PEG PEREGO Double adapter GT4 - Paseante

Double adapter GT4 - Paseante PEG PEREGO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Double adapter GT4 PEG PEREGO en formato PDF.

📄 180 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PEG PEREGO Double adapter GT4 - page 43
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Double adapter GT4 PEG PEREGO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Double adapter GT4 - PEG PEREGO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Double adapter GT4 de la marca PEG PEREGO.

MANUAL DE USUARIO Double adapter GT4 PEG PEREGO

a) Hood
b) Handlebar

ES_Espanol
R129UNIVERSALBELTED40-87 cm
Primo Viaggio SLKLa silla de auto "Primo Viaggio SLK" se instala en el coche con el cinturón de seguridad de tres+puntos.
R129i-SIZE UNIVERSALISOFIX40-87 cm
+ Base i-SizeLa "Base i-Size" con sistemas de acoplamente Isofix, se instala en el coche con los enganches Isofix que se hallan entre el asiento y el respaldo del coche. La silla de auto "Primo Viaggio SLK" se acopla a la "Base i-Size". Consulte el manual de instrucciones de "Base i-Size" para la instalación en el coche.

Le agradecemos saber:Elegido un producto Peg Perego.

\section*{Characteristicas del producto}

  • Para niños de entre 40 y 87 cm de estatura y@cuyo peso maximo no supere los 13kg
  • Este silla para automóvil es un sistemas de retencion para niños pequeños del tipo Universal Belted Enhanced Child Restraint System. Ha sido aprobado conforme al reglamento UN n.129 para su uso principalmente en asientos de tipo Universal según indica el fabricante del vehiculo en el manual de uso y mantenimiento.
  • La realización de la silla de auto para recién nácidos premáturos con menos de 37 semanas de gestación podra comporar al recién nacimiento problemas de respiración al estar sentido en la silla de auto. Porarlo, conviene consultar al medico antes de salir del hospital.
    -Esta silla para auto está homologada para fjjarla en el automóvil sin base y con Base i-Size.
  • Cuando se usa con una Base I-Size, esta silla para automóvil es un sistemas de retencion para niños del tipo "i-Size" para niñosAFPECOS. Ha sido aprobado conforme al reglamento UN n.o 129 para los asientos de automóviles "compatibles con i-Size" segun indica el fabricante del vehiculo en el manual de uso y mantenimiento.
    -Esta silla para auto pueda utilizarse solo en vehículos aprobados, dotados de cinturón de tres+puntos estáttico

o con enrollador y homologados según la normativa UN/ECE n.16 o según normatas equivalentes. No está permitido usar el cinturón abdominal o de dos+puntos.

  • Consulte la lista de los modelos de vehículos y de los asientos equipados con sistemas de lijación ISOFIX (vea en el interior) aprobados por el fabricante del sistemas de retencion.
    En caso de dudas, o para Obtener mayor informacion sobre la fijacion de la Base i-Size en vehículosesionicos, dirjase al fabricante del dispositivo de retencion o al revendedor.
    Para Obtener más información,pongase en contacto con el Departamento de Asistencia de PegPerego,),) a customer.service@pegperego.com.
  • Este silla para auto está equipada con el sistemas "Adjustable Side Impact Protection": mayor proteccion contra impactos laterales con el "sistema simultaneo" de regulacion reposacabezas-cinturones.

ADVERTENCIA

  • Lea atentamente las instruciones antes del uso y conservas en el respectivo alojamento para futuras consultas. El incumplimiento de las instruciones de instalacion de la silla de auto podra occasionar riesgos para su nino.
    Las operaciones de montaje e instalacion deben realizarse poradultos.
  • En el coche, utilise siempre la silla para auto. No retire nunca al niño de la silla para auto si el automóvil está en Movimiento.

  • Nunca deje al niño sin vigilancia en el coche, ni suqiera durante cortos periodos de tiempo. La temperatura interna del habitaculo puedaCambiar repentinamente y volverse delicosa para el niño que se encuentre dentro.

