SS10615 - Maceta Sogo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SS10615 Sogo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SS10615 Sogo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maceta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SS10615 - Sogo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SS10615 de la marca Sogo.
MANUAL DE USUARIO SS10615 Sogo
- Lea siempre el manual de instructuciones detenidamente antes de usar el aparato.
- Este manual se pueda descargar desde nuestra頁a web www.sogo.es
- Conservê estas instrucciones para futuras consultas.
2. Instrucciones de seguridad para el usuario
GENERAL PRECAUTIONS
Precauciones generales durante el uso de equipos electricos
- No utilise el aparato para ningún otro fin que no sea el descririto en este manual.
- No utilise ni guarde el aparato en el exterior.
- Coloqueiami el aparato sobre una superficie plana y uniforme.
- Este producto está destinado a un uso dométrico, no industrial ni commercial, y solo para uso dométrico. No utilise el articulo en el exterior ni para ningún otro fin. El uso indebido o la Manipulación inadequada pueda cause problemas en el aparato y provocar lesiones al usuario.
- Launidad debeutilizarseunicamente para los finesprevistos.No se acaeta responsabilidadalguna pordañosderivadosde un uso inadequado o un manejoincorrecto.
- Asegürese de que el voltaje indicado en la placá de identificación coincide con el voltaje de la red electrica antes de enchubar el aparato.
- Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente cuando no está en uso. Nocede el aparato desatendido cuando está encendido.
- Es necesaria una estrecha supervisión cuandorialquier aparato seautilizzato porniños ocerca deellos.
- Antes de limpiar o guardar el aparato, desenchufelo siempre de la fuente de alimentacion y déjelo enfiar.
- El aparato no se desconecta Completely de la fuente de alimentación, incluo afterwards de haberlo apagado. Para desconectarlo por completo, disenchufelo de la toma de corriente.
- Los aparatos no están diseñados para ser operados por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto分开.
- Este aparato está disnéado para ser utilisé en el hogar y aplicaciones similares, tales como:
- Zonas de cocina para el personal en tiendas,.Oficinas y otros enterornos de trabajo;
- Casas de campo y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial;
- Entornos tipo bed and breakfast;
- Catering y aplicaciones similares no minoristas.
- Evite derramar liquidos sobre el conector

Restricciones de uso paraatar lesiones personales
- No coloque ni utilizes este aparato cerca de fuentes de agua.
- No coloque ni utilise el aparato ni su cable de alimentacion sobre o circa de superficies calientes (por ejemplo, placas de cocina) o llamas abiertas.
- No deje el cable de alimentación colgando de bordes aflados y manténgalo alejado de objetos calientes y llamas. No enrolle el cable alrededor del aparato y no lo doble.
- Nosumerja en agua la carcasa, que contiene componentes electricos y elementos calefactores, ni la enjuague bajo el grifo.
- Nunca utilise accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
- El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato pueda provocar incendios, descargas electricas o lesiones a las personas.
- Cuando quiera desconectar el enchufe de la toma de corriente, hagalotirando del enchufe y no del cable o del propio aparato.
- Para evaporar descargas electricas, asegurese de que sus manos estan secas antes de enchufar o desenchufar.
- No utilise el dispositivo con las manos mojadas, en sueños humedes o cuando el ambiente sea humedo, ya que existe risgo de descarga electrica.
- Mientras utilise el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado ni aplastado.
- No permitted that the unidad del motor, el cable o el enchufe se mojen para protegerse contra el riesgo de descarga electrica.
- Tenga cuidado al Manipular aparatos electricos, ya que la superficie del elemento calefactor está sujeta a calor residual después de su uso. Cualquier uso indebido pueda causar lesiones al usuario y darar el aparato.
- No toque la superficie exterior del aparato, ya que pueda calentarse mucho durante el funcionaimiento. En su lugar, utilise el asa o guantes.
- Nuncasumerja el aparato o el enchufe en agua u otherl liquido.En caso de que el aparato caiga al agua, desconectelo inmediamente de la red electrica y Ilevelo a un service Tecnico autorizo para su reparacion antes de volver autilizarlo.
- No utilise el aparato si se ha caido al suelo, si hay signos visibles de daños o si tiene una fuga.
- No utilise el aparato si el cable o el enchufe está danados. En caso
de que el cable está dañado, solo el fabricante, su agente de servicios o personas con提供优质 similar deben sustituirlo para estar delicados.
- En caso de mal funciona del aparato, o si ha sido dañado de unaforma,devuela el aparato al centro de servicios autorizzato más cercano para su examen,reparación o ajuste.

Restricciones de uso cuando se utilizes con niños y ancianos
- El aparato no de ser utilisé por personas (incluidos niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recubió supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden lospeligros que conlleva.
- Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no jugan con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que Sean mayores de 8 años y estén supervisados.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menosores de 8 años.
