S3_OT504DC - Herramienta multifunción eléctrica Vonroc - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S3_OT504DC Vonroc en formato PDF.
| Tipo de producto | Herramienta multifunción eléctrica |
| Marca | Vonroc |
| Modelo | S3_OT504DC |
| Tensión nominal | 20 V= |
| Velocidad en vacío | 7000 - 19000 rpm |
| Peso de la máquina | 0,96 kg |
| Batería incluida | 2 x CD828AA (Iones de litio, 20V, 2.0 Ah) |
| Cargador incluido | CD802AA (220-240V, 50Hz, 0.4A) |
| Tiempo de carga (2Ah) | 60 minutos |
| Tiempo de carga (4Ah) | 120 minutos |
| Nivel de presión sonora (LPA) | 84,6 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora (LWA) | 95,6 dB(A) |
| Incertidumbre sonora | 3 dB(A) |
| Vibración (corte de acero) | 16,22 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Tipo de batería | Iones de litio |
| Capacidad de las baterías | 2 x 2,0 Ah |
| Aplicaciones recomendadas | Lijado, corte, decapado |
| Doble aislamiento (Clase II) | Sí |
| Regulador de velocidad | Sí (6 posiciones) |
| Extracción de polvo | Adaptador disponible (opcional) |
| Garantía | Legal (ver condiciones) |
Preguntas frecuentes - S3_OT504DC Vonroc
Preguntas de los usuarios sobre S3_OT504DC Vonroc
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta multifunción eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S3_OT504DC - Vonroc y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S3_OT504DC de la marca Vonroc.
MANUAL DE USUARIO S3_OT504DC Vonroc
ES Traducción del manual original 33
TR Original talimatlarin cevirisi 97
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adiconiales y las instructaciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instructaciones, podrian producirse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias decurity y las instructaciones para su posterior consulta.
Los siguientesvinculos seutilizan enelmanualde,),) o en el producto:

Lee el manual del usuario.

Denota riesgo de lesiones personales, perdida de vidas o daños a la herramipta en caso de incumplimiento. de las instrucciones en este manual.

Velocidad electrónica variable.

No usar bajo la lluvia.

Riesgo de objetos voladores. Mantener expectadores lejos del area de trabajo.

Use gafas de seguidad. Use proteccion auditiva.

Use una masca contra el polvo.

Solamente para uso en interiores.

Maquina clase II - Doble aislamento - No\ necesitas ningún enchufe conectado a tierra.

Fusible-enlace en miniatura.

Temperatura maxima 45^

No arrojar la bateria al fuego.

No tire la bateria al agua.

Coleccion separada para bateria de ion-litio.

No desechar el producto en inadequado contenedores.

El producto está de(acuerdo con elnormas de seguidad aplicables en el ambito europeo directivas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

