.
- Situe el interruptor selector de sistemas en: .
6.2.3 Colocar cincel
PRECAUCION
Riesgo de lesiones. Perdida de control de la direction del cincel.
No trabajo en la posicion «Colocar cincel». Lleve el interruptor selector de functions a la posicion «Cincelar» hasta que encaje.
El cielce cuesta con 24 posiciones de ajuste differentes (en intervals de 15^ .De es me do, siempre se adopta la mayor posicion en los工作的 con cielc plano y cielc de perfilar.
- Situe el interruptor selector de sistemas en:
- Gire el cincel hasta alcancar la posicion deseada.
-
Situe el interruptor selector de functions en: hasta que encaja.
-
El producto está lista para funciona.
6.2.4 Cincelar
- Situe el interruptor selector de sistemas en: .
6.3 Conexión y desconexión de la marcha continua
En el modo de cerralado, el conmutador de control puede bloquearse estando connectado.
- Deslice hacía delante el botón de fijación para marcha continua.
- Presionar el interruptor de conexión y desconexión.
-
A continuación pulse el commutador de control Completely:Hacia bajo.
-
Ahora el producto se encuesta en modo de marcha continua.
-
Deslice hacía aftas el botón de fijación para marcha continua.
- El producto se desconecta.
7 Cuido y mantenimiento
Riesgo de lesiones con la bateria colocada!
Extraiga sempre la batería antes depearar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Cuidado del producto
- Elimine con precaución la sociedad fuertamente adherida.
Las rejillas de ventilacion, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave. - Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilise produits de limpieza que contenga silicona, ya que podrá dar las piezas de plástico.
- Utilice un paño limpio y seco para limiar los contactos del producto.
Cuidado de las baterias de Ion-Litio
- No utilise nunca una bateria con las rejillas de ventilacion obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilacion con un cepillo seco y suave.
- Evite la exposión innecasaría de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por exemple, sumergiéndola en agua oøjándola bajo la lluvia).
Si penetrate agua en la bateria, tratela como una bateria dañada. Aislela en un recipiente no inflamable ypongase en contacto con el Servicio Tecnico de Hilti.
- Mantenga la bateria limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecasaría de polvo o sucidad en la bateria. Limpie la bateria con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilise productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrián darar las piezas de plástico.
No toque los contactos de la bateria y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fabrica. - Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilise produits de limpieza que contengan silicona, ya que podrnan afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
- Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén danadas y los elementos de manejo funcionacorrectamente.
- No utilise el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionaimiento. Encargue inmediamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti.
- Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, colocque todos los dispositivos de proteccion y asegures de que funciona correctamente.

Para garantizar un correcto funciona, utilise exclusivamente piezas de reply y consumables originales. Las piezas de reply, los consumibles y los accesos autorizados por Hilti se pueda匐ar en su Hilti Store o en: www.hilti.group
8 Transporte y almacenimiento de las baterias y sus herramentas
Transporte

PRECAUCION
Arranque involuntario en el transporte !
Transportesus productossiemperesin bateria.
Extraiga la(s) bateria(s).
- Nunca transporte las baterias sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegadas frunte a vibraciones y golpes excessivos y aisladas de todo material conductor y deoras baterías para que noenet en contacto con lospolosdeorasbateriasycausen un cortocircuito.Tenga en cuestionas las normativas locales sobre el transporte de baterías.
Las baterias no deben enviarse por correo. Dirijase a una Empresa de transporte si quiere enviar baterias no dañas.
- Compruebe si el producto o las baterias estan danados antes de cada uso y antes y.afteres de un transporte prolongado.
Almacenamento