- No permitted that los niños usilicen el aparato sin superviación.

Instrucciones a seguir al utiliser el aparato
- Mantenga las manos y la cara alejadas de la perilla de VENTILACION al liberar la presión. Utilcélo siempre en un área bien ventilada.
- Mientras laolla está en funciona,[1] no retire nunca la tapa. Se debe tener是多么 cuidado antes de cocinar al retiring la tapa, ya que pueda producirse quemaduras graves por la liberación de vape. Asegúrese siempre de que el vape se haya liberado porcomplete. Deje que el aparato se enfrié y utilizes siempre guantes decocina al desmontar o retiring los accesorios.
- NO utilise cette olla sin la cacerola extraîble colocada en su sitio.
- No intente SACAR los alimentos cuando la olla está enchufada.
- No llene la olla más de 1/2 con alimentos o 2/3 con liquido. No la llene más de la mitad cuando cocine alimentos que se expanden durante la cocción.
- Cuando cocine alimentos, deben utiliser al menos 1 taza (8 oz / 230
ml) de liquido / agua.
- Los alimentos como la compota de manzana, los arándanos, lacebada perlada, la avenida u或者其他 cereales, los guisantes partidos,los fideos o la pasta, o el ruubarbo no deben cocinarse a presión. Puede formar espuma o salpicar y bloquear la valvula flotante. Utilice una referencia de coccciondifferente para这些 alimentos.
- Si observa humano, apague la olla inmediamente y desenchufela de la toma de corriente.
- NO utilise esta unidad para enlatar.
- La olla debe desenchufarse:
A. Después de cada uso.
B. Si parece estar defectuosa.
C. Antes de limpiarla o realizarle mantenimiento.
- No toque la superficie exterior del aparato, ya que pueda calentarse mucho durante el functiOnamento. En su lugar, utilise el asa o quantes.
- Nunca toque la parte interna del aparato cuando está en uso.
- La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está en funciona bajo.
-
ADVERTENCIA: No toque las superficies calientes.
-
ADVERTENCIA: Este equipo debe utilizes con PRECAUCLON, ya que este aparato eletrico contiene una func tion de calentamento. La superficie de este aparato también esdifferente de otheras superficies functionales que pueda producir altas temperatas. Dado que las temperatas son percibidas de manera differente por differentes personas. El equipo solodebe tocarse porlas asas y superficies de agarre previstas con la ayuda de protectores termicos como guantes o prendas similares. De lo contrario, déjelo enfiar el tiempo suficiente antes de tocar las superficies calientes.
-
Los conductos de los reguladores de presión que permiten la calidad de vape deben revisarse periodically para asegurar de que no estén obstruidos.
- El aparato no debe sumergirse para su limpieza; el conector debe retirarse en caso de que seanecessary limpiarlo a fondo con agua.
- El aparatoDebe secarse bien antes de volver a utiliser.
- Asegürese de que el elemento calefactor, el sensor de temperatura y la olla está limpios y secs antes de conectar el enchufe a la toma de corriente.
- No coloque ningún objeto pesado en la valvula limitadora de presión.
- Después de cocinar, asegúrese de apagar el aparato antes de abrir la tapa.
- No utilise cucharas metálicas ni espátulas para retirar los alimentos o limpiar la ulla, para evaporar rayar el revestimiento antiadherente. Se
recomienda utiliser cucharas de madera o silicona.
- El tiempo de mantenimiento del calor no debe ser superior a 6 horas, para no influir en el efecto de coccción.
- Asegürese de sujetarla por el asa en caso de que necesite mover la olla de un lugar aarlo.
No abra la tapa a la fuerza si la valvula flotante se ha caido. - El cuerpo exterior y el acero inoxidable está calientes cuando se quies de cocinar, asegúrese de no tocarlos para estar等相关ier tipo de quemadura.
- No coloque la olla interior directamente sobre la encimera de la cucina, utilizesla sola con la olla exterior.
- No exponga la olla a altas temperatas y no la Coloque directamente sobre la encimera de la cucina.
- No toque ni sujete la olla, ya que la superficie exterior está caliente.
No lareshuela,mientrasesté enfuncionamento. - Para registrar una sobrecarga del circuito cuando utilise este producto, noonga en función bajo el alto voltaje en el mismo circuito electrico.
- Este produit se suministra con un cable de alimentacion corto. No se recomienda utiliser un cable alargador con este producto, pero si esnecessaryutilizarlo:
- La potencia electrica marcada del cable debe ser al menos tan grande como la del producto.
- Coloque el cable de extension de forma que no@cuelgueonde se pueda tropezar o tirar involuntariamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Consulte la sección de limpieza y mantenimiento para Obtener detailles sobre como limpar las superficies que entrada en contacto con los alimentos.
3. ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Voltaje Frecuencia Potencia Cabidad | |||
| 220-240V 50-60Hz 900W 5L | |||
| Este producto cumple con el reglamento de la UE 2023/826 bajo la directiva 2009/125 ECsobre los requisitos de Diseño ecológico. Consumo de energia en modo apagado: 0,0 Consumo de energia en modo de espera: 0,5 W Tiempo después delcoeal el producto entra en mode apagado: 0 min | |||
Accesorios: recipient de 5 l con revestimiento cerámico, recipiente para vapor, taza medida, cuchara, cucharón, cable de alimentación.
4. DESCRIPTICN DE PIEZAS

- Tapa
- Botón de liberación de la tapa
- Válvula de vapor extraíble
- Cuenco con revestimiento ceramico
- Cuerpo
- Colector de condensation
- Panel de control
- Recipiente para vapor
- Vaso medidor
- Cuchara
- Cuchara
- Cable de alimentación
5. PANEL DE CONTROL DESCRIPCION

- Pantana digital con indicator de temperatura, tiempo de coccción e inizio
diferido: esta olla multiuso*cuenta con una pantalla digital que muestra la temperatura y el tiempo de cocción en tiempo real. Además, indica el tiempo restante cuando se utilizes la función de cocción diferida.

-
Indicador de sonido desactivado: muestra si las ALERTas sonoras estan desactivadas, lo que garantiza un functionamento silencioso. Para desactivar el sonido, pulse el boton (-) durante 3 segundos y el sonido se desactivara; para volver a activarlo, pulse el mismo boton.
-
Indicador debloqueo del panel de control:se ilumina cuando el panel de control estábloqueado para evitarequalquier tipo dechangio enelmenudococci. Para bloquear el panelde control, pulse el boton (+) durante3segundos y su panel de control sebloquear.En el modobloqueado,al pulsarequalquier botonse mostrara [ ] enla pantalla.Para desbloquear el panelde control,pulse de nuevo el boton (+) elindicador se apagarayse mostrarabrevamente [ ] para confirmar eldesbloqueo.
-
Indicador del temporizador: Este indicator muestra el tiempo de coccción restante durante el proceso de coccción.
- Indicador de Maintener caliente: Este indicator muestra que el aparato está en modo de Maintener caliente. En este modo, la unidad mantiene caliente la comida cocinada. Todas las functions del menu tienenactivada la funcndo maintener caliente automatically. En caso de que esta funcion no este activada, paraponer la unidad en modo de maintener caliente/activar la funcion de Maintener caliente, pulse el boton de Maintener caliente automatically y la unidad entrara en mode de Maintener caliente y el indicator de Maintener caliente aparecera en el panel de la pantalla.
- Indicadores de producto seleccionado: Estos indicadores可以帮助 a resaltar el modo de cocccion重要意义 o el tipo de alimentto para ciertas funeciones del menu. esta ollaiene的一些 functions of menu, que poderon selec tionarse para cocinar una amplia variedad de alimentos. El tipo de selection de alimentos es: carne, ternera, verduras, pollo y pescado.
- Botón Aumentar valor/Bloquear panel: este botón se pueda usar paraacular los ajustes de tiempo o temperatura. Además, con este botón PODemos bloquear el panel. Con una pulsaciónorta PODemos携带 el ajuste de tiempo y temperatura y con una pulsación larga PODemos bloquear el panel de la pantalla.
- Boton de seleccion de tipo de producto: este boton permite a los usuario elegir el tipo de alimentto para determinadas functions del menu. Con la ayuda de estas functions del menu, podemos selectionar y cocinar una amplia variedad de alimentos. Por exemple, la referencia de freir se pueda utiliser para freir carne, ternera, verduras, pollo y pescado. De la mesma manera, podemos cocinar, hacer sopas, al vapor, guisos selectionando los mismos productos alimenticios con la ayuda de este boton.
- Boton automatico de Maintener caliente/recalantar: Este botón permite activar la función de Maintener caliente/recalantar. Todas las functions del menu tienenactivada la función automatica de Maintener caliente, que se activa automatistically y mantiene caliente la comida una vez finalizada la coccción. Para desactivar esta función, pulse el botón y desaparecerá el
indicador de mantener caliente.
Nota: I. En esta función, los alimentos se pueda tener calientes a una temperatura de 70-75 °C y hasta 12 horas.
II.Estamericana al final del programa de cocciudad para mantener los alimentos calientes.
III. La funciona de Maintener caliente se pueda desactivar enequalquiermomento,antes o despues de cocinar enequalquierfuncionde menu yfuncionde inicio de cocción retrasado.Paradesactivar esta funciona, pulseequalquierfuncionde menu seguida de la funciona demantener caliente y la luz indicadora de Maintener caliente desaparecerá.
IV. En caso de que la temperatura de coccción establecida sea inferior a 80^ o inferior, la func tion deostenimiento de calor automatico se desactivarayomaticamente.