PRECAUCION! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instruciones. Si no lo hace, el uso indefinido pueda acrearar cortocircuitos, fuego o lesiones graves.
ElTERMINO "herramientaelectrica",en todas las advertenciasenumeradas a continuacion se refiere a su ferramientaelectrica (inalambrica) que functiona conuna bateria o atraves de la red electrica.
1) Área de trabajo
a) Trabajo en un lugar limpio y bien iluminado. Lugares no iluminados o sucios propician accidentes.
b) No use herramientos electricasonde haya riesgo de fuego o explosiOn, p.ej: circa de liquidos o gases inflamables, polvo etc. Las herramientes electricas producen chispas que peuvent producir la ignacion de particulas de homo.
c) Mantenga a los niños y otheras personas alejados,mIENTRAS UTILIZA LA HERRAMIENTA ELECTrica.Las distraciones peuvent hacer que pierda el control de la Herramienta.
2)Seguridadelectrica
a) Cerciorese de que las clavijas de la herra mienta electrica está correctamente enchu fadas. Nunca modifique la clavija. No utilise ningun adaptorador para la clavija de una herra miente electrica con connexion a tierra. Las clavijas que no se hayan燮ado y los enchufes adecuados reducen el riesgo de cortocircuitos.
b) Evite el contacto humano con superficies con conexiones a tierra como tubos metálicos, conductos, tubos de la calefacción, radiadores y refrigeradores. El riesgo de cortocircuitos es mayor cuando el cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No use herramientos electricas bajo la lluvia o en entornos humedes. Si entra agua en una herramiento electricaurrenta el riesgo de cortocircuito.
d) No utilise el cable para todo. Nunca utilise el cable para mover laquina, empujarla o
sa car la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, zonas cortantes o piezas en movimiento. Los cables dañados o en redadosurrent an el riesgo de cortocircuito.
e) Use un cable alargador impermeable adecuado para exterioroes quando travaje con la herramiento electrica al aire libre.
El riesgo de cortocircuito es menor si utilizes un cable alargador adecuado para exterioroes.
f) Si no se puedaatar el uso de la herramenta electrica en un lugar humedo,use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR).El uso de un DDR reduce el riesgo deCHOque electrico.
h) No permitted that the familiaridad adquirida con el uso freciente de las herramrientas le haga confiarse e ignorear los principios de seguridad de las herramrientas. Unaccion descuidada peut causar lesiones graves en una fraccion de segundo.
3)Seguridadpersonal
a) No se descuide, preste atencion a lo que está hacer y utilise el sentido común@msteadras travaje con esta herramienta.No use herram-. mientes electricas cuando este cansado o este bajo los efectos del alcohol, las drogas o los medicamentos.Unmomento de disturacion,)msteadrasutilice la herramientaelectrica,puede provoc lesiones personales graves.
b) Use equipo de proteccion individual. Use sempre gafas protectoras. El uso en conditiones apropiadas del equipo de seguridad como por ejemplo:ascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes de sécurité, casco o proteccion para los oidos, disminuye el riesgo de sufir lesiones personales.
c) Evite arranques involuntarios. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de electricidad. Transportar herramrientas electricas con el dedo puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido pueda causar accidentes.
d) Quiterialquierllaveadeajusteanpestenderla herramientaeléctrica.Unalveolvidadajuntoaunepezamovilde laherramientalelectricta pueedevocarlesionespersonalesgraves.
e) No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio yonga los pies en el suejo. Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase apropiadamente. No lleve prendas holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropay
guantes alejados de las piezas moviles. Las prendas holgadas, las joyas y elleo largo能把nidadrapados en las piezas moviles.
g) Si se han suministrado dispositivos para la extracción y recogida de polvo asegúrese de que these estén connectados y se充分利用 cor-rectamente. El uso de these dispositos可以更好ducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
4) Utilización y@cuidados de la herramienta electrica
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para el trabajo que vaya a realizar. Una herramienta eletrica apropiada realizar un trabajo mejor y más seguro si se utilizes para el objetivo con el que ha sido disenada.
b) No use herramientos que no pueda encenderse o apagarse con el interruptor. Las herramrientas que ya no se pudan encender y apagar son peligrosas y deben repararse.
c) Desenchufe la clavija de la toma de electricidad antes de realizar modificaciones, cambio accesorios o guardar las herra mrientas electricas. Ta- les medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de la puesta en marcha accidental.
d) Mantenga a los niños alejados de una herramipta electrica sin utiliser y no permita a personas que no estén familiarizadas con la ma quina o estas instrucciones utilizar la herra miente. La herramipta electrica pueda ser peligrosa cuando lautilicen personas sin experiencia.
e) Conserve sus herramrientas cuidadosamente. Verifiquerialquierdesalineacion o agarrotimiento de piezas movibles, piezas dañadas yequalquierotracause,que pudiera reprecutir en el buenaccionamento de la herramienta electrica.Si la herramienta estáestropeada, reparelaantesdeutilizarla.Muchos del los accidentes estancausados por unmanti miento insufficiente del equipo electrico.
f) Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un buena mantenimiento se bloquean menos y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, accesorios y brocas etc. Siguiendo las instrucciones aten
diendo al tipo de herramienta electrica yonga en cuenta las conditiones de trabajo y el tipo de trabajo que se va a realizar. Puede ser peligioso realizareworks con la herramienta differsente de aquellos para los que está diseñada.
5) Uso y cuidado de las herramrientas alimentadas por bateria
a) Recargue las baterias únicamente con el cargador recommendado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de baterias determinado puede provocar riesgo de incen dios si se usa para cargar othera clase de baterias.
b) Use las herramientos electricas solo con las baterias indicadas asignificamente. El uso de另一a clase de baterias不一样e possible occasionar el riesgo de derivar en lesiones o un incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no está en uso, conservelo retirado de objetos metálicos como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos orialquier other objerto metálicokeeque pueda hacer puente entre las terminales. El contacto entre las terminales de la bateria能把 causar quemaduras o incendio.
d) Bajo conditiones extremas de abuso la bateria podra expulsar un liquido; evite todo contacto. Si se produjese contacto accidentally, lavese bien con agua. Si el liquido hace contacto con los ojos, consulte también al medico. El liquido emanado de la bateria peutecausear irritaciones o quemaduras.
e) No utilise una bateria o una herramunta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas你能 presentar un comportimiento impredecible y provocar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga una batería o una herramienta al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a temperatas superiores a 130^ pueda provocar una explosión. NOTEA La temperatura "130 °C"uede sustituir-se por la temperatura "265 °F".
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura spécifique en las instrucciones. La cargo Incorrecta o a temperatas neu del rango spécifique puede causar daños a la bateria yDSPARALRIGIO.
6)Servicio
a) Haga reparar su herramienta electrica por una persona@cualificada,usando solo piezas de repuestos ideentes. Este garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta electrica.
b) Nunca repare las baterias dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solo por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA MULTIHERRAMIENTAS

