HILTI TE 6022 - Hammer

TE 6022 - Hammer HILTI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TE 6022 HILTI als PDF.

📄 296 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice HILTI TE 6022 - page 7
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu TE 6022 HILTI

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hammer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TE 6022 - HILTI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TE 6022 von der Marke HILTI.

BEDIENUNGSANLEITUNG TE 6022 HILTI

Original-Bedienungsanleitung

1 Angaben zur Bedienungsanleitung

1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung

  • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung fur sicheres Arbeiten und störungsfrei Handhabung.
  • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt.
  • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.

1.2 Zeichenerklarung

1.2.1 Warnhinweise

Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:

HILTI TE 6022 - Warnhinweise - 1

GEFAHR

GEFAHR!

Fur eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Korperverletzungen oder zum Tod fuhrt.

HILTI TE 6022 - GEFAHR! - 1

WARNING

WARNING!

  • Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

HILTI TE 6022 - WARNING! - 1

VORSICHT

VORSICHT!

  • Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung

Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:

HILTI TE 6022 - Symbole in der Bedienungsanleitung - 1

Bedienungsanleitung beachten

HILTI TE 6022 - Symbole in der Bedienungsanleitung - 2

Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen

HILTI TE 6022 - Symbole in der Bedienungsanleitung - 3

Umgang mit niederverwertbaren Materialien

HILTI TE 6022 - Symbole in der Bedienungsanleitung - 4

Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen

HILTI TE 6022 - Symbole in der Bedienungsanleitung - 5

Hilti Li-Ion-Akku

HILTI TE 6022 - Symbole in der Bedienungsanleitung - 6

Hilti Ladegerät

1.2.3 Symbole in Abbildungen

Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:

2These Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
3Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-schritten im Text abweichen.
11Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num- mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
6!Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.

1.3 Produkttabhängige Symbole

1.3.1 Symbole am Produkt

Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:

2Bohren ohne Schlag
ITBohren mit Schlag (Hammerbohren)
TMeiBeln
-3MeiBel positionieren
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Durchmesser
n0Bemessungsleerlaufrehzahl
/minUmdrehungen pro Minute
---Gleichstrom
Das Produkt unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist.
Li-IonLi-Ionen Akku
Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug.
Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist.

1.4 Ein-/Ausschalten

Symbole

Produkt ist eingeschaltet
Produkt ist ausgeschaltet

1.5 Produktinformationen

Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und darüber nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgegeben, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.

Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.

  • Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben besteht Sie bei Anfragen an unsere Vertriebung oder Servicestelle.

Produktangaben

Bohrhammer SDS-Max TE 60-22
Generation 04
Serien-Nr.

1.6 Konformitätserklarung

Der Hersteller erklart in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.

Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sicherheit

2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen these Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit

  • Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
  • Arbeitsen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzüden können.
  • Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

  • Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker damit in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringn das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
    Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleistungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleistung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
- Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringgert das Risiko von Verletzungen.
- Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschalt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschreiben, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschreiben, kann dies zu Unfallen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
- Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.

HILTI

  • Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
  • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

  • Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
    Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten{lsst, ist gefährlich und muss repariert werden.
    Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfern den einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
    Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
  • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
  • Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Halten Sie Griffe und Grillflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grillflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehen Situationen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

  • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Verwenden Sie nur die darauf vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
  • Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspüssen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
    Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
  • Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130^ (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
    Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstoren und die Brandgefahr erhöhen.

Service

  • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizierten Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sümmtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

2.2 Sicherheitshinweise für Hammer

Sicherheitshinweise für alle Arbeiten

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärn kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerat gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
- Halten Sie das Gerät an den isolierten Grünflächen, wenn Sie Arbeiten ausführten, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-den Leitung kann auch metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer

  • Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei higheren Drehzahlen kann sich der Bohrer weniger verliegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
  • Üben Sie keinen übermögen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.

2.3 Zusätzliche Sicherheitschinweise Bohrhammer

Sicherheit von Personen

Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem Zustand.
- Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen an Produkt oder Zubehör vor.
- Verletzungsgefahr durch herunterfallende Werkzeuge und/oder Zubehör. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn, dass der Akku und montiertes Zubehör sich befestigt sind.
- Halten Sie die Lufthungsschlitze immer frei. Verbrennungsgefahr durch verdeckte Lufthungsschlitze!
- Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten ab. Abbruchteile können hereaus und / oder herunterfallen und andere Personen verletzen.
- Halten Sie das Produkt immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die Handgriffe trocken und sauber.
- Haben Sie immer einen festen Stand, wenn Sie das Produkt verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gleichgewicht und die Kontrolle haben, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
- Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile - Verletzungsgefahr!
Durch die Bearbeitung kann Material absplittern. Abgesplttertes Material kann Körper und Augen verletzen. Tragen Sie während des Einsatzes des Produktes Augenschutz, Schutzhelm und Gehorschutz. Wenn Sie keine Staubabsaugung verwenden, tragen Sie zusätzlich einen leichten Atemschutz.
- Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandelschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges kann zuz Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.
Staub, der beim Schleifen, Schmirlgeln, Schneiden und Bohren entstehen, kann gefährliche Chemikalien enthalten. Einige Beispiele sind: Blei oder Farben auf Bleibasis; Ziegel, Beton und andere Mauerwerksprodukte, Naturstein und andere silikathaltige Produkte; Bestimme Holzer, wie Eiche, Buche und chemisch behandeltes Holz; Asbest oder asbesthaltige Materialien. Bestimmen Sie die Exposition des Bedieners und umstehender Personen durch die Gefahrenklasse der Materialien, an denen gearbeitet wird. Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um die Exposition auf einem sicheren Niveau zu halten wie z. B. die Verwendung eines Staubsammelsystems oder das Tragen eines geeigneten Atemschutzes. Zu den allgemeinen Maßnahmen zur Verringerung der Exposition gehören:

  • Arbeitsen in einem gut belufteten Bereich,
  • Vermeiden von längerem Kontakt mit Staub,
    Staub von Gesicht und Körper Wegleiten,
  • Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponentierter Bereiche mit Wasser und Seite.

  • Machen Sie früig Pausen und Übungen zur betteren Durchblutung ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch starke Vibrationen zu Störungen an BlutgefäBen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommt.

Elektrische Sicherheit

  • Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und Wasserrohr. Außenliegende Metallteile am Produkt können einen elektrischen Schlag oder eine Explosion verursachen, wenn Sie eine Stromleitung, ein Gas- oder ein Wasserrohr beschädigten.

Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen

Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Werkzeug blockiert. Das Produkt kann seitlich auslenken.
Schalten sie das Produkt erst dann ein, wenn Sie es in Arbeitsposition gebracht haben.
- Achten Sie beim Meißeln von Decken, Wänden und Fußböden auf einen sicheren und fester Stand. Ein plottlicher Durchbruch kann Sie aus dem Gleichgewicht bringen!
Warten Sie, bis das Produkt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.

