RHT25X55R - Cortasetos RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RHT25X55R RYOBI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RHT25X55R - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RHT25X55R de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RHT25X55R RYOBI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar incendios y/o lesiones graves. Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente. PREPARACIÓN ADVERTENCIA Esta máquina puede producir lesiones graves. Lea detenidamente las instrucciones para la correcta manipulación, preparación, mantenimiento, arranque y parada de la máquina. Familiarícese con los mandos y con la correcta utilización del aparato. ■ No permita que niños o individuos sin experiencia utilicen este producto. ■ tenga cuidado con los tendidos eléctricos situados por encima de su cabeza ■ Las personas, niños y animales deberán estar a 15 metros del aparato como mínimo. No haga funcionar la máquina mientras haya cerca personas, especialmente niños, o animales. ■ Lleve ropa adecuada. No use ropa ni joyas sueltas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. ADVERTENCIA La utilización de cualquier herramienta eléctrica puede causar que se arrojen objetos extraños a sus ojos que pueden causar daños severos a los mismos. Antes de poner en funcionamiento el producto, lleve siempre gafas de seguridad o con protecciones laterales y, en caso necesario, una protección de cara completa. Se recomienda usar una máscara de seguridad con visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad estándares con protectores laterales. ■ No ponga en funcionamiento el equipo mientras esté descalzo o lleve sandalias o un calzado ligero similar. Use calzado protector antideslizante que le proteja los pies y mejore su equilibrio en superficies deslizantes. ADVERTENCIA Tenga especial cuidado en el manejo de combustibles. La gasolina es inflamable y los vapores son tóxicos y explosivos. ■ Utilice exclusivamente los contenedores de combustible homologados para gasolina. ■ Añada combustible antes de encender el motor. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni añada combustible mientras el motor esté funcionando o caliente. ■ No fume. ■ Repueste siempre en el exterior. Nunca repueste en el interior ni en una zona poco ventilada. Manténgalo alejado de todo tipo de fuente de ignición, chispas y llamas. ■ Nunca guarde el producto con combustible en el depósito de combustible dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición, como calentadores de agua o de ambiente, secadoras de ropa o aparatos similares. ■ Utilice un trapo para limpiar el combustible que se haya derramado en la unidad. Aléjese 9 m (30 pies) del lugar de repostaje antes de arrancar el motor. ■ Reinstale todo el depósito de combustible y las tapas del recipiente con seguridad. ■ Si se drena el tanque de combustible, debe hacerse al aire libre. ■ Si el mecanismo de corte golpea algún objeto extraño o si la máquina comienza a hacer algún ruido o vibración inusual, apague la fuente de alimentación y deje que la máquina se detenga. Desconecte el cable de la bujía de la bujía y siga los siguientes pasos: ● inspeccionar los daños ● compruebe y sustituya cualquier pieza suelta. En caso de piezas dañadas, reemplácelas o repárelas con piezas que tengan especificaciones equivalentes.25 Español |
ADVERTENCIA Este producto hace ruido durante su funcionamiento. Debe usar protección auditiva para reducir el riesgo de lesión auditiva a largo plazo. ADVERTENCIA Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección con pantallas laterales cuando utilice esta herramienta. Si incumple esta instrucción, pueden proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones oculares. ■ Para detener el motor en una situación de emergencia: Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado (O). UTILIZACIÓN ■ Detenga siempre el motor, desconecte de la bujía de su tapa, deje que se enfríe y asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo antes de: ● Repostaje ● ajuste de la posición de funcionamiento o de la posición del manillar posterior ● dejar el producto desatendido ● limpiar el producto ● cambiar los accesorios ● eliminar obstrucciones ● comprobar si hay daños después de golpear un objeto ● comprobar si hay daños en caso de que el producto empiece a vibrar de un modo anormal ● realizar operaciones de mantenimiento ■ Encienda solo el motor cuando el cortasetos se encuentre en una posición de trabajo segura. El fabricante recomienda que el producto se coloque en el suelo donde las hojas no puedan entrar en contacto con nada antes de encender el motor. ■ Mientras utilice el cortasetos, no se extralimite ni se pare sobre un soporte inestable. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. El fabricante no recomienda el uso de escalones o escaleras. Si hay que recortar desde una posición más alta, utilice una herramienta de alcance extensible. ■ No utilice la máquina con un dispositivo de corte dañado o excesivamente desgastado. ■ Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libre de residuos, hojas o un exceso de lubricante. ■ Asegúrese siempre de que todas las protecciones y mangos estén correctamente acoplados en el equipo. Nunca intente utilizar un producto incompleto o uno equipado con una modificación no autorizada. ■ Utilice siempre las dos manos para hacer funcionar la máquina provista de dos asas. ■ Familiarícese con el entorno y esté atento a posibles peligros que pueda haber pasado por alto debido al ruido de la máquina. AVISO ADICIONAL ■ No haga funcionar el motor en un área no ventilada o donde no haya una buena extracción de emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y extremadamente peligroso, puede provocar la pérdida de conocimiento o la muerte. ■ No utilice este producto si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. ■ Antes de cada uso, asegúrese de que todos los controles y dispositivos de seguridad funcionan correctamente. No utilice el aparato si el interruptor “off” no para el motor. Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados en un centro de servicio habilitado ryobi. ■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe los cierres sueltos, las fugas de combustible, etc. No lo ponga en funcionamiento si hay fugas de combustible o si los manillares y las protecciones no están asegurados y son completamente funcionales. ■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil. ■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal iluminada. El operador debe tener una visión clara de la zona de trabajo para identificar peligros potenciales. ■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos extraños como postes, cables o cuerdas que puedan dañar o enredarse en las piezas móviles o medios de corte. ■ Compruebe constantemente que no haya personas o animales detrás o dentro de cada seto o arbusto que vaya a podar. Utilizar herramientas similares a poca distancia aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el riesgo potencial de que otras personas accedan a su área de trabajo. ■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado. ADVERTENCIA Cuando se suelta el gatillo del acelerador y el motor funciona al ralentí, el cabezal o cuchilla de corte no debe moverse. Si continúa moviéndose, existe riesgo de lesiones graves al operario. No use la máquina. Entréguelo a un centro de servicio autorizado para que lo ajuste un profesional. ■ No toque el área de alrededor del sistema de silenciador o motor del aparato, ya que estas piezas se calientan durante el funcionamiento. ■ No modifique el producto en modo alguno. ■ No fuerce el cortasetos al cortar zonas de arbustos duros. Esto puede hacer que las cuchillas se doblen y se ralenticen. Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el ritmo de corte.26 | Español ■ No intente cortar tallos o ramas de más de 28 mm de grosor, o los que, obviamente, sean demasiado grandes para la cuchilla de corte. Utilice una sierra de mano no motorizada o una sierra escamondadora para podar tallos largos. ■ Asegúrese de mantener un motor encendido o caliente y el silenciador bien apartados de los materiales combustibles para reducir el riesgo de incendio.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Pare la máquina y deje que se enfríe antes de guardarla o transportarla. ■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. ■ Cubra la hoja con el protector de hoja (funda). ■ Vacíe completamente el depósito de combustible en un contenedor de gasolina homologado. Recuerde sustituir y apretar el tapón de combustible correctamente. ■ Deje funcionar el motor hasta que se detenga. Esto eliminará todo el combustible que puede quedar viejo y deje barniz y goma en el sistema de combustible. ■ Guarde el producto en un lugar fresco, seco y bien ventilado que sea inaccesible por parte de niños y lejos de fuentes de ignición. ■ Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. ■ No almacenar al aire libre. ■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto. ■ No lleve ni transporte el producto mientras esté funcionando. ■ Respete toda la legislación nacional y local sobre seguridad para el almacenamiento y la manipulación de la gasolina. Almacenamiento a corto plazo (menos de un mes) ■ Pare el motor y deje que se enfríe antes de guardarlo. ■ Cubra la hoja con el protector de hoja (funda). ■ Guarde el producto en un lugar fresco, seco y bien ventilado que sea inaccesible por parte de niños y lejos de fuentes de ignición. ■ Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. ■ No almacenar al aire libre. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio calificado. Para obtener servicio, le sugerimos que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas. ADVERTENCIA Las cuchillas son afiladas. Al utilizar el conjunto de cuchillas, utilice guantes de protección resistentes y antideslizantes. No coloque la mano o los dedos entre las cuchillas o en cualquier posición en la que pueda cortarse o pincharse. No toque nunca las hojas ni realice el mantenimiento del producto sin haber desconectado el cable de la bujía. ADVERTENCIA No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA No intente modificar este producto o crear accesorios que no fueron recomendados para usar con este producto. Cualquier alteración o modificación se considerará como mal uso y podrá resultar en una condición peligrosa que conducirá a posibles lesiones personales serias. ■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado. ■ Las consecuencias de un mantenimiento inadecuado pueden incluir un exceso de depósitos de carbono que causarán la pérdida de rendimiento y fugas de residuos aceitosos de color negro desde el silenciador. ■ Después de cada uso, limpie la estructura y los mangos del aparato con un paño seco y suave. ■ Después de cada uso, limpie los restos de las láminas con un cepillo duro y, a continuación, aplique cuidadosamente un lubricante que prevenga el óxido antes de volver a colocar el protector de la lámina. El fabricante recomienda usar un pulverizador lubricante y preventivo del óxido, aplicándolo de forma uniforme y reducir así el riesgo de lesiones debido al contacto con las cuchillas. Para más información sobre el producto pulverizador apropiado, consulte a su centro de asistencia autorizado local. ■ Podría lubricar las láminas ligeramente antes de usar el aparato, si fuera necesario, aplicando el método anterior. ■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
■ Inspeccione periódicamente las cuchillas para comprobar si hay daños o desgaste. En caso de que27Español |
se dañe cualquier hoja, deberá repararse o sustituirse oportunamente por un centro de servicio autorizado.
■ Detener el motor y esperar a que todas las piezas móviles se detengan. ■ Desconecte el cable de la bujía. ■ Las cuchillas están afi ladas. Use guantes reforzados cuando trabaje cerca de las hojas de la sierra. ■ Elimine con cuidado la obstrucción o suciedad de las hojas u otras piezas móviles. RIESGOS RESIDUALES Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: ■ Lesión causada por el contacto con medios de recorte – Asegúrese de que los protectores de las cuchillas están colocados cuando no se use el producto. Mantenga las manos y los pies apartados das láminas en todas las circunstancias. ■ Lesiones por vibración. – Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposición. Consulte la sección “Reducción de riesgos” en este manual. ■ Daños auditivos causados por la exposición al ruido. – Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición. ■ Lesiones oculares provocadas por detritos proyectados. – Use siempre protección para los ojos. ■ Daños provocados al caer objetos. – Si trabaja en un área donde existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración: ■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud. ■ Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. ■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas. ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
Véase la página 191.
9. Tirador de la tapa de la caja de aire
10. Tapa del depósito de combustible
11. Bloquee el disparador para el asa giratoria
12. Gatillo del acelerador
14. Bloqueo del gatillo del acelerador
Advertencia Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y comprenda el presente manual de utilización antes de utilizar la herramienta. Use protección auditiva Utilice protección ocular Sujete siempre el cortasetos con ambas manos cuando lo esté utilizando. Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes. Para evitar lesiones graves, no toque las cuchillas. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.28 | Español Utilice gasolina sin plomo para automóviles con un índice de octano de 91 ([R+M]/2) o superior. Utilice un aceite de síntesis de dos tiempos para motores de enfriamiento de aire. Mezcle el combustible y el lubricante de dos tiempos meticulosamente antes de repostar. Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite el contacto con cualquier superfi cie caliente.
Pulse el cebador 10 veces. Coloque la palanca del estrangulador en posición “FULL”. Coloque la palanca del estrangulador en la posición “HALF”. Coloque la palanca del estrangulador en posición “RUN”. Deje que el producto funcione a ralentí durante 10 segundos. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor arranque. Arranque de un motor en frío Arranque de un motor en caliente Para girar el asa giratoria, presione el bloqueo del disparador para girar el asa. Gire el asa a la derecha o izquierda y suelte el bloqueo del disparador para girar el asa. Siga girando el asa hasta que quede bloqueada en posición de 45˚ o 90˚. Presione el seguro del gatillo y el gatillo del acelerador. Ajuste el interruptor a la posición "I" antes de intentar arrancar la unidad. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana El mejor nivel de potencia sonora es de 105 dB
OBSERVACIÓN: Coloque la desbrozadora a nivel del suelo y asegúrese de que no haya objetos u obstáculos cerca que puedan entrar en contacto con las cuchillas. Para arrancar un motor en frío:
1. Fije el interruptor de encendido/apagado en la
2. Pulse el cebador 10 veces.
OBSERVACIÓN: Después del 7º prensado, el com- bustible debe ser visible en el cebador. Si no, continúe haciendo presión hasta que el combustible sea visible.