El contacto o la inhalación del polvo liberado durante el uso (p. ej. superficies con pintura con plomo, madera y metal) puedeponer en peligro su salute y la de las personas a su alrededor. Lleve siempre los equipos de proteccion adecuados, como una mascara antipolvo. Utilice siempre una extracion de polvo adecuada durante el uso.
- No trabajo con materiales que contengan amIENTo. El amIENTO se considera cancerigeno.
- No trabajo metal con un contenido de magnesio superior al 80% .
- Tenga mucho cuidado al trabajo superficies pintadas.
- No utilise accesorios que no hayan sido especificamente diseñados y recomendados por elfabricante. Riesgo de lesiones personales.
- Inspeccione laquina y los accesorios antes de cada uso. No utilise accesorios que estén doblados, agrietados o danados de algunos other modo. Si laquina o uno de los accesorios se cae, inspeccione laquina o el accesorio para comprobar si hay daños. En caso necessario, sustituya el accesorio.
- Utilice únicamente accesos recomendedos por el fabricante.
- Utilice únicamente accesos que Sean adecuados para la aplicacion.
- Utilice únicamente accesos con las dimensiones correctas.
- No utilise accessorios que requieran refrigerantes liquidos. Riesgo de descarga electrica.
-
Asegürese de que los accesos estén correctamente montados. No utilise adaptadores niñas帮你 para montar accesos con un diametro de eje diferente.
-
Asegürese de que la velocidad Tmaxima del accesorio sea mayor o igual que la velocidad Tmaxima de laquina. Consulte la placar de caracteristicas de laquina.
- Deje que laquina funciona sinarga en una zona segura tras el montaje de los accesorios. Si laquina vibra多么, apáguela inmediamente, saque el enchufe de la toma e intente SOLUTIONAR el problema.
- Asegürese de que la pieza de trabajo esté debidamente apoyada o fijiada.
- Lleve gafas de seguridad. Lleve proteccion auditiva. Lleve una mascara antipolvo. En caso necessario, utilise otheros medios de proteccion, como guantes decurity, calzado de seguidad, etc. Riesgo de lesiones personales.
- Mantenga a los transeúntes alejados de la zona de trabajo. Asegúrese de que todas las personas en la zona de trabajo lleven equipos de protección. Riesgo de lesiones personales.
- Mantenga el cable electrico alejado del accesorio giratorio. Si el cable electrico toca el accesorio giratorio, las manos o los brazos podrjan entrada en contacto con el accesorio. Riesgo de lesiones personales.
- Sujete laquina por las superficies de agarre aisladas cuando el accesorio pueda entrada en contacto con cables ocultos o el cable electrico. Si el accesorio entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestos de laquina también poder tener corriente. Riesgo de descarga electrica.
- No utilise la这笔a cuando la lève a su lado. Riesgo de lesiones personales.
- No utilise laquina cerca de materiales inflammbles. Riesgo de incendio.
- Tenga en cuenta que"Afters de apagar laquina, el accesorio continua girando durante un corto periodo de tiempo. Nunca intente hacer que se detenga el accesorio.
- Nunca ponga laquina sobre una mesa o un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente.
- Limpie periodicamente las ranuras de ventilación. Riesgo de descarga electrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA
a) No abra la bateria. Existe peligro de cortocircuito.
b) Proteja la batería del calor, p. ej., de la luz solar intensa continua, los incendios, el agua y la
humedad. Peligro de explosión.
c) En caso de dano y uso Incorrecto de la bateria, esta peute emitir vapores. Ventile el area y consulte un medico si se siente mal. Los vapores peuvent irritar elsystema respiratorio.
d) Utilice la bateria solo+junto con su producto Vonroc.Esta medida protege la bateria de sobrecargas peligrosas.
e) La bateria se pueda darar con objetos puniagudos como clavos o destornilladores o si se somete a una fuerza exterior. Puede producirse un cortocircuito interno que de lugar a que la bateria se incendie, emita humano, explote o se sobrecaliente.
TRADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR
Uso previsto
Cargue solo las baterías recargables CD828AA y CD829AA con el cargador. Otros temas de baterías能把 estallar y causar lesiones y daños.
a) El aparato no debe ser uso por personas (incluidos niños) con capacité fisica, sensorial o mental reducida, o que no tengan experiencia o conocimiento suficientes, salvo que hayan sido capacitasadas o estén bajo supervisión.
b) Controle que los niños no juguen con el aparato.
c) No recargue baterias no recargables.
d) Durante la energia, las baterias deben colocarse en un lugar bien ventilado.
Seguridad eletrica