  • Instale esta silla para auto en sentido contrario al de marcha del coche.
  • Instale esta silla para auto solo en asientos orientados en el sentido de marcha normal. En caso de asientos giratorios o extraibles, coloque el asiento del coche en sentido de marcha.
  • No instale esta silla para auto en asientos de pasajero con airbags activos. Desactive el airbag antes de instalar la silla para auto. Usar esta silla para auto en asientos con airbags activos puede provocar lesiones graves o la muerte en caso de accidente.
  • Preste especial atencion a que la silla para auto no quede bloqueada ni por una parte movil del asiento ni por la puerta.
  • Siga escrupulosamente las instrucciones para instalar la silla correctamente. No utilizes métodos de instalación发展模式.
  • Desengancharse el asiento.
  • Utilice siempre la correa de seguridad cuando utilise esta silla para auto.
    Regule la.altura y la tension de los cinturones comprobando que queden adheridos al cuerpo del nino sin que le aprieten demasiado. Compruebe que el cinturón de sécurité no está retorcido y que el nino

no sea capaz de desenganchárselo.

  • Para evaporar el riesgo de caía, utilise tiempo la correa de seguridad de la silla de auto, inclujo para el transporte FPGA del coche.
  • La silla de auto no sustituya la cuna, de modo que si el niño necesa dormir déjelo descansar en posicion recostada.
  • No utilise la silla de auto si presenta rupturas o le faltan piezas o si ha estado sometida a grandes esfuerzos en un accidente,lisho que podra haber sufido danos estrucurales no visibles, pero extremadamente peligrosos.
  • No utilise la silla de auto sin su tapizado, el cui no pueda reemplazarse porOTHER que no este aprobado por el fabricante, ya que constituya parte integrente de la silla y de su seguridad.
  • No retire ni cambie la parte blanca en poliestireno bajo del asiento, el respaldo o en el reposacabezas, ya que constituya una parte integrante de la seguridad.
  • Una exposión prolongada de la silla de auto al sol podra recalentarla y dānar la delicada piel del niño; controle antes de acomodar al niño.
  • No modifique bajo ningúnconcepto el producto.
  • No quite las etiquetas adhesivas ni las cosidas,=puesto que el producto podra quedar no conforme con la reglamentacion vigente.
  • Contace con el servicios de asistencia de posventa para posibles reparaciones, sustituciones de piezas e informacion acerca del producto. Las-distintas

informaciones figuran en la ultima page de este manual

  • No实用性 accessorios que no esten aprobados por el fabricante o por las autoridades competentes.
  • Si el producto es de seguda mano, verifique que sea un modelo de construccion reciente, equipo con instrucciones y que sea funcional en todas sus partes. Un producto obsoleto podra no complir con los requisitos de seguridad debido al envejecimiento natural de los materiales y la renovacion de las normativas En caso de duda, pongase en contacto con el centro de atencion al cliente del fabricante.
  • Preste atencion a que dentro del habitaculo no haya maletas u objetos sueltos y no asegurados adecuadamente. En caso de accidente, podriani occasionar daños a los occupantes.
  • Este producto requiere de un mantenimiento y limpieza minimos. Estas operaciones deben ser realizadas solo por niños.
  • Se recomiendamantenerlimpiastodaslaspartes moviles.
  • Limpie periodicamente las partes de plastico con un trapo humedo sin usar disolventes nithers productos similares.
  • No limpie el dispositivo de absorcción de impactos de poliestireno con disolventes u otros productos parecidos.
  • Cepille las partes de tejido para eliminar el polvo. En caso de lavar las partes de tejido, siga lasindicaciones de la etiqueta de lavado.

Proteja el producto contra los agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposión continua y prolongada al sol puede causar el cambio de color de muchos materiales.
- Conserve el producto en un lugar seco.