2.4 Sorgfälliger Umgang und Gebrauch von Akkus

  • Beachten Sie die folgenden Sicherheitseinweise für die sichere Handhabung und Verwendung von Li-Ionen-Akkus. Ein Nichtbeachten kann zu Hautreizungen, schweren korrosiven Verletzungen, chemischen Verbrennungen, Feuer und / oder zu Explosionen führen.
  • Verwenden Sie Akkus nur in technisch einwandfreiem Zustand.
  • Behandeln Sie Akkus sorgfältig, um Beschädigungen zu vermeiden und den Austritt von stark gesundheitsschädlichen Flüssigkeiten zu verhindern!
  • Akkus dürfen in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden!
    Die Akkus durren nicht zerlegt, gequetscht, uber 80^ (176 F) erhitzt oder verbrannt werden.
  • Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben oder anderweitig beschädigt sind. Überprüfen Sie ihre Akkus regelmäß auf Anzeichen von Beschädigungen.
  • Verwenden Sie niemals recyclelte oder reparierte Akkus.
    Benutzen Sie den Akku oder ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug niemals als Schlagwerkzeug.
  • Setzen Sie Akkus niemals direkter Sonneneinstrahlung, erhöhter Temperatur, Funkenbildung oder offener Flamme aus. Dies kann zu Explosionen führen.
  • Berühren Sie die Batteriepole nicht mit ihren Fingern, Werkzeugen, Schmuck oder anderen elektrisch leitfähigen Gegenständen. Dies kann den Akku beschädigen, sowie Sachschäden und Verletzungen verursachen.
  • Halten Sie Akkus von Regen, Nisse und Flüssigkeiten fern. Eindringende Feuchtigkeit kann Kurzschlüsse, Stromschläge, Verbrennungen, Feuer und Explosionen verursachen.
  • Verwenden Sie nur die für diesen Akku-Typ vorgesehenen Ladegeräte und Elektrowerkzeuge. Beacheten Sie dazu die Angaben in den entsprechenden Bedienungsanleitungen.
  • Verwenden oder lagern Sie den Akku nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen.
  • Wenn der Akku zu heißt zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie den Akku an einen einsehbaren, nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heißt zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oderlesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".

HILTI TE 6022 - Sorgfälliger Umgang und Gebrauch von Akkus - 1

Beachten Sie die speziellen Richtlinien, die für den Transport, die Lagerung und die Verwendung von Lithium-Ionen-Akkus gelten. → Seite 13

Lesen Sie die Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus, die Sie durch Scannen des QR-Codes am Ende dieser Bedienungsanleitung finden.

3 Beschreibung

3.1 Produktübersicht

HILTI TE 6022 - Produktübersicht - 1

① Werkzeugaufnahme
② Tiefenanschlag - Verstellung (Zubehor)
③ Tiefenanschlag (Zubehor)
④ Funktionswahlschalter
⑤ Feststellknopf für Meisseldauerbetrieb
(6) Steuerschalter
⑦ Akku
⑧ Akku-Entriebelungstaste
9 Statusanzeige Akku
⑩ Seitenhandgriff
⑪ Ein/Aus-Schalter
Taster für halbe Leistung
Anzeige fur halbe Leistung
⑭ Serviceanzeige
⑤ Ein/Aus-Anzeige

3.2 Bestimmungsgemäß Verwendung

Das beschriebene Produkt ist ein akkubetriebener Bohrhammer SDS-Max mit pneumatischem Schlagwerk. Er ist für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk, Holz und Metall bestimmt. Das Produkt kann zusätzlich für leichte bis mittlere Meißarbeiten auf Mauerwerk und Nacharbeiten auf Beton verwendet werden.

  • Verwenden Sie für diese Produkt nur Hilti Nunon Li-ion-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfeht Hilti für diese Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus.
  • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanlei-tung genommen Typenreihen.

3.3 Hinterschnitt-Anker

Das Produkt ist zum Setzen von ausgewählten Hinterschnitt-Ankern geeignet. Nur geeignete Setzwerkzeuge verwenden!

FürweiterereInformationenwendenSie sich an denHiltiService.

3.4 ATC 2

Das Produkt ist mit der elektronischen Schnellabschaltung ATC (Active Torque Control) ausgerüstet.

Blockiert oder verklemmt sich das Einsatzwerkzeug, dreht sich das Produkt plätzlich unkontrolliert in die entgegengesetzteichtigung. ATC erkennt diese platzliche Drehbewegung des Produktes und schaltet das Produkt sofort ab.

HILTI TE 6022 - ATC 2 - 1

Für die ordnungsgemäß Funktion muss sich das Produkt drehen konnen.

Nach erfolgter Schnellabschaltung schalten Sie das Produkt aus und wieder ein.

Das Produkt ist mit einem Active Vibration Reduction (AVR) System ausgerüstet, das die Vibrationen spürba reduziert.

3.6 Serviceanzeige

Das Produkt ist mit einer Serviceanzeige mit Lichtsignal ausgestattet.

3.6.1 MMI

ZustandBedeutung
Serviceanzeige leuchtet.Die Laufzeit für einen Service ist erreicht.
Zustand Bedeutung
Serviceanzeige blinkt.Lassen Sie das Produkt vom Hilti Service reparie- ren.
Ein-/Aus-Anzeige leuchtet. Das Produkt ist eingeschaltet
Ein-/Aus-Anzeige blinkt. Das Produkt ist wegen einem temporären Fehler ausgeschaltet.
Ein-/Aus-Anzeige ist aus. Das Produkt ist ausgeschaltet.
Anzeige Halbe Leistung leuchtet.Das Produkt arbeitet mit halber Leistung.
Anzeige Halbe Leistung ist aus.Das Produkt arbeitet mit voller Leistung.

3.7 Lieferumfang

Bohrhammer SDS-Max, Seitenhandgriff, Bedienungsanleitung.

Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihr hem Hilti Store oder unter: www.hilti.group

3.8 Anzeigen des Li-Ion-Akkus

Hilti Nunon Li-Ion-Akkus konnen den Ladezustand, Fehlermeldungen und den Zustand des Akkus anzeigen.

3.8.1 Anzeigen zum Ladezustand und Fehlermeldungen

HILTI TE 6022 - Anzeigen zum Ladezustand und Fehlermeldungen - 1

WARNING

Verletzungsgefahr durch herunterfallenden Akku!

  • Stellen Sie bei eingestecktem Akku nach drücken der Entriegelungstaste sicher, dass Sie den Akku wieder korrekt im verwendeten Produkt einrasten.

Um eine der folgenden Anzeigen zu erhalten, drücken Sie kurz die Entriegelungstaste des Akkus. Der Ladezustand sowie mögliche Störungen werden auch dauerhaft angezeigt, solange das angeschlossene Produkt eingeschaltet ist.

Zustand Bedeutung
Vier (4) LEDs leuchten konstant grünLadezustand: 100 % bis 71 %
Drei (3) LEDs leuchten konstant grünLadezustand: 70 % bis 51 %
Zwei (2) LEDs leuchten konstant grünLadezustand: 50 % bis 26 %
Eine (1) LED leuchtet konstant grünLadezustand: 25 % bis 10 %
Eine (1) LED blinkt langsam grünLadezustand: < 10 %
Eine (1) LED blinkt schnell grünDer Li-lon-Akku ist vollständig entladen. Laden Sie den Akku auf.Wenn die LED nach dem Aufladen des Akkus mer noch schnell blinkt, wenden Sie sich an den Hilti Service.
Eine (1) LED blinkt schnell gelbDer Li-lon-Akku oder das damit verbundene Produkt sind überlastet, zu heißt, zu kalt oder es ein anderer Fehler vor.Bringen Sie das Produkt und den Akku auf die empfohlene Arbeitstemperatur und überlasten Sie das Produkt nicht bei dessen Anwendung.Wenn die Meldung weiter besteht, wenden Sie an den Hilti Service.
Eine (1) LED leuchtet gelbDer Li-lon-Akku und das damit verbundene Produkt sind nicht kompatibel.itte wenden Sie sich an den Hilti Service.
Eine (1) LED blinkt schnell rotDer Li-lon-Akku ist gespert und kann nicht verwendet werden.itte wenden Sie sich an den Hilti Service.

3.8.2 Anzeigen zum Zustand des Akkus

Um den Zustand des Akkus abzufragen, halten Sie die Entriegelungstaste für mehr als drei Sekunden gedrückt. Das System erkennt keine potenzielle Fehlfunktion der Batterie aufgrund von Missbrauch, wie z.B. Fallenlassen, Einstiche, externe Hitzeschäden usw.

Zustand Bedeutung
Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend der Akku kann weiterhin verwendent werden. leuchtete eine (1) LED konstant grün.
Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor-gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service.
Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin verwendet werden kann, liegt die verbleibende Akku-kapazität unter 50%. Wenn ein angeschlossenes Produkt nicht mehr verwendet werden kann, ist der Akku am Ende seiner Lebensdauer und sollte ersetzt werden.itte wenden Sie sich an den Hilti Service.

4 Technische Daten

TE 60-22
Bemessungsspannung21,6 V
Gewicht nach EPTA Procedure 01 ohne Akku6,34 kg
Einzelschlagenergie nach EPTA-Procedure 058,1 J
Bohrbereich in Beton/Mauer (Hammerbohren)12 mm ... 55 mm
Umgebungstemperatur bei Betrieb-17 °C ... 60 °C
Lagertemperatur-20 °C ... 70 °C

4.1 Akku

Akkubetriebsspannung21,6 V
Gewicht AkkuSiehe Ende dieser Bedienungs-anleitung
Umgebungstemperatur bei Betrieb-17 °C ... 60 °C
Lagertemperatur-20 °C ... 40 °C
Akkutemperatur bei Ladebeginn-10 °C ... 45 °C

4.2 Gerauschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841

Die in diesen Anweisungen angegebenen Schaldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und konnen für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen.

Die angegebenen Daten representieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen Elektrowerkzeug abgeschelt ist oder bereits lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Höhe, Organisation der Arbeitsabläufe.

Gerauschemissionswerte

TE 60-22
Schalldruckpegel (LpA)95 dB
Unsicherheit Schalldruckpegel (KpA)3 dB
Schalleistungspegel (LWA)106 dB
Unsicherheit Schalleistungspegel (KWA)3 dB

Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745

MeiBeln in Beton (a CHeq) B 22-1109,1 m/s2
B 22-2558,2 m/s2
Unsicherheit (K)1,5 m/s2
Hammerbohren in Beton (a HD) B 22-11010,7 m/s2
B 22-25510,1 m/s2
Unsicherheit (K)1,5 m/s2

5 Arbeitsvorbereitung

HILTI TE 6022 - Arbeitsvorbereitung - 1

WARNING

Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf!

  • Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist.
    Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.

Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.

5.1 Akku laden

  1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerates.
  2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind.
  3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. → Seite 7

5.2 Akku einsetzen

HILTI TE 6022 - Akku einsetzen - 1

WARNING

Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku!

  • Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpersn sind.
  • Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet.

  • Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.

  • Schieben Sie den Akku in das Produkt bis er hörbar einrastet.
  • Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.

5.3 Akku entfernen

  1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus.
  2. Ziehen Sie den Akku aus dem Produkt.

5.4 Seitenhandgriff montieren 3

HILTI TE 6022 - Seitenhandgriff montieren 3 - 1

VORSICHT

Verletzungsgefahr Verlust der Kontrolle über das Produkt.

  • Vergewissern Sie sich, dass der Seitenhandgriff richtig montiert und ordnungsgemäß befestigt ist. Stellen Sie sicher, dass das Spannband in der darauf vorgesehenen Nut am Produkt liegt.

HILTI TE 6022 - VORSICHT - 1

VORSICHT

Verletzungsgefahr! Behinderung des Benutzers durch montierten, aber nicht benutzten Tiefenanschlag.

Entfernen Sie den Tiefenanschlag vom Produkt.

  1. Drehen Sie am Griff, um die Halterung (Spannband) des Seitenhandgriffs zu losen.
  2. Schieben Sie die Halterung (Spannband) von vorne über die Werkzeugaufnahme bis zur damit vorgesehen Nut.
  3. Positionieren Sie den Seitenhandgriff in der gewünschten Stellung.
  4. Drehen Sie am Griff, um die Halterung (Spannband) des Seitenhandgriffs zu spannen.

5.5 Tiefenanschlag montieren (optional)

  1. Drehen Sie am Griff, um die Halterung (Spannband) des Seitenhandgriffs zu offen.
  2. Drehen Sie den Knauf, um die Halterung (Spannband) des Seitenhandgriffes zu entspannen.
  3. Schieben Sie den Tiefenanschlag von vorne in die darauf vorgesehenen 2 Führungslocher.
  4. Drehen Sie den Knauf, um die Halterung (Spannband) des Seitenhandgriffes zu spannen.
  5. Drehen Sie am Griff, um die Halterung (Spannband) des Seitenhandgriffs zu spannen.

5.6 Leistung einstellen

HILTI TE 6022 - Leistung einstellen - 1

Nach dem Einstecken des Akkus ist das Produkt immer auf volle Leistung eingestellt.

  1. Drücken Sie den "Taster für halbe Leistung". Das Produkt wird auf halbe Leistung geschalte.
    Die "Anzeige für halbe Leistung" leuchtet.
  2. Drücken Sie den "Taster für halbe Leistung" erneut. Das Produkt wird auf volle Leistung geschalte.
    Die "Anzeige für halbe Leistung" erlischt.

5.7 Werkzeug einsetzen / herausnahmen 3

HILTI TE 6022 - Werkzeug einsetzen / herausnahmen 3 - 1

GEFAHR

Brandgefahr Gefahr bei Kontakt zwischen freiem Werkzeug und leicht entflammbaren Materialien.

  • Legen Sie das freiBe Werkzeug nicht auf leicht entflammbaren Materialien ab.

HILTI TE 6022 - GEFAHR - 1

VORSICHT

Verletzungsgefahr durch Einsatzwerkzeug! Das Einsatzwerkzeug kann heißt oder scharfkantig sein.

Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Wechsel des Einsatzwerkzeuges.

HILTI TE 6022 - VORSICHT - 1

Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann Schäden am Produkt verursachen. Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti.

  1. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein.
  2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme und halten Sie es einrasten.
  3. Überprüfen Sie nach dem Einsetzen durch Ziehen am Werkzeug die sichere Verriegelung. Das Produkt ist funktionsbereit.
  4. Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag darüber undnehmen Sie das Einsatzwerkzeug heraus.

5.8 Absturzsicherung 6

HILTI TE 6022 - Absturzsicherung 6 - 1

WARNING

Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör!

  • Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug-Halteine.
  • Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschädigungen.

HILTI TE 6022 - WARNING - 1

Beachten Sie ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe.

Verwenden Sie als Abstruzsicherung für these Produkt ausschließlich die Hilti Werkzeug-Halteine #2261971.

  • Befestigen Sie die Werkzeug-Halteine mit der Schlaufe am Produkt wie im Bild dargestellt. Kontrollieren Sie den sicheren Halt.
  • Befestigen Sie den Karabinerhaken an einer tragenden Struktur. Kontrollieren Sie den sicheren Halt des Karabinerhakens.

HILTI TE 6022 - WARNING - 2

Beachten Sie die Bedienungsanleitungen der Hilti Werkzeug-Halteleine.

6 Bedienung

Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.

6.1 Einschalten

  1. Drucken Sie den Ein-/ Ausschalter.
  2. Drucken Sie im Anschluss den Steuerschalter.

6.2 Funktionswahlschalter

  • Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf die jeweils gewünschte Arbeitsposition.
    Der Funktionswahlschalter darf während des Betriebes nicht betatigt werden. Beschädigungsgefahr!

6.2.1 Bohren mit Schlag (Hammerbohren)

Stellen Sie den Funktionswahlschalter at.

6.2.2 Bohren ohne Schlag

HILTI TE 6022 - Bohren ohne Schlag - 1

Das Bohren ohne Schlag ist mit Einsatzwerkzeugen mit speziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeugprogramm sind solche Einsatzwerkzeuge verfügbar. Alternativ konnen mit der Schnellspannaufnahme zum Beispiel Holzbohrer oder Stahlbohrer mit Zylinderschaft eingespannt und ohne Schlag geobhrt werden.

  • Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf: .

6.2.3 MeiBel positionieren 7

HILTI TE 6022 - MeiBel positionieren 7 - 1

VORSICHT

Verletzungsgefahr! Verlust der Kontrolle über die MeiBelrichtung.

  • Arbeiten Sie nicht in der Stellung "MeiBel positionieren". Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf die Stellung "MeiBeln", bis er einrastet.

HILTI TE 6022 - VORSICHT - 1

Der Meißel kann in 24 verschiedene Positionen (in 15^ Schritten) positioniert werden. Dadurch kann mit Flach- und Formmeßeln immer in der jeweils optimalen Arbeitsstellung garbeitet werden.

  1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf:
  2. Drehen Sie den Meißel in die gewündte Position.
  3. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf: , bis er einrastet.

Das Produkt ist Funktionsbereit.

6.2.4 MeiBeln

  • Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf:

6.3 Dauerbetrieb ein-/ausschalten

HILTI TE 6022 - Dauerbetrieb ein-/ausschalten - 1

Im MeiBelbetrieb konnen Sie den Steuerschalter im eingeschalteten Zustand arretieren.

  1. Feststellknopf für Dauerbetrieb nach vorne schiben.
  2. Drucken Sie den Ein-/ Ausschalter.
  3. Drucken Sie im Anschluss den Steuerschalter ganz durch.

Das Produkt arbeitet nun im Dauerbetrieb.

  1. Festellknopf für Dauerbetrieb nach halten schiben.
    Das Produkt schaltet ab.

7 Pflege und Instandhaltung

HILTI TE 6022 - Pflege und Instandhaltung - 1

WARNING

Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku!

Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku!

Pflege des Produktes

  • Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz mit Vorsicht.
  • Falls vorhanden, reinigen Sie die Luftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen, weichen Bürste.
  • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffe angreifen können.
  • Verwenden Sie einen sauberen, trockenen Lappen, um die Kontakte des Produktes zu reinigen.

Pflege der Li-Ionen Akkus

  • Verwenden Sie niemals einen Akku mit verstopten Lufungsschlitzen. Reinigen Sie die Lufungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen, weichen Bürste.
  • Vermeiden Sie, dass der Akku unnöttig Staub oder Schmutz ausgesetzt wird. Setzen Sie den Akkunienmals hoher Feuchtigkeit aus (z. B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen halten).

Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sieihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sieihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service.

  • Halten Sie den Akku frei von fremdem Öl und Fett. Lassen Sie nicht zu, dass sichunnotig Staub oder Schmutz auf dem Akku ansammelt. Reinigen Sie den Akku mit einer trockenen, weichen Bürste oder einem sauberen, trockenen Lappen. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffe angegeben konnen.

Berühren Sie nicht die Kontakte des Akkus und entfern den Sie nicht das werkseitig aufgebrachte Fett vonden Kontakten.

  • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffe angreifen können.

Instandhaltung

  • Prufen Sie regelmäßige alle sightbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedieneleme auf einwandfrei Funktion.
  • Betreiben Sie das Produkt nicht bei Beschädigungen und/oder Funktionstörungen. Lassen Sie das Produkt umgehend vom Hilti Service reparieren.
  • Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prufen Sie diese auf einwandfrei Funktion.

HILTI TE 6022 - Instandhaltung - 1

Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freiigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihr Hilti Store oder unter: www.hilti.group

8 Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus

Transport

HILTI TE 6022 - Transport - 1

VORSICHT

Unbeabsichtiger Anlauf beim Transport!

Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!

Entnehmen Sie den/die Akkus.
Transportieren Sie Akkus nie in loser Schuttung. Wahrend des Transports sollen die Akkus vor übermäßigem Stoß und Vibrationen geschützt und von jeglichen leitfähigen Materialien oder anderen Akkus isoliert werden, damit sie nicht mit anderen Batteriepolen in Berührung kommt und einen Kurzschluss verursichen. Beachten Sie ihre lokalen Transportvorschriften für Akkus.

HILTI

  • Akkus)durfen nicht per Post verschickt werden. Wenden Sie sich an ein Versandunternehmen, wenn Sie unbeschädigte Akkus versenden wollen.
  • Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerem Transport auf Beschäftigungen.

Lagerung

WARNING

Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus!

Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!

  • Lagern Sie Produkt und Akkus kuhl und trocken. Beachten Sie die Temperaturgrenzwerte, die in den Technischen Daten angegeben sind.
    Bewahren Sie Akkus nicht auf dem Ladegerät auf. Nehmen Sie den Akku nach dem Ladevorgang immer vom Ladegerät ab.
    Lagern Sie Akkus nie in der Sonne, auf Wärmequellen oder hinter Glas.
    Lagern Sie Produkt und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen.
  • Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerer Lagerung auf Beschädigungen.

9 Hilfe bei Störungen

Beachten Sie bei allen Störungen die Ladezustands- und Fehleranzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus.

Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführrt sind oder die Sie nicht selbst beheben konnen, wenden Sie sichitte an unseren Hilti Service.

Störung Mögliche UrsacheLösung
Kein Schlag. Produkt ist zukalt. ▶ Setzen Sie das Produktauf dem Untergrund auf und setzen Si es im Leerlauf laufen. Wenn nötig wiederholen, bis das Schlagwerk arbeitet.
Akku wird schneller leer als üblich.Akku-Zustand nicht optimal.▷ Fragen Sie den Zustand des Akkus ab. Kapitel "Anzeigen des Li-Ion-Akkus" → Seite 8.
Akku rstet nicht mit hörba- ren Klick ein.Rastnase am Akku verschmutzt.▷ Reinigen Sie die Rastnase und setzen Sie den Akku erneut e
LEDs am Akku zeigen nicht an.Akku defekt.▷ Wenden Sie sich an den Hilti Service.
Gerätespindel dreht nicht.Zulässige Betriebstemperatur der Elektronik des Produkts überschritt.Ein-/Aus-Anzeige blinkt. ▷ Lassen Sie das Produkt abkühlen.
Akku nicht komplett eingesteckt.▷ Rasten Sie den Akku mit hörbarem Klick ein.
Produkt schaltet automatisch ab.Überlastschutz aktiv.Ein-/Aus-Anzeige blinkt. ▷ Lassen Sie den Steuerschalter los. Lassen Sie das Produkt abkühlen. Betätigten Sie den Steuerschalter erneut. Reduzieren Sie die Gerätebelastung.
Produkt schaltet bei ver-klemmtem Bohrer ab.Die elektronische Schutzeinrich-tung wurde aktiviert, um weiteres Verklemmen zu vermeiden.▷ Lösen Sie den Bohrer.
Starke Hitzeentwicklung in Produkt oder Akku.Elektrischer Defekt.▷ Schalten Sie das Produkt sofort aus. Entnehmen Sie den Akku und beobachten Sieihn. Lass Sieihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service.
Starke Hitzeentwicklung in Produkt oder Akku.Produkt überlastet (Anwendungs-grenze überschritten).Wählen Sie ein anwendungsge-rechts Produkt.
LEDs am Akku zeigen nicht an.Akku defekt. Wenden Sie sichan den Hilti Service.
Produkt hat nicht die volle Leistung.Steuerschalter nicht ganz durchge-drück.Drücken Sie den Steuerschalter bis zum Anschlag durch.
Taste halbe Leistung eingeschaltet.Drücken Sie die Taste "halbe Leistung".
Bohrer dreht nicht. Funktionswahlschalter ist nicht ein-gerastet oder befindet sich in Stel-lung "MeiBeln"oder in Stellung "MeiBel positionieren".Bringen Sie den Funktionswahlschalter im Stillstand auf Stellung "Hammerbohren"
Werkzeuglässt sich nicht ausVerriegelung offen.Ausbewegugaufnahme nicht vollständig zurückgezogen.Ziehen Sie die Werkzeugverrie-gelung bis zum Anschlag darüber undephenomen Sie das Werkzeug Heraus.
Seitenhandgriff nicht richtig mon-tiert.Lösen Sie den Seitenhandgriff und montieren Sieihn richtig, so dass Spannband und Seitenhandgriff in der Vertiefung eingerastet sind.
Produkt lauft nicht an.Die elektronische Anlaufspere nach einer Stromversorgungsun-terbrechung ist aktiviert.Schalten Sie das Produkt aus und wieder ein.
Serviceanzeige leuchtet.Servicegrenzzeit erreicht.Lassen Sie das Produkt vom Hilti Service reparieren.
Serviceanzeige blinkt.Schaden am Produkt.Lassen Sie das Produkt vom Hilti Service reparieren.
Ein-/Aus-Anzeige blinkt.Produkt kurzzeitig überlastet.Lassen Sie den Steuerschalter los und betätigten Sieihn erneut.
Überhitzungsschutz.Lassen Sie das Produkt ab-kühlen und reinigen Sie die Lüftungsschlitze.

10 Entsorgung

HILTI TE 6022 - Entsorgung - 1

WARNING

Verletzungsgefahr durch unsachgemäß Entsorgung! Gesundheitsgefahrendungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten.

  • Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!
    Decken Sie die Anschlusse mit einem nicht leitfahigen Material ab, um Kurzschlusse zu vermeiden.
    Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hande von Kindern gelangen konnen.
    Entsorgen Sie den Akku in Ihr Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen.

Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäß Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung darüber. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder ihren Verkaufsberater.

HILTI TE 6022 - WARNING - 1

  • Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!

11 Herstellergewährleistung

  • Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an ihren lokalen Hilti Partner.

12 Weitere Informationen

Weiterfuhrende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem

Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code.

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Veiligheid

Elektrische verilgheit

Veiligkeit van Personen

Elektrische verilgheit

4 Technische gegevens

5.8 Beveilinging gegen vallen

HILTI TE 6022 - Beveilinging gegen vallen - 1

WAARSCHUWING

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sécurité

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Seguridad

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Segurarca

2.1 Normas de segurarca gerais para ferramentas electrolycas

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sicurezza

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Bezmieczneistwo

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Bezpečnost

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Bezpečnost

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Biztonság

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sigurnost

2.1 Opé sigurnosne napomene za elektricne alate

UPOZORENJE Procitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehnicke podatke kojima je opremljen ovaj elektricni alat. Propustu u pridržavanju sljedecih naputaka mogu dovesti do elektricnog udara, požara j/ili teskih ozljeda.

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Be3neka

2.1 3araJIbHI BkA3iBKN 3 Texhikn 6e3neKn npn po60ti 3 eJekTpoIHcTpymeHTamN

NONEPEJXEHH! YBaXHO npouHTaTe yci Bka3IBKN Ta iHCTpyKuii 3 TexhIKn 6e3neKn, O3HaOMTeCn 3 MaHbHKAMn Ta TexHiUHHM DaHHM zuBOrO eJeKTpoiHcTpMeHtA. LohaHMeHHe HeoTpMaHH

HaBeDeHnx HxKye Bka3iBok MOKe npu3BecTu Do ypaKeHHeJeKTpHnM cTpymOM, 3aMaHH Ta/a6o OTPmuHH TpabM.

36epejitb Bci iHctpykuii Ta Bka3iBkn 3 Texhikn 6e3neKn - BOHN MOxytb 3Haio6HTncr Bam y mai6yT- Hbomy.

Tepmin «enektpoiHCTpyMeHT», рьн ВИКОРиСТОВЕТСУ Bвka3iBkax 3 TextiKn 6e3neKn, no3Haaye RaEneKTpoiHCTpyMeHTN, lo npauqIOb BiD eNEKTpUHOМepeXi (i3 Ka6eIeM JKNBHeHH), taK i eNEKTPOIHCTpyMeHTN, lo npauqIOb BiD akymyIaTOpHOI 6aTapei (6e3 Ka6eIIO JKNBHeHH).

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Kayinci3ik

2.1 ΘnKtp KypaIapbl yuih Kayinci3ik TexHnKaCbI 6oBbHwa KaIbI HycKaynap

ECKEPTY Byn 3neKtp KypanbHa apHanfah 6apnbik Kayinci3dk HycKaynapbH, Hycaynapdb, cypeTepdi JHe TexHHkAblB, DepeKTePdi OKbin 8bIbHb3. TeMeHde 6epinreH Hycaynapdb opbHdAmay 3neKtp TOrbHbIH CoBybHa, eptke 4eKeNy i MymkiH JeHe/HeMece aybp JkapaKaTTapdb Tydbpyb MyMKiH. Kayinci3dk TexHHkAcbl 6oBbHwa 6apnbik Hycaynapdb JHe Hycaynapdb KeNeci naDanaHybbl ywiH caKaTaHb3.

Kayinci3ik HycaynapbHda KondaHbIaTbH «3neKtp Kypalb» TepMHi 3neKtp JekiciHe (KeiniiK Kaebm) Kehe aKKymyTopdah (KeiniiK Kaebci3) Kymbic icTeiTH 3neKtp KypalbH 6inipeDi.

Xymbic ophbl

XyMbIC opHbIHdaFb Ta3aJIbIKTbI XHe TepTinti KaHaFaHaHbI3. XyMbIC opHbIHdaFb peTci3ik XHe Haap JkapbIK cTcI3 KafdainapfA ekenyi MymkIH.
XaHbIc yBkTbKTap, r3ap Hemece 6aH 6ap kApblbc Kayni 6ap aMaKaTa 3JKeTp KpaBbH KOJaHa6aHb3. XyMbic KeiHde 3JKeTp KypaIaIbpI yWkbIHap WbIFaDbI XeHe yWkbIHap WaHdbI HeMece 6ynapdbI TyTaHbIPybi MyMKIH.
- BanaanapdbH KHe 6eIe aamnapdbH Kymbcic ICTen Typfah 3neKtp Kypabih Ha KaBihaybHa pyKcat etnehi. Kymbicka KeHin 6emereHde, 3neKtp Kypabih 6akblay Jofanybl MyMkiH.

3neKtp kayinci3di

3NeKtp KypanDbH 6aHaIbIc aIacbl 3JekTp KeicIH po3eTkacbHa caI 60nyI kepe. AbyipdbH KOHCTpyKunrcBn 3reptneH3. Kopfaybiu Jepre Kocybi 6ap 3JekTp KypandApBIme 6ipre eTneJI aIbIpnapbl KOnDaH6aHbI3. TyNHcyka aIbIpnap JHe oIapFa caI po3eTkapanap 3JekTp TOrbHbIH COFy KayinH a3aiTaBl.
Kepre KocbIHaH 6eTepre, MbicabI, Ky6bpnapFa, Xblbity KypanapbHa, neTprep (nHTanapFa) HE ToHa3bIKbIbTAPFa TkeEn THOi 60nDbipMaHbI3. Kepre KocbIHaH 3aTTapFa TReHde 3neKtp TOBihCOFybiHbIH yKeH Kayni TyihdaNdi.
3NeKtp KypaIapdbI KaH6bpIaH HeMece bINFa ecepHe CaKaTaHbI. 3NeKtp KypaIpaCy TIOH HETNKeCiHde 3NeKtp TorbHbIH COFy Kayni apTaIbI.
BaHbIC bIMBH 6acKa MaKcTTa KOJaHa6aHb3, MbCaJIb, 3eKTP KypanDbTacBImaJyay, OHbl iIN KOHO Hemece 3neKtp JekiciHin po3eTKacBHaH anbipdbu bIfApy yuiH. BaJIaHbIC cbIMbH JbIy, MaH, eTKip JnEKeTp Hemece JbIINbIMaJIb 6oJIkTepeH anwak yCTaHbI. BaJIaHbIC cbIMbIH 3aKbIMdanyi HeMece KaabTacybI HETNkeCInDe 3eKTP TorbHbH COfy Kayni apTaBl.
Erep Kymbictap aushk ayada opbHdanca,tek 6eMaepen Tbc KOlaHyf pyKcat etinre H3apKbIcBIMApdbnaindaHbHb3. BemaepenTbc KOlaHyfa JapaMdbI y3apTKbIH cbIMdbI naaHahy 3neKtp TorhHiCOFy Kaynin aataTaBl.
Erep 3neKtp KypamHe bInFaIbIbIK KaFdaJIapbIHJa XMybIC icTeydi 6onDbIPmay MymkH emec 6oJca, WbIFbIN KeTeIH TOKTah KOPfay ABtOMaTH IN KOJaAHbIH3. LbIFbIN KeTeIH TOKTah KOpfay aBTOMaTH IN KOJaAHy 3neKtp TorbIHbIH CORY KayniH a3aiTaIbI.

Aamapdbn Kayinci3diri

Ykbntb6oIbHb3,apeKeTepiH3re KcHn 60niH3KHe 3neKtp KypalbIme Hymbc icTeyre dypbc Kaapanb3. Wapwafan Ke3de Hemece eciptki, ankoronb He npi KaBnaFaH coH 3neKtp KypaBnH KondaHb3. 3neKtp KypaBnH KondaHfA H Ke3deri 3eiHci3ik aybp JkapaKaTTapra anapbn corbybl MymkIH.

Kke Kopfany KypanapbH naIaIaNbHbI3 He apKaawh mHeTti Tpye Kopfaybi Ke3inipikTi KniH3. 3neKtp KypaIbHbI TyPiHe KeHe naIaIaNy KaFdaIaNpabHa 6aIIaNbCTbI KeKe Kopfany KypaIapbH, MbCaIbI, WaHaH KOpFaTbH pecnpaTopDbI, cbIpBImaTbH aIK, KmIMdi, Kopfaybi WJemDi, ecTydi Kopray KypanapbH KOlaHy KaPaKaTTaHy KayiH a3aTaBl.
3NeKtp KypalbHbIH Ke3DeEcoK KocblnybIH 60nlbipMaHbI3. 3NeKtp KyaTbHa Kocy HeHe/Hemece aKKyMylrTopDbI KOHO, KeTepy Hemece TacbImaJday anlbHda 3NeKtp Kypanbl eWipinreHine Ke3 JeTKi3iHi3. 3NeKtp KypalbIH TacbImaJaFaHda CaycaKTap cHdipriuTe 60nAth Hemece KocBlnFaH 3NeKtp KypaNbI JKeIre KocblaTbIH KaFdaJnap cTci3 KaFdaJnapFa eKeNyi MymKiH.
3neKtp KypalbH Kocy aIbIHpaetteywi KypblfbnapbJxHe raHa Ka nTIN h albHb3. 3neKtp KypalbHbH aHaHaTaBH 6enirihderi acn an He mece knt JkapaKaTapra eKenyi MymKiH.
Kymbc Ke3iHde bIHFaCbI3 KaJIbITapFa TyPMayFa TbIPbICbHbI3. YHemi TypaKtBi Kyndi XHe TeneTeHNikTi caKaTaHbI3. Byn Kytneren XaRaJnapda 3neKtp KypaJIbH XaKcbIpaK Backapyra MymKinhik6epei.
Aphai KImdi KIni3. OTe 6oc KImdi Hemece aWekeinepdi KmHei3. LwAtb, KmDi XeHe KOnfantbl 3neKtp KypalnbHbH aHaIaTbH TyHHepiHcKaTaHbI3. Boc KIM, eWekeinep XeHe y3bH Waw onapra iiniHy MymKiH.
Erep wahdbj xHHay XeHe Ketipyre apHaHfAH KypblfnbIapDbI Kocy KapactbipbnfA 601ca, onap KocblfA hHa XeHe MaKcTbI 6oBbHwa KOJaAhbIbn KaKaHbHa Ke3 JeTKi3iHi. LJAHdbI Ketipy Mdyin naiDalaHy wahHbH 3nRHD ecepH a3aI TaDbI.
- Θ3 MoHbIbI3Fa KaTe Kayinci3ik CeImIH anMaHbI 3 XHe 3JeKTP KypaIbHa apHaIHaN Kayinci3ik epexeepin 6y36aHbI, tinti 3NeKtp KypaIbH Jn KOnDaHaTbH T9xipn6eni naDanaHyu bI 6oncaHbI. MyKnrtcbI 3 KOndany 6ipHeWe cekyHdTa aybp JapaKaTTaHyfA anapbl CORYMkiH.

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2.1 06uynka3aHHa 3a 6e3onachocT npn eJektpoHcTpymeHTN

PPEyPExJDEHNE PpoTeTe BcHKn Yka3aHna 3a 6e3oNaChocT, HNCTpyKun, HIOCTpaCn H TeXHHueckx XapaKtepncTHKn, C KOHTO e cHa6deH TO3n EneKtpOHcTpymeH. Pponyckn npn CnA3BaHe Ha npBedeHnTe No-dony INHCTpyKun MORat Da npedn3BnKaT eJeKtpuYeCKn ydap, noJap N/nn TExKKn HapaHbAHn.

CbxpaHbAte BCnKyka3aHHa 36e3oNaCHOCT HNcTpyKuHN 3a 6bDeu CnpabKn.

N3noJ3BaHOT B yka3aHnra 3a 6e3onacHocT NOHrTne "eNEKtpOHcTpymeHT" ce OTHACr DO 3axpaHBaHr OT eNEKtpUeCKaTa MpeKa eNEKtpOHcTpymeHTn (Cbc 3axpaHBauch Ka6en) HnI Do 3axpaHBaHr OT aKymyIaTop eNEKtpOHcTpymeHTn (6e3 3axpaHBauch Ka6en).

5e3onachocht Ha pa6oTHOTMOrCTO

PoiIbpaKeIe pa6oTHOTo cH MaCTo YnCTo H Do6pe OCBTeHo. Be3npaBkBT Hn HeIOCTaTbHOTOCBeTHeHne B pa6oTHaTa 30Ha MoKe Da IOBeDaT Do 3NONONYKn.
He pa6oTeTe c eJekTPOHcTpymEnTa BBB B3PbBOONaChcpeJa, KbTeO HMa rOpHM TeUHOCTn, ra3Obe Hnn npax. B eJekTPOHcTpymEnTe ce OTdJIAT NCKPN, KOHTo MOraT da Bb3PiAmEHr TpaxOBe Hnn n3napenHra.
-ДрькTe Decaи CTpaHnHn Lna Ha 6e3onacHO pa3cTOnHne,doKaTo pa6OTHe C eEnkTpOHnHCTpyMeHTa.AKO BHNMaHHeTO Bn 6bde OTKIOHeHO,MOKe da 3ary6nte KOHTpObl Bbpx ypeda.

Be3onacHocT npn pa6ota c eIeKtpoHHcTpymeHTN

CbeHHTeHnHt eencn Ha eektpOnHcTpymeHa Tpa6Ba da 6bde noXoJa3a KOHTaKta. B HnKaKb CnyaH He ce donycKa n3MeHHe Ha KOHcTpkyuHra Ha uenceA.Ako paOHTte cbc 3a3eMeHN eektpOnHcTpymeHn, He n3no3BaIte aadantepn 3a enceA. n3no3BaHTo Ha opnHaJIH N eenceN I NOxOJU KOTaKTn HAmaJIra Ba PnCKa OT eektpueeckn yap.
H36aBaeIe OONpa Ha TJIIOTo Bn Do 3a3EmEH NOBbpxHOCTN KATO Tp6h, OTOnJIHTeJHN ypeH, neuKN HxlaHJHnCn. PnCKbT OT Bb3HnKBaHe Ha eJeKTPnueckn ydap ce yBeJIHnAba, aKO TJIOTO Bn e 3a3EMHo.
- PpeNa3BaIe eNektpoHHCTpymeHTte OT bKd HnBnara. IpoHnKBaHTo Ha B0da B eNektpoHHCTpyMeHTa NOBnSaBA onaCHOCTTa OT Bb3HNKbaHe Ha eNekTPnueckn ynap.
He n3no3BaIte cbeHHTeHHn npOBdNk 3a ceHN, 3a KOtO He e npEHa3NaueH, Hap. 3a HocHe Ha eJekTPoHCTpyMeHTa, 3a OKaUbaHe Nn 3a H3BaXdaHe Ha zencena ot KOhtaTa. PpeJa3BaIte cbeHHTeHHn npOBdNk OT HarpaBaHe, Macla, octpn pb6Obe HIn DBHXeun Ce qactH. NobpeDeHN nn ycykaHn cbeHHTeHH npOBdNci yBelenuBat pncA ot eJeKTPnueeckn ynap.
Ako pa6oHTe c eIektpOnHcTpyMeH Ha oTKpHTo, H3noJ3BaTe cAmO yIbJIKHTeHN Ka6JIH, KOHTO ca noJxOJaUH n 3a pa6ota HABhN. H3noJ3BaHeTo Ha yIbJIKHTeHEN Ka6en, npedHa3Haueh 3a pa6ota Ha oTKpHTo, HamaJIbRa pNCKa OT eIekTpHcEckn ydap.
Ako He MoKeTe Da H36erHete pa6ota c eNeKtpoHcTpymeHTa BbB BlaJxHa CpeJa, H3NoJ3BaIte KJIIOUc BrpaJeHa DeEeKTHOTOKOBA 3auHTa. H3noJ3BaHeto Ha KJIIOUc BrpaJeHa DeEeKTHOTOKOBA 3auHTa HaMaJIraBa pNCKa OT eNeKtpuYeCKn yIap.

Be3onaceH naun Ha pa6ota

Бьдete KOHcHTpnpaHn, cneDeTe BHNMaTeJIHO DeIcTBHrTa Cn I NOcTbNBaTe pa3ymHO npn pa6Ota c eIeKTPoHHCTpyMeHTn. He n3NoJ3BaIte eJeKTPoHHCTpyMeHT, aKO cTe yMOpEHn Hn Ce HAMpaTe NOd Bb3deIcTBHe Ha HApKOTuH, aJIkoXoJ Nn MeDnKAmEHTn. CaMo eINH MOMeHT Ha HeBHMaHne npn n3NoJ3BaHeTo Ha eJeKTPoHHCTpyMeHTa MOKe Da DoBeDe Do cepNo3Hn HapaHraBaHn.
Hocete IunHH npedna3n CpeCTBa n pa6oTe BnHaHc cbc 3aunTHn Oounla. HocehTo Ha IunHH npedna3n CpeCTBa, KaTO npaxo3aunTHa Macka, oBe3onaceHn 06yBKn cbc cta6nHeH rpaJep, 3aunTHa KacKa Nn aHTnfoHn, cnopeD BnDa n ynoTpe6ata Ha eNeKTponHcTpymeHTa, HamaJIraBa pNCKa OT HapaHBAHn.
H368BaIte HeBOJHO BkIOUbaHe Ha eJekTPOHNCTpymeHTa. YBepTe ce, ye eJekTPOHNCTpymeHTbTe H3KIOUeH, npEn Da ro CbbpKeTe KbM eJekTPO3axpaHbaHETo n/Hn akymnaTopa, npEn Da ro B3emate HnnpenacrTe. Ako npn Hoche Ha eJekTPOHNCTpymeHTa DbpXnTe npbcta cn BbpxnyckOBn IpeKbcBau Hn aKO CbbpKeTe BkIOUeHnrypeD KbM eJekTPO3axpaHbaHeto, cbueCTByBa ONACHOCT OT 3lononyka.
- Ппеди да вклочente eнктponнсгрмента, ce ybepeTe, ue cte OTctpaHnIn OT Hero BCnKn HhctpymEnTH 3a hactpoKa nH raeyHn KlnOyObe. Инсчрмп.TIN N KIOU, KOITо ce haMnpa Ha BbptAio ce 3BeHO, MOKe Da doBede Do HapaHBAHn.
H36aBae Heydo6HnTe NooXeHn Ha TAnO.To. Pa6oTe Te npn Cta6nHNoNooXeHne Ha TaIoto H na3e Pe paBHOBecne BbB BCEKN eHN MOMHT. Taka ige MoKTe da KOHTpOniPate eJIeKTponHCTpyMeHTa no-Do6pe, aKO Bb3NkHaT HeoAkaBaN cTyaun.

Pa6oTe c noJxOJaIoo oIeKNo. He pa6oTe c IInpOKn IbIIn dpExn IIn yKpaSeHna. IpbXte Kocata cn, Ipexnte cn n pbKaBnIte cn Ha 6e3OnaCHO pa3CToHne OT BbPTaun Ce qactn. Cbo6oHNte dpexn, yKpaSeHnra Tn nn Dblrnte Kocn Morat da 6bDaT 3axBaHaTHn yBneuHn OT BbPTaun ce qactn.
Ako e Bb3MOxHOMHTnpaHTo Ha cBOpbXeHn 3a Cb6HpAne H3cMcyKBaHe Ha npax, ce yBepeTe, Ye Te ca BKJIoueHn H Ce H3NoJ3BaT npabHnHO. H3noJ3BaHTo Ha npaxoyIobTeI MoKe da HamaII nopOdeHnte ot npaxObe onaCHOCTn.
He ce noIdaBaTe Ha n3MaMHOTo yceUaHe 3a cnrypHocT He nphe6perBaTe npabnata 3a 6e3onacHOCT 3a eNEKtpoHHcTpymEnIOpH N CNeJ Kato MHorO Do6pe cTe ONo3HaJIeN ENEKTPoHHcTpymEnA CTe Ro H3NOJIbAHm MHOrOKpaTHo. HexaHOTo DeiCTBne MOKe Da IobEe 3a YactH ot CeKyHdTa Do TeXKn HapaHbAHn.