Compruebe siempre que la tension del suministro electrico corresponda con la tension de la plac de caracteristicas.
- No utilise laquina si el cable o el enchufe electrico han sufrido daños.
- Utilice únicamente cables alargadores que Sean adequados para la potencia nominal de laquina con un grosor minimo de 1,5mm^2 . Si utilizes un cable alargador en rollo, disenrolle totalmente el cable.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
La multiherramiento se ha dibrado para aplicaciones ligeras de lijado, serrado y decapado.
ESPECIFICACIONES TECNICAS

Este manual ha sido redactado para differentes nombres de juegos / articutos. Compruebe el número de articulo correspondiente en la?sigueble tabla de specifications para促成ir la composicion y el contenido correctos de su jeu.
| Modelo n.° OT504DC | S_OT504DC | S2_OT504DC | S3_OT504DC | |
| Baterias incluidas - CD828AA | 2 x CD828AA | CD829AA | ||
| Cargador incluido - CD802AA | ||||
| Tensión de red 20V | - - | |||
| Velocidad sinongaemia | 7000-19000 /min | |||
| Peso 0,96 kg | ||||
| Nivel de presión acústica LPA | 84,6 dB(A) | |||
| Nivel de potencia acústica LWA | 95,6 dB(A) | |||
| Incertidumbre (K) 3 dB(A) | ||||
| Vibración (serrado en acero) | 16,22 m/£ | |||
| Incertidumbre (K) 1,5 m/s | 2 | |||
| Modelo n.° CD828AA | |
| Tipo de bateria Lithium-Ion | |
| Voltaje 20V | - - - |
| Capacidad 2.0 Ah | |
| Peso | 0.4 kg |
| Modelo n.° CD829AA | |
| Tipo de bateria Lithium-Ion | |
| Voltaje 20V | --- |
| Capacidad 4.0 Ah | |
| Peso | 0.658 kg |
| Modelo n.° CD802AA | |
| Entrada del cargador | 220-240V, 50Hz 0.4A |
| Salida del cargador | 21V- - 2.5A |
| Tiempo de energia de la bateria de 2 Ah | 60 minutes |
| Tiempo de energia de la bateria de 4 Ah | 120 minutes |
| Batterie consigliate | CD828AA, CD829AA |
| Peso | 0.36 kg |