ADVERTENCIA: PARA EL USO COMO MECEDOR

  • Cuando el niño pueda sentarse solo, no utilise el mecedor.
  • No se recomienda que los niños duerman durante muchas horas en el mecedor.
  • Es peligroso utiliser el mecedor en superficies altas, como por exemple en una mesa.

Componentes del articulo

Compruebe el contenido del embalaje y, en caso de reclamacion, dirijase al service de asistencia postventa. La silla para auto está formada por:

a) Capota
b) Asa
c) Kinetic Pods: protecciones laterales
d) Reposacabezas
e) Botón de liberación de tension de las correas
f) Correa de regulación de tension de las correas
q) Cinturón integral de 3 punto con tirantes
h) Palanca de desenganche de la base
i) Botón de regulación de la alta del reposacabezas
I) Compartimento del manual de instructaciones

m) Reposacabezas recubierto con espuma de poliestireno expandido (EPS) con absorccion de impactos
n) Cuerpo recubierto con espuma de poliestreno expandido (EPS) con absorccion de impactos
o) Dual Stage Cushion

La silla para auto está preparada para el uso: no se requiresinguna operacion de montaje.

Instrucciones de uso con base

1 Primo Viaggio SLK está equipado con el Sistema Ganciomatic para poder enganchar y desenganchar la silla en el coche en la base Base i-Size.
Para enganchar Primo Viaggio SLK a Base i-Size, hay que colocarla deforma que se acople en los enganches y empujarlha hacer abajo hasta oir un «clic». Compruebe que losindicadores rojo/verde, situados en la parte posterior de la base, esten en la posicion verde (fig_b).
2 Pulse los dos botones del asa, girelo y colóquelo contra el asiento.
3 Para desenganchar Primo Viaggio SLK de Base i-Size, hay que colocar el asa en posicion de transporte, tirarediaarraiba de la palianca que está en el respaldo y levantar simultaneamente la silla.
4 El asa de la silla Tiene 4 posiciones; para girarla, presione los dos botones del asa y colóquela en la posicion deseada, que se indica con un "clic".
- Posicion A: es la posicion del asa en el automóvil;
- Posicion B: es la posicion del asa para transportar la silla a mano y para engancharla en la base, las sillas de

paseo y los carritos;

  • Posicion C: es la posicion de reposo;
  • Posicion D: es la posicion que impide el balanceo de la silla.

Instrucciones de uso sin base

5 A IIMPORTANTE! La silla para auto debe estar paralela al sueo. Si es necessario, utilise toallas enrolladas o tubos de piscina flotante bajo del asiento en el pliegue del asiento del vehiculo.
Cologne la silla para auto con el niño en el asiento, sin olvidar sujetarlo con la correa de seguridad. Cologne el asa de la silla Completely hacía delante (punto 4 - posición A).
6 Haga pagar elazo bajo del cinturón de seguridad del automóvil por las dos guías del asa de la silla (fig_a) y engánchez (fig_b) comprobando que quede bien tenso, como se ilustra en laImagen.
Tome elazo alto del cinturón de seguidad y hagalopasar por detrás del respaldo de la silla para auto (fig_c).
7 Introduzca el cinturón en la guía trasera (fig_a).
Tense los cinturones de seguridad del automóvil (fig_b). Ha terminado la instalación.
8 Para desenganchar la correa de seguridad, pulse el boton rojo sobre la hebilla de la correa de la entreprises (fig_a) y extraiga las correas.
Para enganchar la correa de seguridad hay que superponer las lengüetas de enganche e introducirlas en la hebilla de la correa de la entreprises hasta oir el "clic" de encastre (fig_b).

9 Para aflojar la tensión de las correas, introduzca el dedo en la ranura del asiento (1), mantenga pulsado el botón metálico y, con la otra mano, tire simultaneamente de las correas (1).
10 Para que los cinturones de seguridad se ajusten al niño, tire hacíaastede la correa de regulacion central.
ATENCION: no apriete demasiado al niño con los cinturones de seguridad,defer una holgura minima.
11 10MPORTANTE! En invierno, no abroche al nino en la silla para auto vistiendo ropa voluminosa o colocando mantas entre el cuerpo y el arnes. Esto podria causar un posicionamento Incorrecto de las correas de seguridad, lo que podra tener graves consecuencias en caso de collision.
Para garantizar una mayor proteccion contra los agentes atmosféricos, use una manta o los accesos aprobados por Peg Perego.
12 La correa de seguridad y el reposacabezas (Side Impact Protection) se pueda regular simultaneamente en alta en 6 posiciones, para adaptarlos al crecimiento del niño. Para regular la alta, pulse el botón trasero del regulator de alta (presente en el respaldo de la silla) y, al mesmo tiempo, alce o bajo hasta la posión deseada, comprobando la correctaubicación (debe oir un "clic"). Antes de regular la alta de la correa de sécurité y del reposacabezas, afloje la tensión de las correas.
13 El reposacabezas se pueda ajustar en 6 posiciones differentes.
14 La alta correcta de las correas de seguridad es aquella

en que las ranuras de las mismas presentes en el respaldo se encontrartran a la alta de los hombros o por debajo (area verde), como se muestra en la imagen. Asegürese de que las correas no se.Encuentren en el area roja.

15Esta silla está equipada con Dual Stage Cushion, un sistema compuesto por 2 cofines independentes que permite alojar incluo a los niños muy≦queiros.

a: Reductor reposacabezas

b: Cojín reductor para el asiento

No utilise Dual Stage Cushion para niños de mas de 1 cm de alta y 9 kg de peso.

16 Su especial forma de concha ha sido disnada para mecer a tu bebe. Para acunar levamente al niño, colocque el asa en la posicón de transporte como se ve en laImagen (fig_a).

Para evaporar oscilaciones y bloquear el balanceo, bloquee el asa detrás del respaldo (fig_b).

17 La capota-ofrece sombra y proteccional nino.

IMPORTANT: la capota noiene que usarse para levantar la silla, ya que corre el peligro de soltarse.

18 Paraunarapota,desenganchelos elasticos de detrads del asa (1), levantela y desenganchela hacia arriba (2).

19 La silla está equipada con Kinetic Pods para garantizar una mayor calidad en caso de impacto lateral. Extraiga TOTALMENTE el Kinetic Pod girandolo en sentido horario (fig_a).

Para volver a colocar el Pod en su posicion inicial, hay

que girarlo en sentido antihorario (fig_b).

20 ATENCION: Extraiga SOLO el Kinetic Pod situado en el lateral que da a la puerta del automóvil.

IMPORTANTE: asegürese de que el Kinetic Pod situado en el lateral que da al interior del automóvil está ahora en posición cerrada.

Extracción del tapizado

21 Para retirar Dual Stage Cushion, siga estas instrucciones: desabroche los dos botones (fig_a) que fjan el reductor reposacabezas al reductor del asiento y extaigalo.
22 Abra las correas y extraiga los tirantes. Retire el cojín reductor del asiento extrayendolo de la correa de la entreprises.
23. Aside la parte de aftas de la silla, tire de las correas,. hasta extraerlas.
24 Desenganche los quatre elásticos del tapizado del asa (fig_a), extraiga la correa de la entreprises (fig_b) y retire todo el revestimiento.
25 Saque el revestimiento del reposacabezas, primo de la parte inferior y bajo, con cuidado, de las dos aletas laterales:

PRESTE ATENCION PARA NO ROMPER LAS PARTES DE POLIESTIRENO (EPS).

Extraiga el acolchado en sucesión, como se muestra en la figura.

Mantenimiento del acolchado

Cepillar las partes de tejido para protegerlas del polvo.

  • Para el lavado atenerse a la etiqueta cosida a la Bolsa del producto.
  • No utiliser lejía a base de cloro.
    No planchar.
    No lavar en seco.