Funci de recalentamento: Para recalentar alimentos ya cocinados, mantenga pulsado este boton durante uno segundos y la unidad entrada en modo de recalentamento. El indicator luminoso de la multicocci n se iluminar a en rojo y el indicator luminoso deostenimiento de calor se做不到 en el panel junto con el temporizador de cuenta atras. Para desactivar la func i on de recalentamento, mantenga pulsado este boton de nuevo (pulsacion larga).
Note: I. Los alimentos cocinados se pueda recalarnt a una temperatura de 70 - 75^ hasta 12 horas. Cuando la temperatura alcance los 70^ , una seals acustica indicar que el proceso de recalentamento ha finalizzato y la luz indicaora de estado se volvera verde. La temperatura se peut tener hasta 12 horas.
II.Esta unidaduedemanterla comida calienteha72horas,pero seaconseja no dejar la comida en el mode de recalentamento durante mas de 2-3 horas, ya que this podria afectar al sabor y la textura del Plato.

- Bédon del modo de coccciónmultiple: Con latips del botón del mode de coccción multiple, podemos ajustar la configuración de coccción durante el proceso de coccción. Este botón nos permite�能ar la configuración predeterminada del menu para personalizar la configuración según los requisitos y necessities.
Nota:EstafunciOnnoestadisponderbleparaelprogramadecoocciOnExpress.
Multicook Pro es especialmente usable para recetas complejas que requirecen various programas de cocción suscesivos, como repollo relleno, filete a la Stroganoff, sopas, pasta, mermelada y platos similares.
Note: En el modo Multicook, el tiempo y la temperatura se pueda ajustar antes de cocinar.

- Boto n de inicio del programa Express: Inicia rapidamente un programa de cocciencia preestablecido sin ajustes adiconiales.
Nota: esta funciona no permite ningún cambio en la configuración de tiempo y temperatura.
- Indicador de estado de la Olla: este indicator muestra el modo de funciona actual de esta olla.

- Cuicidas de programa automatico: esta olla eletrica cuenta con 14失落iones de menu differentes. Para activarrialquier funcion de menu automatico disponible y comenzar a cocinar, pulse directamente la function de menu y esafuncion de menu comenzarara parpadear y la unidad comenzarara a cocinar con el tiempo y la temperatura predeterminados. En caso de necessities, con laalysis del boton de ajuste de tiempo, podemos cambiar el tiempo.
Note: en todas las functions automaticas del menu, la temperatura peut beambiarse durante la cocción y no antes.

- Botón de cancelación: este botón puede utiliser para interruprir cualquier función del menu durante la cocción. Este本身就是 botón también puede usar paraonian el menu.
Para cancelar cualquier función del menu, pulse este botón y manténgalo pulsado durante unosegundos. La unidad detiene la cocción y vuelve a su configuración original de fabrica.
- Botón de inizio diferido: funciona de inizio diferido
Con la ayud de este botón, PODemos configurar nuestra olla multicocación para un inizio de coccción retardado.Esta funciona es muy fácil para todas las personas que tienen una agenda muy occupa y muy poco tiempo libre para cocinar.
- Para executar esta función, pulse el botón de inicio diferido; el indicator de hora parpadeará y el indicador de estado comenzará a parpadear en color amarro.
- Utilice los botones (+) y (-) para ajustar las horas.
- Pulse de nuevo el botón de inizio diferido paraaabstar los Minutesutilizinglos mismos botones.
- Loseturns se guardaran automatamente si no se pulsa ningun boton Para volver a losAJustes de hora antes de guardar, pulse de nuevo el boton de inicio diferido.
- Pulse el botón de inicio; comenzará la cuenta atras hasta la hora de inicio del programa.
Mientras el inizio diferido está activo, la pantalla做不到 una cuenta atras y el indicator de inizio diferido se iluminará en color morado. Si la funciona de mantenimiento del calor está activada, suindicador también está activo.
Importante: La func tion de inicio diferido no se recomienda para platos que contengan ingredientes perecederos como huevos, leche fresca, carne o queso.
- Boton de ajuste de temperatura: Ajuste de temperatura en el modo de cocción multiple y el resto de las functions del menu:
EstaopycstonadisponiblenpadoallosprogramasexceptoExpress.Latemperatura se pueadeajustardentrodunrango de 35^ a 180^ con incrementosde 1^
- Duranterialquierprogramadecoocion,presioneelbotondeajuste de temperatura.El indicatorde temperaturaactual enla pantallacomenzaráaparpadear.
Note: La temperatura可以选择 ajustarse en todas las functions del menu, incluido el botón del modo de coccción multiple. En el modo de coccción multiple, la temperatura可以选择 ajustarse antes de cocinar. En el resto de problemas del menu, la temperatura可以选择 ajustarse durante la coccción.
- Paraaculara, pulse el boton (+) y para disminuirla, pulse el boton (-). La pantalla se restablecer al inico del rango una vez que se alcance la temperatura maxima o minima. Para ajustes rapiados de temperatura, mantenga pulsado el boton.
- Si no se pulsa ningún botón durante cinco seguidos, los Cambios se guardaran automatistically y la pantalla dejará de parpadear, volviendo a做不到 el tiempo de coccción restante.
Note: Para evaporar el sobrecalentamento y si la temperatura se establece por encima de 150 °C, el tiempo máximo del programa se limitará automatistically a dos horas.
Nota: En todas las functions del menu, el ajuste de temperatura solo puedeambiarse durante la cocción. Por otherwise, el modo Multicook permite Cambiar los ajustes de temperature también antes de la cocción.
- Botón de ajuste del tiempo del programa: con latips del botón de ajuste del tiempo, podemos ajustar el tiempo en todas las functions del menu, incluyendo el modo multicook pro y la direccion de coccción retardada.
El tiempo可以选择ajustarse como se detalla a continuación:
Ajustar el tiempo de coccción antes de empezar a cocinar:
- Pulse该如何用该指令进行操作?
- Utilice los botones (+) o (-) para ajustar el tiempo deseado. Para augmentar el tiempo, pulse
el botón (+) y para reducirlo, pulse el botón (-). Para realizar ajustes más rápidos, mantenga pulsado el botón. Cuando se alcance el valor máximo ominimumo, la pantalla volverá al extremopuestos del rango.
- Pulse de nuevo el botón de ajuste de la hora paraaabstar los Minutes con la ayud de los botones (+) y (-). Para volver a los ajustes de la hora, pulse el botón de ajuste de la hora una vez más.
Ajuste del tiempo de coccción durante el uso
Disponible para todos los programas excepto Express, el rango de ajuste y los incrementos dependen del programa de cocccion seleccionado (a continuacion possible ver la tabla resumen de los programas automaticos).
- Durante el programa de cocción, pulse el botón de ajuste de la hora. El indicator de la hora en la pantalla comenzará a parpadear.
- Utilice los botones (+) o (-) paraaabstare el tiempo deseado. Para augmentar el tiempo, pulse el botón (+) y para reducirlo, pulse el botón (-). Para realizar ajustes mas rápidos, mantenga pulsado el botón. Cuando se alcance el valor máximo o minimumo, la pantalla volverá al extremo opuesto del rango.
- Pulse de nuevo el botón de ajuste de tiempo paraaabstar los Minutes con la ].auda de los botones (+) y (-) . Para volver a los ajustes de hora, pulse el botón de ajuste de tiempo una vez más.
Nota: Si se ajusta el tiempo de coccción a 00:00, el programa se detendra.
En la función Inicio diferido, los ajustes de Multicook Pro no está disponible.
El tiempo de coccción se pueda ajustar durante o antes de la coccción en cualquier función del menu.

18. Bocón Disminuir valor/Silenciar:
Este boton seuedeutilizar para disminuir el valor,minterasseajusta el tiempo y la temperature.Aeste misismo boton también sepuedeutilizar para silenciar el sonido.
Con una pulsaciónorta podemos Cambiar los values de tiempo y temperatura y para silenciar el sonido pulsar este botón y mantenerlo pulsado durante unoos segundos (pulsación larga).
6. INSTRUCCIONES DE USO
ANTES DEL PRIMER USO
- Saque con cuidado el aparato y sus componentes de la caja. Retire todos los materiales de embalaje y las pegatinas promocionesales.
- Deje que el aparato repose a temperatura ambiente durante al menos dos horas si se ha alimentecnado o transporte a bajas temperatas enantes de su uso.
- Limpie el cuerpo del aparato con un paño humedo y lave el recipientte con agua tibia y jabón, bajo sequelo bien.
- En el primer uso, pueda haber un ligero olor, lo cual es normal y no indica un defecto. En este caso, limpie el aparato a fondo.
- Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y seca para que la salute de vapor por debajo de la tapa no dañe el papel pintado, los dispositivos electrónicos o los materiales sensibles al calor y la humedad.
- Antes de uso, asegurese de que el aparato y el recipiente no tengan daños visibles, astillas u others defectos. Asegurese de que no haya objetos extraños entre el recipiente y el elemento calefactor.
- Advertencia: No utilizes el aparato sin el recipiente en su sitio o con el recipiente vacio, ya que esteouldacauseun sobrecalentamentocritico o dañar el revestimiento antiadherente.Anada una petite cantiago de aceite vegetal al recipiente antes de freir.
- Connecte el aparato únicamente a tomas de corriente con connexion a tierra; el uso de tomas de corriente sin connexion a tierra pueda provocar riesgos electricos.
Una vez finaliza la cocción, la unidad entraía automatistically en modo KEEP WARM.

ENCENDIDO DEL DISPOSITIVO
- Enchufe el aparato a una toma de corriente compatible. Oirá un pitido y la pantalla se iluminará y luego se apagará, excepto el botón de encendido.
- Pulse el botón de encendido para activar la pantalla del panel de control. Si no se realiza ningunaTHING en un minuto, la pantalla se apagará de nuevo. Para apagarlomanualmente, pulse de nuevo el botón de encendido.
PROGRAMAS DE COCCION AUTOMÁTICOS
Important: Cuando utilise la multicocación para hervir agua (por exemple, para hervir ingredientes), no ajuste la temperatura por encima de 100^ , ya que this could provocar un sobrecalentamento y daños. Del mesmo modo, evite utiliser los programas Hornear o Freir para hervir agua.
1. Preparar los ingredientes
Prepare los ingredientes según la receta y colóquelos en el bol. Asegúrese de que todos los ingredientes, incluidos los liquidos, permanezcan por debajo de lamarca Tmaxima en la escalal interior del bol.
Nota: Utilice únicamente el bol incluido con la olla multifuncion o uno compatible con este modelo. Este prohibido utiliserrialquier otro tipo de bol.
2. Cologne el bol correctamente
Inserte el recipiente en el cuero de la multicocacion, asegurese de que descansa uniformamente y hace bien contacto con el elemento calefactor.
Precaución: No prepare alimentos directamente en el recipiente con utensilios aflados, ya que this could daar el revestimiento antiadherente, deformar el recipiente o causar un mal configuracion del aparato.
3. Cierre la tapped
Cierre la tapa firmamente hasta que oiga un click. Solo algunos programas能把 cocinarse con la tapa abierta. Siga las instrucciones del libro de recetas como guía.
Advertencia: mantenga siempre la tapa abierta@m我以为 a altas temperatas con unacantidad significativa deaceite.
4. Conectar a la corriente
Inserte el cable de alimentacion en el puerto del cuero del aparato y conectelo a la toma de corriente. El aparato emitirá un pitido y entrada en modo de espera (la pantalla comenzará aETHER «— — —»).
5.Encender la olla multicocci0n
Pulse el botón de encendido para activar el panel de control.
6. SeLECTIONAR PROGRAMA DE COCCION
Utilice los botones de seleccion de programa para elegir el programa de cocciudad desrado.
7. Ajuste el tiempo y la temperatura de coccción (si es Neededo)
Ajuste el tiempo y la temperature de coccción predeterminados en caso你需要. Compruebe la
configuración de tiempo y temperatura como se detalla anteriorsmente. Utilice los values (+) y (-) para Cambiar la configuración.
8. Configure el inicio diferido (si es Neededo)
Si desea retrasar el inicio de la cocción, utilise la función Inicio diferido (consulte Función de inicio diferido).
Durante el ajuste de los parámetros, los values modificados comenzaran a parpádear en la pantalla. Después de cinco seguidos de inactividad, los cambios se guardarán automatistically. Si no se introduce ningún dato durante dos Minutes durante la configuración del programa, el aparato volverá al modo de espera. Al pulsar el botón de cancelar durante la configuración se restablecerán todos los ajustes.
Para起初 la cocción con los ajustes actuales, pulse el botón de inicio en cualquier momento. Los parámetros que no se hayan燮ado volverán a sus ajustes originales.
9. Iniciar el programa de coccción
Pulse el boton de inicio para comenzar a cocinar.
10. Progreso de la cocción
Durante la cocción, la pantalla muestra una cuenta atras del tiempo de coccción restante, minuto a minuto. El indicator de estado se volverá naranja. Si el programa requires precalentamento, el indicator se iluminará inicialmente en rojo y se volverá naranja cuando comience la cocción. Si la funciona Mantener caliente está activa, también se做不到 su indicator.
Note: Algunos programas solo comienzan la cuenta atrás una vez que el aparato alcanza los parámetros optimos de cocción. Por exemple, la cuenta atrás del programa Vapor comienza solo después de que el agua hierva y se haya formado suficiente vapor en el recipientte. En el programa Pasta, la cuenta atrás comienza una vez que el agua hierve y seañaden los ingredientes cuando de un pitido inicial.
11. Fin del programa de coccción
Al final de un programa, el aparato emitirá un pitido y la pantalla做不到 «End» (Fin). A continuación, el aparato entraía en modo de espera y el indicator de estado se iluminará en verde. Si la función Keep Warm (Mantener caliente) está activa, se inicia automatamente.
Para interruprir un programa en cualquier momento, restablecer todos los ajustes o desactivar Keep Warm (Mantener caliente), mantenga pulsado el boton de cancelacion durante tres segundos.
Para Obtener resultados óptimos, recomendamos usar las recetas del libro de recetas de la multicocación, especialmente Diseñado para este modelo.