Lleve proteccion auditiva.
Use solo las siguientes baterías de la plataforma de baterías VONROC POWER 20V. El uso de cualquier othera bateria可以选择 causar lesiones graves o dañar la herramipta.
CD828AA 20V, 2 Ah de jones de litio
CD829AA 20V,4Ah de iones de litio
Para cargar estas baterías se pueda utilizar elsignificante cargador de bateria.
CD802AA Cargador rápido
Las baterias de la plataforma de baterias VONROC POWER 20V son intercambiables con todas las herramentas de la plataforma de baterias VONROC POWER 20V.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instruciones ha sido medido según una prueba estándar proportiónada en EN 62841; pueda utiliser para comparar una herramipta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utilizing la herramipta con las aplicaciones Mentionadas.
- al utilizar para-distintas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento defi ciente, poderia augmentar de forma notable el nivel de exposión.
- en las occasions en que se apaga la herramienta o cuando está funciona pero no está realizando ningún trabajo, seouldra reducir el nivel de exposión de forma importante.
Protejase contra los efectos de la vibracion realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.
DESCRIPCION
Los nombres del texto se refieren a los diagramas de las página 2-3.
- Interruptor de encendido/apagado
- Punto de montaje para accesorios
- Empuñadura
- Palanca de cambio=rápido
- Batería
- Botón de desbloqueo de la bateria
- Adaptador del extractor de polvo
- Almohadilla de lijado
- Botón deindicadores LED de batería
- Indicadores LED de la bateria
11.Cargador - Indicador LED del cargador
- Rueda de ajuste de la velocidad
3. MONTAJE

Antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta elctrica,extraiga la bateria.

Debe cargarse la bateria antes de usar laquina por primera vez.
Instalacion de la bateria en laquina (Fig. D)

Compruebe que la parte exterior de la bateria est limpia y seca antes de colocarla en el cargador o en laquina.
- Inserte la bateria (5) en la base de laquina como se muestra en la Fig. D.
- Pulse la bateria más hacía delante hasta que hagablick en su situio.
Extracción de la bateria de laquina (Fig. D)
- Presione el botón de desbloqueo de la bateria (6).
- Extraiga la bateria de laquina como se muestra en la Fig. D
Comprobación del estado de energia de la bateria (Fig. E)
- Para comprobar el estado de energia de la batería, apriete brevamente el botón (9) de la batería.
- La bateria tiene 3 luces que indican el nivel de carga, cuantas más luces estén encendidas, más batería queda.
- Cuando las luces están apagadas significía que la bateria está vacia y deben cargarse inmediamente.
Carga de la bateria con el cargador (Fig. E)
- Extraiga la bateria (5) de laquina.
- Dé vuelta la bateria (5) y deslicela en el cargador (11) como se muestra en la Fig D.
- Empujé la bateria hasta que quede totalmente colocada en la ranura.
- Enchufe el enchufe del cargador en una toma de corriente electrica y espere un poco. Losindicadores de LED del cargador (12) se encenderan yitarian el estado del cargador.
El cargador tiene 2indicadores de LED (12) que indican el estado del proceso de cargo:
| LED de estado ROJO | LED de estado verde | Estado de la energia |
| Desactivado Desactivado Sin alimentación | ||
| Desactivado Activado | Modo espera: - No hay ninguna batería insertada o, - Se ha insertado la bateria pero el proceso de energia no finalizo | |
| Activado Desactivado | Carga de la batería en camino |
- La energia de la batería de 2 Ah puede落户 hasta 60 horas.
- La energia de la batería de 4 Ah puede落户 hasta 120 horas.
Después de que la bateria esté totalmente cargada, desenchufe el enchufe del cargador de la toma de corriente y extraiga la bateria del cargador.

Cuando la no vaya a utiliser laquina durante un periodo de tiempo prolongado, es conveniente guardar la bateria cargada.
Quitar y montar accesorios (Fig. B, C)

Los accesos desgastados o danados deben sustituirse de inmediato.