ADVERTENCIA
Danos imprevistos deben a una bateria defectuosa o agotada!
Guarde su produitsiami sin bateria.
- Guarde el producto y las baterias en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los values limite de temperatura que figuran en los datos技术和os.
No almacene las baterias en el cargador. Extraiga siempre la bateria del cargador antes del proceso de carga.
No guarde nunca las baterias en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal. - Guarde el producto y las baterías的最后一 alcance de niños y personas no autorizadas.
- Compruebe si el producto o las baterias estan dañados antes de cada uso y antes y.afteres de un almacenamento prolongado.
9Ayuda en caso de averias
En caso de producirserialquier averia,compruebe el indicador del estado de carga y de averias de la bateria. Vexeel capitulo Mostrar la bateria de Ion-Litio.
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda SOLUTIONARasted, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
| Anomalía Posible causa Solución | ||
| Sin percésión. | El producto está demasiado frío. | ▶ Coloque el producto sobre la superficie de trabajo y déjelo funciona en vacio. Repita esta发展机遇 si esnecessary hasta que funciona el mecanismo de percésión. |
| La batería se descarga con mayor rapidez que de cos-tumbo. | Estado de la batería no optimo. | ▶ Consulte el estado de la batería. Capitulo «Mostrar la batería lon-Litio» → pagina 67. |
| Anomalía Posible causa Solución | ||
| La batería no se enclava con unclc audible. | Suciedad en la lengüeta de la bá ría. | ate-Limpie la lengüeta y vuelva a colocar la batería. |
| Los LED de la batería no can nada. | India batería está defectuosa. | Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hitti. |
| El husillo de la herramienta gira. | rse ha sobrepasado la temperatur de funciona autorizada del sistema electrónico del producto. | el indicator de conexión/desconexión parpadea. Deje enfiar el producto. |
| La batería no se ha insertado con- Introduzca la batería hasta que encaje y se oiga unclc. | ||
| El producto se desconnecta automatistically. | Protección contra sobrecarga actada. | El indicator de conexión/desconexión parpadea. Suelte el commutador de control. Deje enfiar el producto. Vuelva aaxyconar el commutador de control. Reduzca la carga de la herramienta. |
| El producto se desconnecta la broca se queda atascada. | SiSe ha activado el dispositivo de protección electrónico para evi-tar que el producto vuela a atas-carse. | Suelte la broca. |
| Calentimiento considerable del producto o la batería. | Error en el systeme electrico. | Desconecte el producto inme-diatamente. Extraiga la batería y observa. Deje que se enfrie. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hitti. |
| El producto está sobrecargado (limites de aplicación superados). | Seleccion un producto ade-cuado para la aplicacion. | |
| Los LED de la batería no can nada. | India batería está defectuosa. | Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hitti. |
| El producto no desarrollo toda la potencia. | Commutador de control no pulsado del todo. | Presione el commutador de control hasta el tope. |
| Tecla de media potencia encen-dida. | Pulse la tecla «Media potencia». | |
| La broca no gira. El interruptor selector de functions no está encajado o se incluya en la posición «Cincelar» o «Co-locar cincel» . | Situe el interruptor selector de functions con la herramienta parada en la posición «Taladrar con martillo». | |
| Elutil no se pueda desblo-quear. | El portaútilles no está retraído porcomplete. | Retire el bloqueo delutil hasta el tope y extraiga elutil. |
| La empañadura lateral no está montada correctamente. | Afloje la empañadura lateral y mONTela correctamente de modo que la banda de sujeción y la empañadura lateral quedenencajadas en la entalladura. | |
| El producto no se pone en marcha. | El bloqueo de arranque electrónica permanece activo afterwards de una interruptionsión de la alimentación de corriente. | Desconnecte y vuelta a connectar el producto. |
| Elindicador de functiona-miento se ilumina. | Tiempo limite de para acudir al Servicio Técnico alcanzado. | Encargue la reparación del producto al Servicio Técnico de Hitti. |
| Elindicador de functiona-miento parpadea. | Dáños en el producto. | Encargue la reparación del producto al Servicio Técnico de Hitti. |
| Anomalía Posible causa Solutión | ||
| El indicator de conexión/defconexión parpadea. | Producto brevamente sobrecar-gado. | Suelte el conmutador de control y vuélavo aaxydonar. |
| La protección contra sobrecalenta miento está activada. | Deje enfiar el producto y limpie las rejillas de ventilación. | |
10 Reciclaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un reciclaje indefinido. Riesgo para la salute debido a escapes de gases o liquidos.
No envie baterías danadas bajo ningúnconcepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evaporar cortocircuitos.
- Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
- Elimine la batería en su Hilti Store o dirijase a suEmpresa de desechos.
Los productos Hilti estan fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidion para dicha reutilizacion es una separacion adecuada de los materiales. En muchos paises, Hilti recoge las herramentas usadas para su recuperacion. Pregunte al Servicio de Atencion al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.

No deselecte las herramientes electricas, los aparatos electricos ni las baterias jusqu'àng con los residuos domesticos.
11 Garantía del fabricante
- Si tiene alguna consulta acerca de las conditiones de la garantía,pongase en contacto con su suscurse local de Hitti.
12 Más información
Encontrará información adicional sobre manejo,ística, medio ambiente y reciclaje en elsignificante enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2267486&id=2267488
Encontrará este enlace también al final de la documento como número QR.
| ○ produits está ligado |
| ○ produits está desligado |
1.5 Dados informativos sobre o produits
Segurarca no posto de trabajo
Valores de emissao de ruido
La barrera non scotica en se de con un "clic"able.
6.2.3 Vesz oposicionalasa 7