7.PROGRAMA DE COCCION TABLA
| Programa | Tiempo de coccción predeterminado | Tempe- ratura predeter- minada | Tiempo de coccción ajustable / Paso | Precalen- tambientelecaso | Tempe- ratura ajustable | ||||
| Carne | Carne de vacuno | Verduras | Folio Pesccado | ||||||
| Cocinar 1:20 | 1:30 0:40 | 1:00 0:50 | 100 | 00:01-6:00/1min | - 35- | 180 | |||
| Sopa 1:00 | 1:30 0:40 | 0:50 0:45 | 100 | 00:01-8:00/1min | - 35- | 180 | |||
| Al vapor 0:30 | 0:25 0:15 | 0:17 0:10 | 0:20 100 | 00:01-2:00/1min | + | 35-180 | |||
| Guiso 1:00 | 1:10 0:40 | 1:00 0:50 | 100 | 00:01-12:00/1min | - 35- | 180 | |||
| Freir 0:25 0 | 18 0:13 | 0:20 0:15 | 160 | 00:01-2:00/1min | + | 35-180 | |||
| Cereal | 0:25 | 100 | 00:01-4:00/1min | - 35- | 180 | ||||
| Hornear | 1:00 | 120 | 00:01-4:00/1min | - 35- | 180 | ||||
| Pilaf | 1:00 | 105 | 00:01-2:00/1min | - 35- | 180 | ||||
| Yogur | 8:00 | 38 | 00:01-12:00/1min | - 35- | 180 | ||||
| Pan | 3:00 | 120 | 00:01-6:00/1min | - 35- | 180 | ||||
| Pasta | 0:08 | 100 | 00:01-1:00/1min | + | 35-180 | ||||
| Gachas | 0:25 | 97 | 00:01-4:00/1min | - 35- | 180 | ||||
| Exprés | - | - | - | ||||||
| Multi- cocción | 0:30 | 00:01-12:00/1min00:01-2:00(t>150C) | - 35- | 180 | |||||
8. CONSEJOS DE COCINA
Recomendaciones generales
Cocinar al vapor verduras yotiros alimentos: Vierta entre 500 y 600 ml de agua en el bol. Coloque el recipiente para cocinar al vapor bajo del bol. Mida y prepare los ingredientes segun la receta, y bajo distribuyalos uniformamente en el recipiente para cocinar al vapor. Siga las instrucciones de la receta.
- Papillas a base de leche: Utilice leche pasteurizada bajo en grasa o diluya leche entera con agua potable en una proportiencia de 1:1. Engrase el recipient e mantequilla antes de cocinar. Siga las proportionsiones de las recetas proportionadas en el libro de recetas y ajuste las cantidades de los ingredientes proportionalmente si es requisiteño.
- Alimentos espumosos (por exemple, pasta, albôndigas): Algunos alimentos peuvent tener espuma durante la cocción. Para fazer que la espuma se derrôme, no cierre la tapa durante various horas antes de anadir todos os alimentos al agua hiriendo.
- Hornear pan, pasteles y yogur: Asegürese de que los ingredientes iniciales no llenen más de la mitad del volumen del recipiente.
- Fermentation de la masa: No abra la tapa durante las etapas de fermentacion de la mesa para tener la calidad del producto horneado.
Freir: Coloque los alimentos en aceite precalentado. Utilice solo aceites vegetales refinados para freir y cocine con la tapa abierta. Tenga cuidado, ya que el aceite se calienta mucho. Utilice guantes de cocina y evite inclinarse sobre el aparato para Severityar quemaduras. Evite reutilizar elismo aceite para freir varias vezes.
- Repetir la fritura: Deje que el aparato se enfié Completely antes de comenzar另一边 sesión de fritura.
9. ERRORES COMUNES DE COCINA Y SOLUCIONES
| Problema Posible causa | Solución | |
| Plato poco cocinado | La taps no está bien cerrada, lo que provocó una temperatura de coccción insufiente. | Mantenga la taps cerrada durante la coccción y asegúrese de que encaje de forma segura. |
| Mal contacto entre el recipient e y el elemento calefactor. | Asegúrese de que el recipient está colocado correctamente en el aparato y de que no haya objetivos extraños en la-camera de coccción. | |
| Elección incorrecta de los ingredientes o del programa de coccción. | Utilice las recetas del libro adjunto para Obtenerelines resultados, asegurándose de que los ingredientes, el tamanio de los cortes, las proportionsiones y el programa coincidan con la receta. | |
| Sabor a quemado | Exceso de aceite o humedad en el cuenco | Utilice solo una sola capa de aceite y evite cubrir la tapa al freir, a menos que se specifiesque. |
| Hirviendo | Los alimentos con alto contenido en acido poden hacer que el caldo haga espuma. | Trate previamente algunos ingredientes (por ejemplo, enjuagándolos o salteándolos) para reducir la formación de espuma, y siga las recomendaciones de la receta. |
10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Advertencia: Antes de limpiar, asegúrese de que el aparato está desenchufado y Completely frío.