Utilice solo accesorios afilados y sin daños.
- Quite el tornillo de cambio rápido (4) y deslice el accesorio para sacarlo del soporte.
- Coloque el accesorio sobre el soporte y apriete el tornillo de cambio rápido (4).
La almohadilla de lijado y el papel de lijía deben utiliser para aplicaciones de lijado.
Montaje del extractor de polvo (Fig. C)
El extractor de polvo puede usarse para conectar laquina a un aspirador cuando se realizan tareas de lijado. Extraer el polvo y la zona de trabajo permanecera limpia.
El adaptor del extractor de polvo puede usarse solamente jusqu'à loalohadilla para lijar (8).
Para instalar el adaptor del extractor de polvo:
- Si aún no lo ha hecho, extraiga los accesorios de laquina.
- Monte el adaptor del extractor de polvo (7) juntas, como se muestra en la Fig. C.
- Instale el adaptor de extracción de polvo (7)预报ando el tornillo.
- Coloque la almohadilla de lijado como se indica en el capitulo anterior.
- Connecte un aspirador en el adaptor
4. FUNCIONAMENTO
Encendido y apagado (Fig. A)
- Para encender laquina, deslice el interruptor de encendido/apagado (1) hacía delante.
- Para apagar laquina, deslice el interruptor de encendido/apagado (1) hacía除外.
Ajuste de la velocidad (Fig. A)
La rueda de ajuste de velocidad se usa paraaabdar la velocidad. La rueda de ajuste de velocidad pueediseuarse en 6 posiciones. La velocidad ideal dependede la aplicacion y del material que va a trabajo.

No ajuste la velocidad durante el uso.
- Gire la rueda de ajuste de velocidad (13) a la posicion deseada.
Consejos para un uso optimalo
- Fije la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo de lijación para piezas de trabajo(IC).
- Trace una linea para definir la direccion en la que guiar el accesorio.
- Sujete laquinafirmamente porla empuñadura.
- Encienda laquina.
-
Espere hasta que laquina alcance la(Maxima) velocidad.
-
Coloque el accesorio sobre la pieza de trabajo.
- Mueva lentamente laquina por la linea pretrazada, presionandofirmamente el accesorio contra la pieza de trabajo.
- No aplique demasiada presion sobre la maquina. Deje que la maquina haga el trabajo.
- Prague la这其中 y espere que esta se detenga Completely antes de partirla.
5. MANTENIMIENTO

Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre laquina y extraiga el paquete de baterias de laquina.
Limpie regularmente la carcasa de laquina con un paño suave, preferentemente afterwards de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y sociedad. Elimine el polvo Persistente utilizing un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos peuvent dararlos componentes sintéticos.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estandares de calidad y VONROC garantiza que está exentes de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, aunar desde la Fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricacion durante este periodo,pongase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes casos:
- Si centros de servicios no autorizados han realizado o han intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a laquina.
- Si se ha producido un desgaste normal.
- Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en modo impropio, o se ha realizado Incorrectamente su mantenimiento.
- Si se han utilisé piezas de repuestos no originales.
La presente constituya la unicaria garantía implicita y explicita que offre la compañero. No existen otheras garantías explicitas o implicitas que exceedan las citadas ahora, incluidas las garantías implicitas de commerciable y idoneidad para una finalidad en especial. VONROC no sera considerada responsable en ningún caso por días incidentales o consecuentes. Los recursos a disposicion de los distribuidores se limitan a la reparación o a la sustitución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario está susujtos a variaciones. Las specifications peuvent variarse sin previo avis.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
| LED de estado ROJO | LED de estado verde | Estado de la energia |
| Desactivado Desactivado Sin alimentación | Modo espera: - No hayacular batería insertada o, - Se ha insertado la batería pero el proceso de energia has finalizzato | |
| Desactivado Activado | ||
| Activado Desactivado | Carga de la batería en camino |
1) Segurarca da area de trabajo
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE O CARRE-GADOR
O靼 olegre para darregar asas baterias.
CD802AA Carregador rápido
As baterias da plataforma de bacterias POWER de 20 V da VONROC podem ser realizadas com todas as ferramentas da plataforma de bacterias POWER de 20 V da VONROC.
Nível de vibração
Carregar a ámbuna como carregador (Fig. E)
As seguiñes circunstáncias está excluidas esta garantía: