Vonroc S3_OT504DC - Elektrisches Multifunktionswerkzeug

S3_OT504DC - Elektrisches Multifunktionswerkzeug Vonroc - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts S3_OT504DC Vonroc als PDF.

📄 108 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Vonroc S3_OT504DC - page 10
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
ProdukttypElektrisches Multifunktionswerkzeug
MarkeVonroc
ModellS3_OT504DC
Nennspannung20 V=
Leerlaufdrehzahl7000 - 19000 U/min
Maschinengewicht0,96 kg
Akku enthalten2 x CD828AA (Lithium-Ionen, 20V, 2,0 Ah)
Ladegerät enthaltenCD802AA (220-240V, 50Hz, 0,4A)
Ladezeit (2Ah)60 Minuten
Ladezeit (4Ah)120 Minuten
Schalldruckpegel (LPA)84,6 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)95,6 dB(A)
Schallunsicherheit3 dB(A)
Vibration (Stahlsägen)16,22 m/s² (K=1,5 m/s²)
AkkutypLithium-Ionen
Akkukapazität2 x 2,0 Ah
Empfohlene AnwendungenSchleifen, Sägen, Abbeizen
Doppelisolierung (Klasse II)Ja
DrehzahlreglerJa (6 Positionen)
StaubabsaugungAdapter verfügbar (optional)
GarantieGesetzlich (siehe Bedingungen)

Häufig gestellte Fragen - S3_OT504DC Vonroc

Wie lade ich den Akku?
Entfernen Sie den Akku aus der Maschine, schieben Sie ihn bis zum Anschlag in das Ladegerät CD802AA und stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose. Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED-Anzeige. Das vollständige Laden eines 2Ah-Akkus dauert etwa 60 Minuten, für einen 4Ah-Akku 120 Minuten. Ziehen Sie dann den Netzstecker und entnehmen Sie den Akku.
Welches Zubehör kann ich mit diesem Multitool verwenden?
Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör, das für die Anwendung geeignet ist und die richtigen Abmessungen hat. Verwenden Sie niemals beschädigte, verbogene oder rissige Zubehörteile. Der Schleifteller und das Schleifpapier sind zum Schleifen vorgesehen, anderes Zubehör zum Sägen und Abbeizen.
Wie wechsle ich schnell ein Zubehörteil?
Entriegeln Sie den Schnellwechselhebel (4), schieben Sie das Zubehör nach vorne, um es zu entfernen, setzen Sie dann das neue Zubehör in die Halterung ein und fixieren Sie den Hebel. Stellen Sie sicher, dass das Zubehör vor dem Gebrauch fest sitzt.
Welche Drehzahl für welches Material wählen?
Der Drehzahlregler (13) bietet 6 Positionen. Die ideale Drehzahl hängt vom Material ab: Verwenden Sie eine niedrigere Drehzahl für weiche Materialien (Kunststoff, Holz) und eine höhere Drehzahl für harte Materialien (Metall). Stellen Sie die Drehzahl nicht während des Betriebs ein.
Wie installiere ich den Staubabsaugadapter?
Entfernen Sie zuerst das Zubehör von der Maschine. Montieren Sie den Staubabsaugadapter (7) wie in der Anleitung beschrieben, schrauben Sie ihn auf die Maschine und setzen Sie dann den Schleifteller auf. Schließen Sie einen Staubsauger an den Adapter an, um während des Schleifens Staub abzusaugen.
Was tun, wenn die Maschine stark vibriert?
Schalten Sie die Maschine sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und entnehmen Sie den Akku. Überprüfen Sie, ob das Zubehör korrekt montiert, unbeschädigt und geeignet ist. Wenn die Vibrationen anhalten, wenden Sie sich an eine autorisierte Reparaturwerkstatt.
Kann ich andere als die mitgelieferten Akkus verwenden?
Nein, verwenden Sie nur die empfohlenen Akkus der VONROC POWER 20V-Plattform: CD828AA (20V, 2Ah) oder CD829AA (20V, 4Ah). Die Verwendung anderer Akkus kann zu Verletzungen oder Beschädigungen des Werkzeugs führen.
Wie reinige und pflege ich das Werkzeug?
Schalten Sie vor der Reinigung die Maschine aus und entnehmen Sie den Akku. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Bei hartnäckigen Flecken verwenden Sie ein leicht feuchtes Tuch mit Seifenwasser. Verwenden Sie niemals Benzin, Alkohol oder Ammoniak, da diese die Kunststoffteile beschädigen können.
Was bedeutet die LED-Anzeige des Ladegeräts?
Das Ladegerät hat zwei LEDs: eine rote und eine grüne. Wenn die rote LED leuchtet und die grüne aus ist, wird der Akku geladen. Wenn die grüne leuchtet und die rote aus ist, ist der Akku vollständig geladen oder es ist kein Akku eingelegt. Wenn beide aus sind, liegt keine Stromversorgung vor.
Wo finde ich Ersatzteile oder lasse ich das Werkzeug reparieren?
Wenden Sie sich für Reparaturen an eine autorisierte Reparaturwerkstatt oder den VONROC-Kundendienst. Verwenden Sie nur Ersatzteile, die mit den Originalteilen identisch sind. Reparaturen, die von nicht autorisierten Zentren durchgeführt werden, sind nicht von der Garantie abgedeckt.

Benutzerfragen zu S3_OT504DC Vonroc

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrisches Multifunktionswerkzeug kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch S3_OT504DC - Vonroc und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. S3_OT504DC von der Marke Vonroc.

BEDIENUNGSANLEITUNG S3_OT504DC Vonroc

DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung

10 PT Traducao do manual original 75

1. SICHERHEITSANWEISUNGEN

Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie die Bedienungsanleitung. Das Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann zu einem Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Sicherheitsanweisungen und die Bedienungsanleitung zur künftigen Bezugnahme auf.

Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet:

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 1

Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung lessen.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 2

Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät bei Nichteinhaltung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 3

Gefahr eines Stromschlags.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 4

Elektronische Drehzahlregelung.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 5

Nicht im Regen benutzen.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 6

Gefahr von herumfliegenden Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fern.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 7

Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehorschutz.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 8

Tragen Sie eine Staubmaske.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 9

Nur zur Benutzung in Innenräumen.

Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert - kein Schutzkontaktanschluss erforderlich.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 10

SicherungseinsofträgeSicherungen.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 11

Hochsttemperatur 45^

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 12

rien/Akkus nicht in offene Feuerwerfen.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 13

Batterien/Akkus nicht ins Wasser werfen.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 14

Der Li-Ionen-Akku muss separates der Wertstoffsammlung zugeführrt werden.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 15

Vorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern.

Vonroc S3_OT504DC - SICHERHEITSANWEISUNGEN - 16

Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Vonroc S3_OT504DC - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE - 1

WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweis, Anweisungen, Bebildungen und technischen Daten, mit denen diese Elektrowerkzeug verstehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitschinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

1)Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

2)ElektrischeSicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verrin-gern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,

Herden und Kuhlschranken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verrin-gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerk

zeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschlieben und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdun-gen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dass sich nicht mehr ein- oder ausschalten{lsst,ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las

sen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Grifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerke-zeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die darauf vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-

takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, behmen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersebar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130^ konnen eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstoren und die Brandgefahr erhöhen.

6)Service

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sümmtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR MULTITOOLS

Vonroc S3_OT504DC - ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR MULTITOOLS - 1

Der Kontakt oder das Einatmen von Staub, der beim Gebrauch frei wird (z.B. mit bleihaltiger Farbe lackierte Oberflächen, Holz und Metall) kann ihre eigene Gesundheit sowie die Gesundheit Anderer gefährden. Tragen Sie stets Schutzausrüstung, z.B. eine Staubmaske. Verwenden Sie beim Gebrauch stets eine entsprechende Staubabsaugung.

  • Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien. Asbest wird als krebserregend eingestuft.
  • Bearbeiten Sie kein Metall mit einem Magnesiumanteil von mehr als 80% .
  • Gehen Sie beim Bearbeiten von lackierten Oberflächen äußert vorsichtig vor.
  • Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Hersteller konstruiert und empfohlen wurde. Gefahr von Personenverletzungen.

  • Überprüfen Sie die Maschine und ihr Zubehör vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie kein verbogenes, gerissenes oder anderweitig beschädigtes Zubehör. Wirde die Maschine oder ein Zubehörteil fallen gelassen, überprüfen Sie die Maschine bzw. das Zubehör auf Beschädigung. Erneumann Sie das Zubehör ggf.

  • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
  • Verwenden Sie nur für den Einsatz geeignetes Zubehör.
  • Verwenden Sie nur Zubehör mit den richtigen Maßen.
  • Verwenden Sie kein Zubehör, bei dem flüssige Kühlmittel erforderlich sind. Gefahr eines Stromschlags.
  • Vergewissern Sie sich, dass das Zubehör richtig angebracht ist. Verwenden Sie keine Adapter oder andere Hilfsmittel, um Zubehör mit einem anderen Spindeldurchmesser anzubringen.
  • Vergewissern Sie sich, dass die maximale Geschwindigkeit des Zubehörs der maximalen Geschwindigkeit der Maschine entspricht bzw. diese überschreitet. Siehe Typenschild an der Maschine.
  • Lassen Sie die Maschine nach dem Anbringen des Zubehörs in einem sicheren Bereich im Leerlauf laufen. Vibriert die Maschine stark, schalten Sie sie sofort aus,ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und versuchen Sie,das Problem zu beheben.
    Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück richtig gestützt bzw. fixiert ist.
  • Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubmaske. Verwenden Sie ggf. weitere Schutzmittel wie beispelsweise Schutzhandschuhe, Sicherheitschuhe, usw. Gefahr von Personenverletzungen.
  • Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fern. Vergewissern Sie sich, dass ähnliche Personen im Arbeitsbereich Schutzausrüstung tragen. Gefahr von Personenverletzungen.
  • Halten Sie das Netzkabel von dem sich drehenden Zubehör fern. Berührt das Netzkabel das sich drehende Zubehör, können ihre Höhe oder Arme damit in Kontakt geraten. Gefahr von Personenverletzungen.
  • Halten Sie die Maschine an den isolierten Griffflächen, falls die Gefahr besteht, dass das Zubehör versteckte Leitungen oder das Netzkabel berühren können. Falls das Zubehör einen spannings

fuhrenden Draht berührt, können die freiliegenden Metalleteile der Maschine bereits spannungsfährend werden. Gefahr eines Stromschlags.

  • Verwenden Sie die Maschine nicht, während Sie sie an ihrer Seite tragen. Gefahr von Personenverletzungen.
  • Verwenden Sie die Maschine nicht in der Höhe von brennbaren Materialien. Brandgebung.
  • Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das Zubehör nach dem Abschalten der Maschine noch etwas nachläuft. Versuchen Sie nicht, das Zubehör selbst zum Stillstand zubekommen.
  • Legen Sie die Maschine niemals auf einem Tisch oder einer Werkbank ab, bevors nicht abgeschaltet wurde.
  • Reinigen Sie regelmäßig die Belüftungsschlitze. Gefahr eines Stromschlags.

SICHERHEITSHINWEISE FUR AKKU

a) Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
b) Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
c) Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führren Sie Frisch luft zu unduchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrlem Vonroc Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
e) Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommt und der Akku brennen, rauchen, ex plodieren oder überhitzen.

SICHERHEITSHINWEISE FUR DAS LADEGERAT Verwendungszweck

Nur für das Laden von wiederaufladbaren Li-lonen-Akkus des Typs CD828AA und CD829AA geeignet. Andere Arten von Akkus können platzen und zu Verletzungen und Schäden führen.

a) Das Gerätarf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet werden, wenn diese nicht beaufsichtigt werden oder eine Einweisung erhalten haben.

b) Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherr-zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
c) Nicht wiederauffladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
d) Wahlrend des Ladens mussen sich die Akkus in einem gut belufteten Raum befinden!

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

Vonroc S3_OT504DC - ELEKTRISCHE SICHERHEIT - 1

Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt.

  • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
  • Verwenden Sie nur Veränderungskabel, die für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sind und eine Mindestader starke von 1,5mm^2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.

2. ANGABEN ZUM WERKZEUG

Verwendungszweck

Ihr Multitool wurde für leichte Schleifarbeiten, zum Sagen und Schaben konstruiert.

TECHNISCHE DATEN

Vonroc S3_OT504DC - TECHNISCHE DATEN - 1

Dieses Handbuch wurde für entsprechliche Sets / Artikelnummern erstellt. Achten Sie in der Spezifikationstabelle mit den korrekten Zusammenstellungen und Inhalten für Ihr Set auf ihre jeweilige Artikelnummer.

Modelnr.OT504DCS_OT504DCS2_OT504DCS3_OT504DC
Batterien enthalten -CD828AA2 x CD828AACD829AA
Ladegerät enthalten -CD802AA
Netzspannung20V=
Leerlaufgeschwin-digkeit7000-19000 /min
Gewicht0,96 kg
Schalldruck LPA84,6 dB(A)
Schalleistung LWA95,6 dB(A)
Unsicherheitsfak-tor (K)3 dB(A)
Vibrationen (Sägen in Stahl)16,22 m/s2
Unsicherheitsfaktor (K)1,5 m/s2
Modelnr. CD828AA
Akkutyp Lithium-Ion
Spannung 20V---
Kapazitat 2.0 Ah
Gewicht 0.4 kg
Modelnr. CD829AA
Akkutyp Lithium-Ion
Spannung 20V---
Kapazitat 4.0 Ah
Gewicht 0.658 kg
Modelnr. CD802AA
Ladegerat Eingang 220-240V, 50Hz 0.4A
Ladegerat Ausgang 21V---2.5A
Ladezeit 2Ah Akku 60 minutes
Ladezeit 4Ah Akku 120 minutes
Empfohlene Akkus CD828AA, CD829AA
Gewicht 0.36 kg

Vonroc S3_OT504DC - TECHNISCHE DATEN - 2

Tragen Sie einen Gehorschutz.

Verwenden Sie nur folgende Akkus der VONROC POwER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung anderer Akkus kann zu schweren Verletzungen oder einer Beschädigung des Werkzeugs führen.

CD828AA 20V, 2Ah Lithium-lon

Folgendes Ladegerät ist zum Aufladen dieser Akkus vorgesehen.

CD802AA Schnelladegerat

Die Akkus der VONROC POWER 20V-Akku-Plattform sind unter allen Werkzeugen der VONROC POWER 20V-Akku-Plattform austauschbar.

Vibrationsstufe

Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem an

deren zu vergleichen und als vorläuFige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke:

  • die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderen oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen.
  • Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es lauft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringn.

Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie ihre Höhe warm und organisieren Sie ihren Arbeitsablauf.

BESCHREIBUNG

Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text verweisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2-3.

  1. Ein-/Aus-Schalter
  2. Befestigungspunkt für Zubehör
  3. Griff
  4. Schnellwechselhebel
  5. Akku
  6. Akku-Freigabetaste
  7. Staubabsaugadapter
  8. Schleifteller
  9. Akku LED-Anzeigen-Taste
  10. LED-Anzeige Akku
    11.Ladegerät
  11. LED-Anzeige Ladegerät
    13.Geschwindigkeitseinstellrad

3. MONTAGE

Vonroc S3_OT504DC - MONTAGE - 1

Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku Heraus.

Vonroc S3_OT504DC - MONTAGE - 2

Vor der ersten Verwendung muss der Akkua aufgeladen werden.

Einsetzen des Akkus in das Werkzeug (Abb. D)

Überprüfen Sie, ob die Außenflächen des Akkus sauber und trocken sind, bevor Sie den Akku an das Ladegerät anschließen oder in das Werkzeug einsetzen.

  1. Setzen Sie den Akku (5) in das Gerät ein (Abb. D).
  2. Drücken Sie den Akku sowieit nach vorn, bis der Akku hörbar einrastet.

Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. D)

  1. Drücken Sie die Akku-Freigabetast (6)
  2. Ziehen Sie den Akku aus dem Werkzeug, wie in Abb. D dargestellt.

Überprüfen des Akkuladezustands (Abb. E)

  • Drücken Sie zum Überprüfen des Ladezustands kurz die Taste (9) auf dem Akku.
  • Der Akku ist mit 3 Leuchten zur Anzeige des Ladezustands ausgestattet. Je mehr davon leuchten,esto hoher der Ladezustand.
  • Wenn keine der Leuchten an ist, bedeutet das, dass der Akku leer ist und sofort aufgeladen werden muss.