3. Coloque la palanca del cebador en la posición
4. Presione el seguro del gatillo y el gatillo del
acelerador. Tire de la empuñadura de arranque hasta que el motor intente arrancar. No tire de la palanca de arranque más de 4 veces.
5. Coloque la palanca del cebador en la posición .
6. Presione el seguro del gatillo y el gatillo del
acelerador. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor arranque. No tire de la palanca de arranque más de 6 veces.
7. Presione el seguro del gatillo y el gatillo del
acelerador. Deje que el producto funcione a ralentí durante 10 segundos.
8. Coloque la palanca del cebador en la posición .29Español |
Para arrancar un motor en caliente:
1. Fije el interruptor de encendido/apagado en la
2. Pulse el cebador 10 veces.
OBSERVACIÓN: Después del 7º prensado, el combustible debe ser visible en el cebador. Si no, continúe haciendo presión hasta que el combustible sea visible.
3. Coloque la palanca del cebador en la posición
4. Sujete y apriete el asa giratoria, el gatillo del
acelerador y el bloque del gatillo del acelerador firmemente con su mano izquierda. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor arranque. No tire de la palanca de arranque más de 6 veces.
5. Presione el seguro del gatillo y el gatillo del
Las piezas o accesorios se venden por separado Nota Advertencia No fume cuando mezcle combustible o rellene el depósito de combustible. Riesgo de incendio. Para detener el producto, pulse el interruptor I/O en posición “O”. Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves. ADVERTENCIA Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar daños en las cosas.30 | Español
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Antes de cada uso Al cabo de 1 mes o 20 horas de funcionamiento Cada 3 meses o 50 horas de funcionamiento Cada 6 meses o 100 horas de funcionamiento Cada año o al cabo de 300 horas de funcionamiento Compruebe el lubricante del motor
Cambie el lubricante del motor
Compruebe el fi ltro del aire
Cambie el fi ltro del aire
Reemplazo del fi ltro de combustible
Compruebe/ajuste el ralentí
Limpie la pantalla apagachispas.
Sustitúyalo por un nuevo parachispas.
Limpie el depósito de combustible y el filtro
Compruebe la manguera de combustible
Inspeccionar el filtro de combustible
Reemplazo del filtro de combustible
Compruebe todas las conexiones de manguera
Inspeccione el respiradero de vapor del depósito de combustible (si está instalado)
Inspeccione el depósito de carbón (modelos con carburador únicamente)
1. Estas tareas deben ser efectuadas solo por el centro de servicio cualifi cado.
NOTAS: ■ Se debe realizar un mantenimiento más frecuente cuando se utilice el producto en zonas con polvo. ■ Cuando el producto ha superado el máximo establecido en la tabla, el mantenimiento debería realizarse cíclicamente conforme a los intervalos de tiempo y horas establecidos aquí.31 Español |
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución El motor no se enciende. No hay bujía. Compruebe que hay chispa. Quite la bujía. Vuelva a colocar el tapón de la bujía y coloque la bujía en el cilindro metálico. Tire de la cuerda de arranque y compruebe que haya chispa en la punta de la bujía. Si no hay chispa, repita la prueba con una nueva bujía. Sin combustible Pulse el depósito del cebador hasta que esté lleno de combustible. Si el depósito no se llena, el sistema de suministro de combustible primario está bloqueado. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Si el depósito del cebador se llena, puede que el motor se desborde; siga con el siguiente elemento. El motor se ha ahogado. Tire del asa de arranque 3 veces con la palanca del estrangulador en la posición . Si el motor no se enciende, coloque la palanca del estrangulador en la posición y repita el procedimiento normal de encendido. Si el motor sigue sin arrancar, repita el procedimiento con una bujía nueva. Resulta difícil tirar de la cuerda de arranque. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. El motor arrancará pero no acelera. El motor tarda unos tres minutos en calentarse. Deje que el motor se caliente por completo. Si el motor no acelera transcurridos tres minutos, póngase en contacto con un distribuidor de servicio. El motor se enciende pero solo funciona a alta velocidad con el cebador en la posición intermedia. El carburador necesita un ajuste. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. El motor no alcanza la velocidad máxima y/o produce demasiado humo. La mezcla de combustible y lubricante no es correcta. Utilice una mezcla reciente de gasolina y aceite para motores de dos tiempos en la proporción correcta. El fi ltro de aire está sucio. Limpie el fi ltro de aire. Consulte la sección "Limpieza del fi ltro de aire" en la sección "Mantenimiento" de este manual. La pantalla apagachispas está sucia. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. El motor arranca, funciona y acelera, pero no funciona en ralentí. Es necesario ajustar el tornillo de ralentí en el carburador. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.32 | Italiano Il design del potasiepi a benzina è stato progettato per garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. UTILIZZO RACCOMANDATO Il potasiepi a benzina è destinato all'uso da parte di adulti che abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze del presente manuale e siano responsabili delle proprie azioni. Prodotto adatto solo per essere utilizzato all'esterno in aree ben ventilate. Per ragioni di sicurezza, l'utensile deve essere adeguatamente controllato utilizzando sempre due mani. Prodotto disegnato per utilizzo privato o domestico. È destinato al taglio e alla potatura di siepi, cespugli e arbusti similari con radici e ramoscelli spessi meno di 28 mm. Utilizzare solo in luoghi asciutti e ben illuminati. NON adatto a tagliare erba, alberi o rami. Non utilizzare per scopi diversi oltre a sfrondare siepi. AVVERTENZA Non tentare di utilizzare l'apparecchio prima di avere letto per intero e ben compreso il presente manuale d'uso. Conservare questo manuale e consultarlo regolarmente per lavorare in condizioni di massima sicurezza ed informare altri eventuali utilizzatori. Conservare le istruzioni.
12. Actuador do acelerador
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.
1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en
la fecha en que se comprara el producto. Dicha fecha debe documentarse con una factura u otro comprobante de compra. El producto está diseñado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una
parte de la gama de herramientas de jardinería (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediante el registro en el sitio web www. ryobitools.eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documentación del producto. El usuario nal tiene que registrar en línea sus herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra. El usuario nal podrá registrarse para obtener la garantía ampliada en su país de residencia si este aparece en la lista del formulario de registro en línea cuando esta opción sea válida. Además, los usuarios nales deberán dar su consentimiento al almacenamiento de los datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos y condiciones. El recibo de conrmación de registro, que se envía por correo electrónico, y la factura original que muestra la fecha de compra servirán como comprobante para la garantía ampliada.
3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de
garantía debido a fallos de mano de obra o material en la fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación como, por ejemplo, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado contraviniendo el manual de instrucciones o se ha conectado de forma incorrecta. Esta garantía no es aplicable a: – ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadecuado – ningún producto que haya sido alterado o modificado – ningún producto en el que los marcados de identificación originales (marca comercial, número de serie) se hayan borrado, modificado o eliminado – ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones – ningún producto que no sea CE – ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional no cualificado o sin la autorización previa de Techtronic Industries. – ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, voltaje, frecuencia) – ningún producto usado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) – ningún daño causado por influencias externas (químicas, físicas, impactos) o sustancias extrañas – desgaste normal de piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no aprobados – Cualquier ajuste periódico o limpieza de mantenimiento de los carburadores – Componentes (piezas y accesorios) sujetos al desgaste natural incluyendo, entre otros, pomos de golpes, correas de transmisión, embragues, cuchillas de cortasetos o cortacésped, arneses, cable del acelerador, escobillas de carbono, cables eléctricos, púas, discos de fieltro, pasadores de enganche, ventiladores de soplador, tubos de aspiración y de soplado, bolsas y correas de aspiración, barras guías, cadenas de sierra, mangueras, herrajes de conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores, carretes exteriores, líneas de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de compostaje, etc.
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una
estación de servicio de RYOBI autorizada que gure en la siguiente lista de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye
una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramienta no se verán afectados.
6. Esta garantía es válida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega,
Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http://uk.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Cortasetos de gasolina Marca: RYOBI Número de modelo: RHT25X55R Intervalo del número de serie: 46251701000001-46251701999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC como se modificó la última vez 2012/46/EU, EN ISO 10517:2009 +A1:2013, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 Nivel de potencia acústica medido: 102.4 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado: 105 dB (A) Método de evaluación de la conformidad del anexo V de la Directiva 2000/14/ EC, modicada por la Directiva 2005/88/EC. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Director sénior de Ingeniería Winnenden, Jan. 23, 2018 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Alexander Krug, Administrador Ejecutivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ManualFacil