H3noJ3BaHe n o6cnyKbaHe Ha eNeKtpOnHCTpyMeHTa

He npetobapbaite ypeia. 3noI3BaIte eJektpOnHcTpymeHTa cmo cbO6pa3Ho heroBoto npedHa3NaueHne. Ie pa6oTte no-dOpe n no-6e3onacHO, aKO H3noI3BaTe NOxOJaunn eJektpOnHcTpymEHT B NocOueHn DnaIaN3OH Ha MOUHOCT.
He H3non3BaHte eJektpOHcTpymENT, HmTo npekbcBaue noBpeJe. EJIeKTPoHHCTpymENT, KOHTO He MoKe NOBeue da 6bDe BKNIOUbaH nIN N3KIOUbaH, e ONaCeH n TpA6Ba da 6bDe peMOHTnpaH.
H3BaTe 8e enceHa ot KOhtakTa H/nn OTCpaHe Ta3rno6emnAkyMynaTOp, npedn da npednpheMeTe DeIcTBnNo HAcTpoiKnTe Ha ypeDa, CMHaTa Ha npHaJNeKHOCTn HIn npHbPaHTo Ha ypeDa. Ta3n npEdna3Ha Mnpka npedotBpTaBA onaCHocTTa OT 3aJeIcTBaHe Ha eJIeKTPOIHCTpyMeHTa No HeBHIMAHne.
CbxpahBaHte Hn3noJ3BaHH B MOMeHTa eJektpOHcHtpymeHTn daJeU ot DocTbna Ha deua. He donyckaIte H3noJ3BaHeTo Ha ypeJa ot Iuca, KOHTo He ca 3ano3HaTH c Hero nHHe ca npOeyn HactoIHTe HHCTpyKcHn. B pBcTe Ha HeONHTn noTppe6nte nn eJektpOHcHtpymeHTne MORaT da 6bDaT onachn.
OTHACHTe Ce rpnKJIHBO KbM eNEKTPOHCTpymeHTn H npHnAdJeKHOCTH. IpOBepBaHTe daHn NOBnHHTe enEMeHTn FyHKUONHpaT 6ezynpeHNO He 3aKnHBaT, daHn Hma CuyneHN nn NOBpeHn qactH, KOHTo HApuwaBt FyHKUInTe Ha eNEKTPOHCTpymeHTa. IpeHn Da H3NoJ3BaTe ypeHa, daHr Te NOBpeHHTe qactn 3a peMOHT. MHoro 3JIOJNYKe ce JbJKAt Ha loWo NODbpKaHN eNEKTPOHCTpymeHTn.
PoiDbpaHtepeeHTe HcTpMeHTn BnHaH no6pe 3aToeHH uHCTn. O6pe noDbpKaHnte peKeu HcTpMeHTn C ocTpi p6oBe 3aklnHBat no-paKo n ce BoaT no-NECHO.
H3noJ3BaIte eJektpOnHcTpymeHTn, npHaadJeKHOCTn, CMeHNREMn HcHcTpymeHTn T.H. CbTnaCHOHactoJnte HcHcTpkykUHH. Cbo6pa3aBAIte Ce n c KOHKpeTHnte pa6OTHN yCIOBn H c DeHOCHTHe, KONTO Tp6Ba Da 6bDat N3BbpWBAH. Ynotpe6ata Ha eJektpOnHcTpymeHTn 3a ueH, pa3NIuHn OTnpedBnDeHNTe ot npOn3BOIDTeJI, MoKe da DoBeJe do OnaCHn CHTyaUIN.
IopdtpKaTe pkoBxBatKte H NOBbpxHocTHe 3a XBaUaHe cyu, uCTn H He3ambpceHN OT Macna n Cma3Kn. Xlb3raBn PkoXBatKN H NOBbpxHOCTn 3a XBaUaHe He No3BOJIraBt 6e3OnaCHO O6CnyXbaHe N KOHTpOHa eNEKTPOINHCTpyMeHTa B HENpeDbUdeHn CNTyaUnn.

N3noJ3BaHe n o6cnyXbaHe Ha akymyNaTOpHn HnCtpymeHT

3apeKdaIte akymlyaTopHTe cAmO C npenOpbuaHn OT npOn3BOJNTeHa 3apAHH yctpoCTBa. Pn 3apAHO yCTpOcTBo, NOxOJaIO 3a ONpeJeIeH BID aKymlyaTopH, CbIeCTByBa ONaCHOCT OT NOKAP, aKO TO CE H3NON3BA C dpyrN akymlyaTopH.
H3non3BaHTe B eNEKTPoHHCTpymEHTHe cMo IpeBHDHeHTe 3a CbOTBETHn moJekMylatOpn. Ynotpe6ata Ha npytn akymylaatopn MoKe da DoBeDe do HapaHBAHn n ONaCHOCT OT NOkap.
CbxpaHbAHTe Hn3non3BaHHTe akymyIaTOPn daneue OT KnaMEpH, MOHeTH, KJIIOcOBE, INPOHN, BnHTObE Hn DpyH npe6Hm MetaJIHn PneDMTe, TbN KaTO Te MORAT Da IpeHN3BHKat KbCO CbeHNHeHne B KOHTaKTHTe. PnKbCO CbeHNHeHne B KOHTaKTHTe Ha aKymyIaTOPa MoKe da ce noJyuaT N3rapAHn Hn Da Bb3HnKHe NoKap.
Ako akymylatopbTe He3noJ3Ba HnnpabHnHO,OT Hero MoKe Da H3Je3e TeuHoc. H36raBaiTe KOHTAKT C Ta3N TeUHOCT. PnCnyuaeH KOHTAK T3NJakHete MACTOTO 06HIO C BOa.AKO TeUHOCTTA NONaADHe B OHTe,NOTbpcTe DOnbJIHNTeHNO JekapcKa NOMOu. H3NJ3aUata OT aKymyIaTopa TeuHoc MOKe Da PrnHH KOKHH pa3dpa3HeHn IIN N3rapHn.
He n3no3BaIte noBpeHn Hn MoHnHnHpaH akymyIaTOp. NOBpeHnTe Hn MoHnHnHaPaHn aKymyIaTOpH MOrat Da HmAt HENpeDnIMo NOBeHnE N Da IpeHn3BnKAT ObH, EKCnIO3n Hn Da npOpaT OnaCHOCT OT HapaHbAHn.
He nojnaarate akymyataopa Ha Bb3deHCTBHeTo HA ORbH HIN TBbpDe BnCOKN Tempeatypn. ObH HIN TemnepaTpyn HAD 130 ^ C (265 F) Morat da npedn3BnKAT ekcnlo3n.
CneDbaiTe BCnKn HNCTpyKun OTHoCHO 3apeKdaHeTo HNKora He 3apeKdaTe akymyNatopaHnakymyNatopHHnHnCTpyMeHT N3BbN NOCOeHHB PbkOBOcTBOTo 3a ekcnloataaure TemnepaTypeH

06xBat. HenpaBnHTo 3apeKdaHe nnn 3apeKdaHeTO n3BbH dOnyctHMn TeMnpaTypeH 06xBaT MoKe Da pa3pyuHaKyMyIaTopa I da NoBnUu OnaCHOCTTa OT Bb3HNKBaHe Ha noXap.

CepBn3HpaHe

PemontbHa eJektpoHcTpymeHa Tp6Ba Ja ce H3BpWbCa mo OT KbaHnHnHpaHn CneuaHnCTn HcMo c OphrHHaHn pe3epBHN qactn. Ito To3n Haun He rapaHTnpa 6e3onacHocTt Ha cbxpaHeHnTo Ha ypeDa.
Hnkora He 6cbnyKbaTe nobpeHn akymyNatOpn. LAnocTHaTn oDpBkKa Ha akymyNatOpnte CneBa da ce n3BbPwBa cAmO OT npOn3BoDHTeN Hn OTo TOpn3npaHn ZeHTpoBe 3a 6cbnyKbaHe Ha KJIeENTn.

2.2 Yka3aHn 3a 6e3onachOCT 3a ykoB e

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Securitate

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2Aoapax

2.1 Evikeo oOeEic yia Tny aopaaia ia nkeptipk epyaia

NPOEIOONIH AiaBaoTe oae TIC unObeEic aopaaieiac, Tc odnyie, Tc Eikovec kai ta TeXVIa Xapaktnpiotik ta onoia unapxouv oe auto To nektpiko epyaleio. H npapaaeyn twv akolouwov odnyiw mtopei va npokaloei nektpoianxi, npkayia ka/ noapouc tpaupatouc.

Feldkircherstraße 100

9494 Schaan | Liechtenstein

UK Importer:

Hitti (Gt. Britain) Limited

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HILTI

Modell : TE 6022

Kategorie : Hammer