Laden des Akkus über das Ladegerät (Abb. E)

  1. Entnehmen Sie den Akku (5) aus dem Werkzeug.
  2. Drehen Sie den Akku (5) mit der Unterseite nach offen, und schiben Sie in das Ladegerät (11), wie in Abb. D dargestellt.
  3. Drucken Sie den Akku vollständig in die Aufnahme.
  4. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerats in eine Steckdose, und warten Sie einen Moment. Die LED-Anzeigen am Ladegerät (12) leuchten zur Anzeige des Ladezustands auf.

Das Ladegerät verfügbar über 2 LED-Anzeige (12), die den Ladevorgang anziegt:

Rote LED Grüne LED: Status Ladegerät
Aus Aus Keine Stromversorgung
Aus AnStandby-Modus: - Mein Akku eingelegt oder -Akkueingelegt, aber Ladevorgang seit abgeschlossen
An Aus Akku wird geladen

Das vollständige Laden des 2Ah-Akkus kann bis zu 60 Minuten dauern.
Das vollständige Laden des 4Ah-Akkus kann bis zu 120 Minuten dauern.

Ziehen Sie nach dem vollständigen Laden des Akkus den Stecker des Ladegerats aus der Netzsteckdose, und entnehmer Sie den Akku aus dem Ladegerät.

Vonroc S3_OT504DC - Das Ladegerät verfügbar über 2 LED-Anzeige (12), die den Ladevorgang anziegt: - 1

Wenn das Werkzeug für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, sollte das Werkzeug möglichst mit einem voll aufgeladenen Akku aufbewahrt werden.

Anbringen und Entfernen von Zubehör (Abb. B, C)

Vonroc S3_OT504DC - Anbringen und Entfernen von Zubehör (Abb. B, C) - 1

Verschlissenes oder beschädigtes Zubehör muss. unverzüglich erneuert werden.

Vonroc S3_OT504DC - Anbringen und Entfernen von Zubehör (Abb. B, C) - 2

Verwenden Sie ausschließlich scharfes und unbeschädigtes Zubehor.

Anbringen und Entfernen von Zubehör (Abb. B)

Verschlissenes oder beschädigtes Zubehör muss.
unverzüglich erneuert werden. Verwenden Sie ausschließlich scharfes und unbeschädigtes Zubehör.

  1. Losen Sie den Schnellwechselhebel (4) und schieben Sie das Zubehör nach vorne, um den Halter zu entfernen.
  2. Schieben Sie das Zubehör in den Halter und befestigen Sie den Schnellwechselhebel (4) wieder.

Montage der Staubabsaugvorrichtung (Abb. C)

Die Staubabsaugvorrichtung kann verwendet werden, um das Gerät beim Schleifen an einen Staubsauger anzuschlieben. Dadurch wird der Staub abgesaugt und Ihr Arbeitsbereich bleibt sauberer. Der Staubabsaugadapterarf nur in Kombination mit dem Schleifteller (8) verwendet werden. Montage des Staubabsaugadapters:

  1. Falls noch nicht geschehen, entfernen Sie das Zubehör von der Maschine.
  2. Montieren Sie die Staubabsaugungadapter (7) wie in Fig. C gezeigt.
  3. Montieren Sie den Staubabsaugadapter (7) durch Anziehen der Schraube.
  4. Montieren Sie den Schleifteller wie im vorherigen Kapitel beschreiben.
  5. Schlieben Sie einen Staubsauger am Adapter an.

4. BETRIEB

Ein- und Ausschalten (Abb. A)

Um die Maschine einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) nach vorne.

Um die Maschine auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) nach hinter.

Einstellung der Geschwindigkeit (Abb. A)

Das Geschwindigkeitseinstellrad wird zur Einstellung der Geschwindigkeit verwendet. Das Geschwindigkeitseinstellrad kann auf 6 Positionen eingestellt werden. Die ideale Geschwindigkeit hangt vom Einsatz sowie von dem zu bearbeitenden Material ab.

Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht während des Gebrauchs ein.

  • Drehen Sie das Geschwindigkeitseinstellrad (13) auf die erforderliche Position.

Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse

  • Spannen Sie das Werkstück ein. Verwenden Sie für keine Werkstücke eine Spannvorrichtung.
  • Zeichnen Sie eine Linie, um die Richtung vorzugehen, in der das Zubehör geführt wird.
  • Halten Sie die Maschine sicher am Griff fest.
    Schalten Sie die Maschine ein.
    Warten Sie, bis die Maschine ihre volle Geschwindigkeit erreicht hat.
  • Setzen Sie das Zubehör auf das Werkstück.
  • Bewegen Sie die Maschine langsam die vorgezeichnete Linie entlang, wobei Sie das Zubehör fest gegen das Werkstück drücken.
  • Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine aus.
    Lassen Sie die Maschine die Arbeit verrichten.
  • Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.

5. WARTUNG

Schalten Sie das Werkzeug immer aus, und entnehmer Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Reinigung- oder Wartungsarbeit- ten am Werkzeug vornehmen.

Reinigen Sie das Werkzeuggehause regelmäßig mit einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder Verwendung. Stellen Sie safer, dass die Luftungs-öffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem weichen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeucht wurde. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien dieser Art die Kunststoffe beschädigen.

GARANTIE

VONROC-Produkte werden nach den hochsten Quali tats stan dards entwickelt und sind fur den gesetzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ursprung lichen Kauf datum, garantiert frei von Fehlern in Material und Aus führ ung. Sollte das Produkt in thisem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder VerarbeitungsmängelnFehleraufweisen,wenden Sie sichitte direkt an VONROC Kundendienst.

Folgende Umstände sind von der Garantie ausgeschlossen:

  • Reparaturen und oder Änderungen an der Maschine, die durch nicht-autorisierte Servicestellten vorgenommen oder versucht wurden.
    Normale Abnutzung und Verschleif.
    Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht, missbrauchlich verwendet oder falsch gewartet.
    Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.

Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unternehmens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit. Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, die über das hier Genannte hinausgeben, einschließlich der stillschweigenden Garantien der Marktgangigkeit oder Eignung für einen bestimmen Zweck. In keinem Fall ist VONROC haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Handlers beschränken sich auf Reparatur oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.

Am Produkt und am Benutzerhandbuch konnen Änderungen vorgenommen werden. Die technischen Daten konnen sich ohne Vorankündigungändern.

1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

Vonroc S3_OT504DC - ELEKTRISCHE VEILIGHEID - 1

2. TECHNISCHE INFORMATIE

Bedoeld gebruik

TECHNISCHE SPECIFICATIONS

Vonroc S3_OT504DC - TECHNISCHE SPECIFICATIONS - 1

Kesleltetett miniBiztositobetet.

Vonroc S3_OT504DC - TECHNISCHE SPECIFICATIONS - 2

Max. hômér séklet 45 °C.

(EN) This product is labelled with this crossed out wheel bin symbol in accordance with European Directive 2012/19/EU to indicate that it must not be disposed of with your other household waste. Due to the presence of hazardous substances, mixtures or components, electrical and electronic devices that are not subject to selective sorting are potentially dangerous to the environment and human health. Please check your local city office or waste disposal service for the return and recycling of this product.
(DE) Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichen Mulltonne auf Rädern zeigt an, dass diese Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie these Gerät am Ende seiner Nutzungszheit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen oder Komponenten konnen elektrische und elektronische Geräte, die nicht selektiv sortiert werden, eine Gefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit darstellen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.

Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an ihren Handler zurückzugeben. Handler von Elektro- und Elektronikgräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgräte verkaufen, sind außer dem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gkauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größter sind als 25 cm. Client Name bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei ihrem Handler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät Personenbezogene Daten enthalt, sind Sie selbst für deren Lösung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmer Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf auf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthalt. Weitere Möglichkeit zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfolhen Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
(NL) Dit product is gemarkeerd met dit symbol van een doorgekruiste vuilnisbak in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU om aan te gezven dat het nicht weggegood mag worden met uw andere huishoudelijkte afval. Door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen, mengsels en derivaten, elektrische en elektronische apparaten die nicht selectief worden gesorteerd,+kennen gevaarlijk+zijn voor het milieu en de menselijkge gezondheid.Raadpleeg uw gemeente of de afvalverwijderingsdienst voor het inleveren en recyclen van dit product.
(FR) Ce produit est étiquete avec ce symbole de poubelle barrée conformément à la directive européen 2012/19/EU pour indiquer qu'il ne doit pas être éliminé avec vos autres déchets menagers. En raison de la présence de substances, demélanges

ou de composants dangereux, les appareils électriques et électroniques qui ne sont pas soumis à un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine. Veuillez consulterer vossbureau municipal local ou voitre service d'élimination des déchets pour plus de détails sur le retard et le recyclage de ce produit.
(ES) Este produit está etiquetado con el símbolo de un cubo de basura tachado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU para indicar que no pueda desecharsejuven con los demas residuos domesticos. Debido a su contenido en sustancias, mezclas o componentes peligrosos,los aparatos electricos y electrónicos que no se clasifican de forma selectiva para su reciclado son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salute humana.Consulte a su Ayuntamento o a su service de recogida de residuos local para la devolución y el reciclaje del producto.
(IT) Il significato del cassetto barrato riportato sull'apparecchiatura indica che questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. I disponibili elettronici ed elettrici non inclusi in un processo di ricicchio sono potenzialmente pericolosi per l'ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose. Si prega di smaltire l'apparecchiatura in modo responsableile presso centri idonei di raccolta differenziata o di segnarla al rivenditore seguito una delle seguenti modalità:
- nel caso di apparecchiature di piccolissime dimensioni (dimensioni esterne inferiori a 25 cm), consegra gratuita除去 obbligo di acquisto nei negozi con superficie di vendita di apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq (modalità "uno contro zero"). Per i negozi con superficie inferiore tale modalità è facoltativa.
- nel caso di apparecchiature di dimensioni esterne superiori a 25 cm, consegnata gratuite al rivenditore all'atto dell'acquisto di un prodotto equivalente (modalità "uno contro uno").
(SE) Den har Produkten ar märkt med en overkryssad soptunna i enlighet med EU-directiv 2012/19/EU for att visa att den inte fãr slängas med ditt övriga hushällsavfall. P.g.a. forekomsten av farlga ämnen, blandninger erller bestandsdelar álektriska och elektroniskaprodukter som inte genomgå rällsortering potentiellt farlga for miljön och manniskors hälsa. Rädfräga ditt lokalaCOMMUNKONTOR erller den lokala avfallshantereringstjänsten om hur du ská Återlamna och atervinna den harprodukten.
(FI) Tämä tuote on merkitty tällä yliivivatulla roskakorisymbolilla EU-direktiivin 2012/19/EU mukaisesti, mikä osoittaa, etta sitä ei saa havittäa muun kotitalousjätteen mukana. Vaarallisten aineiden, seosten tai komponenttien vuoksi lajittelemattomat sahkö- ja elektroniikkalaitteet voivat olla vaarallisia ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Pyydä lisātietao tämän tuotteen palauttamisesta ja kierrätyksesta paikalliselta viranomaiselta tai jätehuoltopalvelusta.
(NO) Dette Produktet er merket med et avkrysset sappelkassesymbol i samsvar med europeisk direktiv 2012/19/EU for á indikere at det ikke må kastesammen med annet husholdningsavfall. På grunn av tilstedeværelsen av farlige stoffer, blandinger eller komponenter, kan elektriske og elektroniske enheter som ikke er

Vonroc S3_OT504DC - TECHNISCHE SPECIFICATIONS - 3

EXPLANATION WEEE SYMBOL (EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU)

Dieses Produkt ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU mit diesen Symbol einer durchgestrichen Mülltonne gekennzeichnet, um darauf hinzuweisen, dass es nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden darf. Aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen oder Componenten können elektrische und elektronische Geräte, die nicht selektiv sortiert werden, eine Gefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit darstellen.itte erkundigen Sie sich bei ihrer Stadtverwaltung oder ihrem Entsorgungs Dienstleister vor Ort über die Rückgabe und das Recycling these Products.

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Vonroc

Modell : S3_OT504DC

Kategorie : Elektrisches Multifunktionswerkzeug