No eliminar las manchas con disolventes.

  • No secar en secadoras con tambor rotativo.

como revestir la silla de auto

Siga las instrucciones de laImagen 21 a la 25 en sentido contrario.

Los accesos Peg Perego han sido concebidos como unapellut y practica destinada a simplificar la vida de padres y madres. Descubra todos los accesos para su producto Peg Perego en www.pegperego.com

Numeros de série

26 En la parte lateral de debajo del asiento se enquiryra la etiqueta de homologacion y la etiqueta con la?sigue informacion: nombre, fecha de produccion y numero de series del producto.
27 En el cinturón aparece la Fecha de producción.
Esta información puede serutil para el consumidor si el producto presenta problemas.

Limpieza del producto

  • Este produit requiere de un mantenimiento minimo. Las operaciones de limpieza y mantenimiento solo deben realizarse poradultos.
  • Se recomiendamantener limpias todas las partes moviles.
  • Limpie periodicamente las partes de plastico con un trapo humedo sin usar disolventes nithers productos similares.
  • Cepille las partes de tejido para eliminar el polvo.
  • No limpie el dispositivo de absorcción de impactos de poliestireno con disolventes u otros productos parecidos.
    Proteja el producto contra los agentes atmóféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposión continua y prolongada al sol puede causar el cambio de color de todos los materiales.
  • Conserve el producto en un lugar seco.

Peg Peregso.S.p.A.

Peg Perego S.p.A. es unaEmpresa con sistemas de gestión de la calidad certificado por TÜV Italia Srl, de acuerdo con la norma ISO 9001. Peg Peregoouldaportar enequalquier momento Modifications a los modelos que se describen en el presente manual por razones技术水平 o commerciales.

Servicio de assistencia Peg Perego

Si se pierden o danan的一些 partes del Modelo, utilise unicamente repuestos originales Peg Perego. Para该如何 reparacion, sustitucion, informacion acerca de los productos, vente de repuestos originales y accesorios, contacte con el Servicio de Asistencia Peg Perego indicando, si está presente, el numero de series del producto.

tel.0039/039/60.88.213

e-mail customer.service@pegperegco.com

Todos los derechos de propidad intelectual sobre los contentsados de este manual de instrucciones pertenecen a Peg Perego S.p.A. y está protegidos por las leyes vigentes.

Accesoriile originale Peg Perego

87 40 Lo aIglo gJU Jlau wio

130

yol plj jg o Jabu yol pbl gdo

Universal Belted Enhanced Child» Jolil jj

129 a, 11 1 L aag aagg Rrestraintsystem

sal Jolal gail no cllg wLJ

pLw81 wS 80yIwI aai IaI 80 80

aJ

J 1

wgl 1 ic gaii jgai i jai

a

26
0la g jg Li Jgpo plo y cws 27
Jgoo o jgyo 1j 1j 1

Jg

g jyj 1j yj g jyj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j yj 1j

aL1 aai 000000000000000000000000000000000000000

pji 150

1 a0s go: Lac y DuaL Stage Cushion 21

22

aLg 24
10 10

25 1
(EPS) 4

dsLwglA.liQJ A.5

1yj yj 1, s1 a jy j s10 c uu w g, slg.

aLc 1 aJg J
aL aaiw jS gJ gl aaii S wj
gi
aL aaiw gJ W S
aL aaiw asl Lo J L
aL aaiw Jg S S

gjog joo 0o

pLg≤20 25121 J<000000000000000

Peg Perego S.p.A

Cucu ouiu wolig Peg Perego g

TUV Italia Srl 1 ISO 9001 1

auiu joo oou uo uo Jua Joo Joo Joo g

www.pegperego.com.

Peg Perego y

Sdyleba jIaa, aLgJgao Jgaoo Lela;j

J 1

Lg jg g y 10

1JgJyJyLoa yLg yLg 2

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PEG PEREGO

Modelo : Double adapter GT4

Categoría : Paseante