TE 300A36 - Martillo HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TE 300A36 HILTI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TE 300A36 HILTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TE 300A36 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TE 300A36 de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO TE 300A36 HILTI
es Manual de instructaciones original 21
Manual de instrucciones original
1 Información sobre el manual de instructuciones
1.1 Acerca de este manual de instrucciones
- Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de lapell a en service. Illo es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
- Observe lasindicaciones y advertencias de seguidad en este manual de instrucciones y en el producto.
- Conserve este manual de instrucciones永远不会 con el producto y entrega el producto a otheras personas永远不会 acontecerado de este manual de instrucciones.
1.2 Explicación de SYMBOLOS
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Seutilizan las seguidentespalabrasdepeligro:

PELIGRO
PELIGRO!
- Termino utilisé para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA!
Término正常使用 para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCION
PRECAUCION!
Término utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Simbolos en el manual de instructaciones
En este manual de instrucciones se utilizesn los siguientes simbolos:
| Consulte el manual de instructuciones | |
| Indicaciones de uso yREMAs Informacion deinteresting | |
| Manejo con materiales reutilizables | |
| No tire las ferramentas electricas y las baterias jusqu con los deserdicios domesticos | |
| Hilti Bateria de Ion-Litio | |
| Hilti Cargador |
1.2.3 Simbolos en las figuras
En las figuras se utilizen los siguientesvinculos:
| 2 | Estos númeroos hacer referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instructuciones. |
| 3 | La numeroación en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resalten en el texto mediante los correspondientes númeroos, p. ej., (3). |
| 11 | En la figura Vista general se utilizes númeroos de posición y los númeroos de la leyenda está explicados en el apartado Vista general del producto. |
| ●! | Preste especial atencion a este símbolo cuando utilise el producto. |
1.3 Simbolos del producto
1.3.1 Simbolos en el producto
En el producto se utilizes los siguientesvinculos:
| T | Cincelar |
| -9 | Colocar el cincel |
| ∅ | Diámetro |
| n0 | Número de referencia de revoluciones en vacio |
| /min | Revoluciones por minuto |
| --- | Corriente continua |
| Li-Ion | Batería de lon-Litio |
| Serie realizada de baterías de lon-Litio Hilti. Consulte lasindicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescrições. | |
| El producto permitte la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS Android. | |
| Nunca utilizes la batería como herramienta de percusión. | |
| No deje que la batería se caiga. No utilizes baterías que hayan reciboalgún golpe ni qu dañadas de una另一边 forma. |
1.4 Información del producto
Los produits han sido disnados para sistemas profesionales y solo personal autorizzato y debidamente formado能把 utilizelos y llvar a cabo suostenimiento y conservacion. Este personal debe estar especially instruido en lo referente a los riesgos de uso. Lautilizacion del producto y sus dispositivos auxiliares能把 conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no qualificado outilizarse para usos differentes a los que estan destinados.
La denominación del modelo y el número de série estástickados en la placad de identificacion.
- Escribe el número de series en lasuma tableta. Necasará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datas del producto
| Martillo rompedor TE 300-A36 | |
| Generación 03 | |
| N.° de série |
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declares que el productoAquí describes cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documento. La documentación技术水平a se encuesta depositadaaquí:
2.1 Indicaciones generales de seguridad para hervrientas electricas
ADVERTENCIA Lea con atencion todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustracion y datos tecnicos correspondentes a esta herramipta electrica. La negligencia en el complimiento de las instrucciones que se describe a continuacion podria provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones eindicaciones de seguridad para futuras consultas.
El terme «herramienta electrica» empleado en las indicaciones de segundad se refiere a herramentas electricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser actionadas por batería.
Seguidad en el=puesto de trabajo
- Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminacion deficiente de las zonas de trabajo peuvent provocar accidentes.
No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosiOn en el que se enquirytren liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas electricas producen chispas que peuvent llargar a inflamar los materiales en polvo o vapores. - Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su guesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le peut hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguidad eletrica
- El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No se deben modifier el enchufe en forma alguna. No utilise enchufes adaptadores para ferrmentas electricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga electrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueda ser tubos, calefactiones, cocinas y frigorificos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
No exponga las herramentas electricas a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas electricasurrenta si penetrate agua en la herramenta electrica.
No utilise el cable de conexión para transporte o colgar la herramienta electrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fue calor, aceite, aristas afiladas o piezas móvil. Los cables de conexión dañados o enredados peuvent provocar descargas electricas. - Cuando trabajo al aire libre con una herramienta electrica, utilise exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilizacion de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga electrica.
HILTI
- Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor de corriente de defecto. La utilizacion de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga electrica.
Seguidad de las personas
Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise la herramienta electrica con prudencia. No utilise una herramienta electrica si está cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utiliser la herramienta electrica podra produir graves lesiones.
- Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta electrica empleada, se utilizes un equipo de sécurité personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oidos.
Evite una puesta en servicios fortuita de la herramienta. Asegürese de que la herramienta electrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la bateria. Si transporte la herramienta electrica sujetándola por el interruptor de connexion/defconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada,edia producirse un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramenta electrica. Una herramenta o llave colocada en una pieza giratoria可以使 produir lesiones al ponser en funciona.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y mantengase siempre en equilibrio. De esta forma podra controlar mejor la herramienta elctrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Utilice ropa adecuada. No实用性 vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible montar equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguirse de que estan connectados y de que se utilizean correctamente. El uso de un systema de aspiracion de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
No se create a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguidad relativas a las herramentas electricas, aun cuando este familiarizzato con la herramenta electric yonga larga experiencia en su uso. Una actuacion negligente可以使 provocar lesiones graves en cuestion de segundos.
Uso y manejo de la herramenta electrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eletrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eletrica apropiada podraeworkar mejor y de modo mas seguro bajo el margen de potencia indicado.
No utilise herramrientas electricas con el interruptor defectuoso. Las herramrientas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
- Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la bateria extraible antes de efectuarrialquier ajuste en la herramienta, cancellar accesos o en caso de no utilizear la herramienta durante tiempo prolongado.Esta medidapreventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta electrica.
- Guarde las herramrientas electricas que no utilise fuera del alcance de los niños. No permita utiliser la herramipta aaculars persona que no este familiarizada conlla oque no haya I este manual de instrucciones. Las herramiptas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuidesu herrimenta elctrica y los accesos adecadamente. Compruebe si las piezas moviles de la herrimenta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioro que pudieran afectar al functionamento de la herrimenta elctrica. Encargue la reparacion de piezas defectuosas antes de using la herrimenta elctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadeado de la herrimenta elctrica.
- Mantenga los útiles limpios y aflidos. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con aristas aflidas se atascan menos y se guián con más fácilidad.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, utiles de insertion, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Paraarlo,onga en cuenta las conditiones de trabajo y laarea que se va a El uso de ferramentas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o-grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramipta electrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de bateria
- Cargue las baterias únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendidio al intentar carrgar baterías de un tipo diferente al previsto para el carrador.
- Utilice únicamente las baterías previstas para la herramipta electrica. El uso de otro tipo de baterías pueda provocar daños e inclujo incendios.
Si no utilizes la bateria, guardela separada de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos yDEMAs objetos metálicos que pudieran poderar sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería pueda causar quemaduras o incendios. - La realizacion inadequada de la bateria可以使 provecar fugas de liquido. Evite el contacto con este liquido. En caso de contacto accidental, enjuague el area afectada con abundante agu caso de contacto con los ojos, acuda ademas inmediamente a un medico. El liquido de la bateria pueda irritar la piel o produir quemaduras.
- No utilise baterias danadas o modificadas. Una bateria dañada o modificada puede tener un comportamento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la bateria al fuego o a temperatas muy elevadas. El fuego o las temperatas superiores a 130^ (265 F) pueda provocar una explosión. - Siga todas las instrucciones relativas a la energia y no cargue nunca la batería o la herramienta de bateria excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instructaciones. Una car incorrecta o Fuera del rango de temperatura permitido pueda destruir la batería y augmentar el riesgo de incendio.
Servicio Tecnico
- Solicite que un professionnellleve a cabo la reparacion de su herrimenta elctrica y que utilise exclusively piezas de repecto originales. Solamente asi se garantiza la seguidad de la herrimenta.
No realice nunca el mantenimiento de baterias dañadas. Cualquierostenimiento de las baterias debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atencion al Cliente autorizzato.
2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
Indicaciones de seguridad para todos los trabajo
- Utilice proteccion para los oidos. El ruido constante peutecircar la capazidad auditiva.
- Utilice las empunadas adiconales que se suministran con la herramienta. La perdida del control peutCausear lesiones.
- Sujete la herramipta por las empuñaduras aisladas cuando realice problemas en los que elutil de inserción pueda entrada en contacto con cables electricos ocultos. Elcontacto con los cable conductores能把 traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas electricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adiconiales para el martillo rompedor
Seguidad de las personas
- Utilice el producto y los accesos solo si está en perfecto estado técnico.
No efectue nunca Manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesos. - Al cincelar techos, muros y suelos, mantenga siempre una posicion segura y firme. De lo contrario, podra perdier el equilibrio al traspasar el material repentinamente.
- Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueda desprenderse cascotes y Causear heridas a otheras personas.
- Durante el uso, tanto usted como las personas que se encontrar en las inmediaciones debenunarlear gafas protectoras adecuadas, casco de proteccion, proteccion para los oidos y una mascarilla ligera.
- Utilice guantes de proteccion para携带 el utilise. El contacto con el utilise de insercion可以使 producir cortes y quemaduras.
- Utilice proteccion para los ojos. El material que sale disparado peut ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
- El polvo que se genera al pulir, lijar,URTAR y taladrar peute CONTENER productos quimicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo;ladrillos,hormigon yothers productos de mamposteria, piedra natural yothers productos que contengaan silicatos; determinas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas quimicamente, o amiente o materiales que contenga anbesto. La exposicion del usuario y las personas surroundesdebe regularse segun la clase de peligro de los materiales con los que se travaje. Tome las medidas necessarias para mantener la exposacion a un nivel seguro,p.ej.,mediante el uso de un systema de recogida de polvo o una mascarilla adecuada.Las medidas genericas para reducir la exposacion son,entre other:
trabajo en un espacio bien ventilado;
HILTI
- evacar el contacto prolongado con el polvo;
desviar el polvo de la cara y el cuerpo; -
usar prendas protectoras y lavar con agua y jabon las zonas expuestos.
-
Efectue a bajo paumas y ejercicios para melhorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones intensas, pueda surgir complicaciones en los vasos sanguineos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.
Seguridad electrica
- Antes de empezar a trabajo, compruebe si la zona de trabajo oculta cables electricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriorores del producto peuvent provocar una descarga electrónica o una explosión si se daña un cable electrico, una tuberia de gas o una cantera de agua.
Manipulación y uso responsables de las herramentas electricas
- Espere hasta que el producto se haya detenido antes de partir lo en ninguna superficie.
2.4 Manipulación y realización segura de las baterías
- Tenga en cuenta las directivas especialas en materia de transporte, almacenimiento y manejo de las baterias de Ion-Litio.
- Mantenga las baterías alejadas de altas temperatas, radiación solar directa y fuego.
Las baterias no se deben destruir, comprimir, calendar por encima de 80^ (176°F) o quemar.
No utilise ni cargue baterias que hayan recibido某个 golpe, que hayan caido desde una alta superior a un metro o que esten dañas de algoña other forma. En este caso,pongase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. - Si al tocar la bateria detecta que está muy caliente, pueda deberse a una avería en laquia. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamabile, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfié. Si, après de una hora, la herr模板ia sigue estando demasiado caliente para tocarla significà que está averiada. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
3 Descripción
3.1 Vista general del product

① Portaútiles
② Interruptor selector de sistemas
③ Conmutador de control
4 Indicador de energia y de averiadas de la bateria
⑤ Teclas de desbloqueo /activación del indicator del estado de energia
Bateria
3.2 Uso conforme a las prescricciones
El producto descririto es un martillo rompedor acontecido por bateria con un mecanismo de percusionón neumático. El producto está Diseñado para problemas sencillos y de mediana envergadura de cíncelado en vampostería y para repasar en hormigón.
Para este producto utilise unicamente las baterias de Ion-Litio de Hilti de la series B 36.
- Para estas baterias utilise exclusivamente los cargadores de Hilti de la series C4/36.
3.3 Posibles usos indebidos
- Este produit no está indicado para el tratimiento de materiales nocivos para la salute.
- Este produit no es apropiado para su uso en entornos humedes.
- No utilise el producto en lugares donde exista peligro de incendio o explosión.
3.4 Indicador de la bateria de Ion-Litio
El estado de energia de la batería de Ion-Litio y las averidas de la herramienta seignalizan mediante el indicac de la bateria de Ion-Litio. El estado de energia de la bateria de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las do teclas de desbloqueo de la bateria.
| Estado Significado | |
| Los 4 LED encendidos. Estado dearga: 75 % | a 100 % |
| 3 LED encendidos. Estado dearga: 50 % a 75 % | |
| 2 LED encendidos. Estado dearga: 25 % a 50 % | |
| 1 LED encendido. Estado dearga: 10 % a 25 % | |
| 1 LED parpadea. Estado dearga: < 10 % | |
| 1 LED parpadea, la herramienta no está lista para batería está sobrecalentada o totalmente descargada. | |
| 4 LED parpadean, la herramienta no está lista para herrericienta está sobrecargada o sobrecalen-tada. |

Con el conmutador de controlrection y hasta 5 supones de soltarlo no es possible consultar el estado de carga.
Si los LED del indicator de la bateria parpadean, observe lasindicaciones del capitulo «Ayuda en caso de averias».
3.5 Suministro
Martillo rompedor, empunadura lateral, manual de instrucciones.
Encontraráthersproductos del systema autorizados para su producto en HiltiStore o en internet, en: www.hilti.group|EE.UU.:www.hilti.com.
4 Datos&Tecnicos
| TE 300-A36 | |
| Tensión nominal | 36 V |
| Peso medido con B36/5.2 | 10,8 lb (4,9 kg) |
4.1 Batería
| Tensión de servicios de la bateria | 36 V |
| Temperatura ambiente en funciona | 1 °F ... 140 °F (-17 °C ... 60 °C) |
| Temperatura de almacenimiento | -4 °F ... 104 °F (-20 °C ... 40 °C) |
| Temperatura de la bateria al做什么 la entrega | 14 °F ... 113 °F (-10 °C ... 45 °C) |
5 Preparación del trabajo

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
- Antes de insertar la bateria, asegürese de que el producto correspondiente está desconectado.
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguidad y las advertencias presentes en esta documento y en el producto.
5.1 Carga de la bateria
- Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del carrador.
- Asegürese de que los contactos de la bateria y del cargador estén limpios y secos.
- Cargue la bateria en un cargador autorizzato. →頁目26
5.2 Colocacion de la bateria
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caía de la batería.
- Antes de insertar la bateria, asegurese de que los contactos de la bateria y del producto estén libres de cuerpos extranos.
-
Asegürese de que la bateria encaje sempre correctamente.
-
Cargue por Completely la batería antes de la primera puesta en servicios.
- Introduzca la bateria en el producto hasta que encaje de forma audible.
- Compruebe que la bateria está bien colocada.
5.3 Extracción de la bateria
- Pulse las teclas de desbloqueo de la bateria.
- Extraiga la bateria de la herramenta.
5.4 Montaje de la empuñadura lateral (opcioal)
PRECAUCION
Riesgo de lesiones Perdida del control del martillo rompedor.
Asegürese de que la empañadura lateral está correctamente montada y fijada conforme a las prescri-pciones.
- Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
- Deslice el soporte (banda de sujecion) desde delante a工程技术asista la ranura prevista paraarlo.
- Coloque la empañadura lateral en la posición deseada.
- Gire la empuñadura para fjjar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
5.5 Desmontaje del portaútiles

Para embarir el portaútiles, selección este símbolo en el interruptor selector de funções: .
- Extraiga la batería de la herramienta.
- Sujete el portaútilles y tire hacía arriba de los tres anillos del cierre.
- Levante el portaútiles hacía arriba.
5.6 Montaje del portaútiles

Para embarir el portaútiles, selección este símbolo en el interruptor selector de funções: .
- Extraiga la batería de la herramienta.
- Sujete el portaútiles y tire hacía arriba de los tres anillos del cierre.
- Inserte el portaútilles en el soporte.
- Gire el portaútiles hasta que encaje.
5.7 Insertion delutil
-
Engrase ligeramente el extremo de insertion delutil.
-
Utilice únicamente grata original de Hilti. Una grata inadequada pueda provocar daños en la herramenta.
-
Encaje elutilde insertiOn enelportaútillesintroduciendolohastaItope.
-
Una vez insertado, tire del uso para comprobar que está encajado.
-
El producto está lista paraFuncionar.
5.8 Extracción delutil
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Elutil se calenta bajo al uso.
- Utilice guantes de proteccion para cambiar elutil.
Retire el bloqueo delutilhaste tope yextraiga elutil de insertion.
6 Procedimiento de trabajo
PRECAUCION
Riesgo de danos por manejo Incorrecto.
Norection.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documento y en el producto
6.1 Interruptor selector de funciona
- Situe el interruptor selector de functions en la posicion que desee.
6.2 Colocar el cincel
-
Situe el interruptor selector de functions en este sínto: .
-
El ciencel cuenta con 12 posiciones de ajuste differsen (en intervalos de 30^ ). De ese modo, siempre se adoptsa la mejor direccion en los trabajo con ciencel plano y de perfilar.
6.3 Cincelado
- Situe el interruptor selector de functions en este tipo: .

Sujete sempre el producto con ambas manos. Mantenga el producto limpio y sin residuos de aceite o grasa.

Tras finalizar laarea, no deje el producto caliente sobre un material inflamable, puis pueda provocar un incendio.
7 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la bateria colocada!
Extraiga sempre la bateria antes deninger a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Cuidado del producto
- Elimine con precaución la sociedad fuertamente adherida.
Las rejillas de ventilacion, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave. - Limpie la carcasa solo con un pamo ligeramente humedecido. No utilise produits de limpieza que contenga silicona, ya que podrián darar las piezas de plástico.
- Utilice un paño limpio y seco para limpar los contactos del producto.
Cuidado de las baterias de Ion-Litio
- No utilise nunca una bateria con las rejillas de ventilacion obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilacion con un cepillo seco y suave.
- Evite la exposión innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por exemple, sumergiendola en agua oøjandola bajo la lluvia).
Si penetrate agua en la bateria, tratela como una bateria danada. Aislela en un recipiente no inflamable ypongase en contacto con el Servicio Tecnico de Hilti.
HILTI
- Mantenga la bateria limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecasaría de polvo o sociedad en la bateria. Limpie la bateria con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilize productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrián darar las piezas de plástico. No toque los contactos de la bateria y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fabrica.
- Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilise produits de limpieza que contengan silicona, ya que podrián afectar a las piezas de plastico.
Mantenimiento
- Compruebe con regularidad que las piezas visibles no esten dañadas y los elementos de manejo funcionacorrectamente.
- No utilise el producto si presenta daños o fallos que afecten al funciona. Encargue inmediamente la reparación del producto al Servicio Tecnico de Hilti.
- Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, colocque todos los dispositivos de proteccion y asegures de que funciona en correctamente.

Para garantizar un correcto funciona, utilise exclusivamente piezas de reply y consumables originales. Las piezas de reply, los consumibles y los accesos autorizados por Hilti se pueda consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group
8 Transporte y almacenimiento de las baterias y sus herramentas
Transporte

PRECAUCION
Arranque involuntario en el transporte !
Transportesus productossiemperesin bateria.
Extraiga la(s) bateria(s).
- Nunca transporte las baterias sin embalaje. Durante el transporte, las baterias deben estar protegadas frente a vibraciones y golpes excessivos y aisladas de todo material conductor y de除外 baterias para que nouten en contacto con los polos de除外 baterias y Causeu un cortocircuito. Tenga en cuias normativas locales sobre el transporte de baterias.
Las baterias no deben enviarse por correo. Dirijase a una Empresa de transporte si quiere enviar baterias no dañas.
- Compruebe si el producto o las baterias estan danados antes de cada uso y antes y.afteres de un transporte prolongado.
Almacenamento

ADVERTENCIA
Danos imprevistos bajo a una bateria defectuosa o agotada !
-
Guarde su produits siempre sin bateria.
-
Guarde el producto y las baterias en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los values limite de temperatura que figuran en los datos技术和os.
No almacene las baterias en el cargador. Extraiga siempre la bateria del cargador antes del proceso dearga.
No guarde nunca las baterias en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal. - Guarde el producto y las baterías的最后一 alcance de niños y personas no autorizadas.
- Compruebe si el producto o las baterias estan dañados antes de cada uso y antes y.afteres de un almacenamento prolongado.
9Ayuda en caso de averias
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda SOLUTIONARasted, dirjase al Servicio Técnico de Hilti.
9.1 El martillo rompedor está lista para funciona
| Anomalía | Posible causa | Soluciones |
| La bateria se descarga con mayor rapidez que de cos-tUME. | Estado de la bateria no(optimo). | • Sustituya la bateria. |
| Anomalía Posible causa | Solutión | |
| La batería no se inclava con un «click» audible. | Suciedad en las lengüetas de la batería. | Limpie las lengüetas y vuelva a colocar la batería. |
| La herramipta no se pone marcha. | eSe ha sobrepasado la temperatura de servicios autorizada del sistemas electrónico del martillo combinado. | Deje que el martillo combinado se enfrié. |
| La batería está descargada. | Cambie la batería y recargue la batería vacia. | |
| El producto se desconecta automatistically. | Se activa la protección contra sobrecarga. | Suelte el commutador de control. Deje enfiar el producto. Vuelva a hacer el commutador de control. |
| Calentimiento considerable del producto o la batería. | Error en elsysteme electrico. | Desconecte el producto inmediamente. Extraiga la batería y observava. Deje que se enfrié. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. |
| El producto está sobrecARGado (limites de aplicación superados). | Selección una herramipta adecuada para la aplicación. | |
| Elutilno se pueda descbloquear. | Elportañütes no se ha retraído Completely. | Retireelbloqueo delutilha el tope yextraigaelutil. |
9.2 El martillo rompedor no está lista para funciona
| Anomalía Posible causa | Solución | |
| Los LED no indican nada. | La batería no se ha insertado com- pletamente. | Introduzca la batería hasta que encaje y se oiga un «click». |
| La batería está descargada. | Cambie la batería y recargue la batería vacía. | |
| La batería estáblemado caliente o fría. | Deje que la batería alcance la temperatura de trabajo recomendada. | |
| 1 LED parpadea. | La batería está descargada. | Cambie la batería y recargue la batería vacía. |
| La batería está demasiado caliente o fría. | Deje que la batería alcance la temperatura de trabajo recomendada. | |
| Los 4 LED parpadean. | Producto brevemente sobrecar-gado. | Suelte el commutador de control y vuélvalo accionar. |
| La protección contra sobrecalenta- miento estáactivada. | Deje enfiar el producto y limpie las revillas de ventilación. |
10 Reciclaje
Las herramrientas Hilti está fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidión para dicha reutilización es unaSeparatedadecuada de los materiales. En manyos páises, Hilti recoge las herramrientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atencion al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.

No deselectas las herramientes electricas, los aparatos electricos ni las baterias unto con los residuos domesticos.
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las conditiones de la garantía,pongase en contacto con su sucursal local de Hilti.
Segurarca noesto de trabajo
This Product is Certified Ce produit est homologué Producto homologado por Este produits está registrado

Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.:+423 234 21 11
Fax:+423 234 29 65
www.hilti.group