Pautas generales y recomendaciones
- Limpieza inicial: Antes del primer uso y para eliminar los olores de los alimentos después de cocinarlos,onga en funciona el aparato durante 15 Minutes con medio limón en rodajas en el programa Vapor, Ilenando el recipiente con 0,5 litres de agua.
- Almacenamento de alimentos: No guarde agua ni alimentos cocinados en el recipiente durante más de 24 horas. Transfiera los alimentos al frigorífico si esnecessary y recaliente en el aparato más tarde utilizing la función de recalentamento.
Important: Nuncasumerjelaelcuropodelaparatoenaguaiolo colquebajoelgrfo!Eviteeluso de esponjas o productos de limpieza abrasivos, asi como de qualquier sustancia quimicamente agresiva no destinada a superficies en contacto con alimentos.
- Tenga cuidado al limpar los componentes de goma, ya que los daños o deformaciones pueda provocar un mal funciona del aparato.
Limpieza del exterior del aparato
- Limpie el cuerpo del aparato según seanecessary con un paño o esponja suave y humedo. Puede utilizes limpiadores suaves. Para registrar las manchas de agua,SEOe la superficie afterwards limpiarla.
- Limpie el recipiente después de cada uso. Puede lavarlo a mano con una esponja suave y jabón para platos o en el lavavajillas, siguiendo las instrucciones del fabricante del lavavajillas.
- Para las manchas dificiles, llene el recipiente con agua tibia y déjelo en remojo antes de lavarlo.
Seque complemente la superficie exterior del recipiente antes de volver a colocarlo en el aparato.
Note: El uso regular puede causar una liga decoloración del revestimiento antiadherente del recipient e con el tiempo. Esto no afecta al rendimiento y no se considera un defecto.
Limpieza de la valvula de vapor
- La valvula de vaporDebe limpiarse après de cada uso. Retire la valvula de vapor, desmontela, lave todas las piezas con agua, vuelva a montarla y vuelva a colocarla en el aparato.
Eliminación de la condensación
- Después de cada uso, vacie el collector de condensación situado en el lado derecho del cuerpo del aparato. Retirelo, vaciélo, lávelo y vuelva a colocarlo. El excesso de condensación alrededor del recipienté pueda eliminarse con una toalla.
Limpieza de la-camera de cocción
- Si se utilizes correctamente, el riesgo de que entrega partículas de liquido o alimentos en la camara de coccción es minimo. Sin embargo, si se produce contaminacion, limpiela para evaporar fallos de funcionaimiento.
Importante: aseguese de que el aparato este desenchufado y completamente frio antes delimpiar la camera de cocciion.
- Limpie las paredes de la CAMERA de cocción, la superficie del disco calefactor y la cubierta central del termostato (situada en el centro del disco calefactor) con una esponja o un paño ligeramente humedo (no mojado). Si se utilizes un producto de limpieza, limpie a fondoequalquier residuo para evaporar olores durante elfollowing uso.
- Retire con cuidadoIGNALo extrao circa del termostato conunas pinzas, evitando presionar la cubierta del termostato.
- Para el disco calefactor, utilise una esponja semidura o un cepillo sintético si esnecessary. Nota: El uso regular pueda provocar una ligera decoloracion del disco calefactor. Este no indica un mal funciona.
Almacenamento y transporte
- Antes de guardar el aparato, limpie yooter bien todas las piezas. Guarde el aparato en un lugar seco y ventilado, lejos de fuentes de calor y de la luz solar directa.
- Durante el transporte y el almacenimiento, evite cualquier impacto mecánico que pueda darar el aparato o su embalaje. Mantenga el embalaje seco y alejado de los liquidos.
11. ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO
Si surge un problema con la multicocina, consulte la guía de resolution de problemas que aparece a continuación antes de ponerse en contacto con un centro de servicios.
| Problema Posibles | causes Solutaciones posibles | |
| Mensaje de error: E1-E4 | Error del sistema (podía ser un fallo en la placá electrónica o en los sensores) o tapa no cerrada correctamente | Asegúrese de que la taps está Completely cerrada. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de servicios autorizado. |
| Mensaje de error: E5-E7 | Protección automática contra sobrecalentimiento activada | No utilise el aparato con el recipiententevacío. Desenchufe el aparato, abra la tapa ycede que se enfríde durante 10-15 minuotos antes de reanudar la cocción. No性和 aqua al recipientente Duringe los programas de alta temperature, como Multicocación (ajustado por encima de 100 °C) y Freir. Para temperatas superiores a 120 °C (Freir) o 130 °C (Multicocación), cocine con la tapa abierta. |
| Tiempo de coccción prolongado | Objetos extraños (por ejemplo, partículas de comida, granos) entre el recipientente y el elemento calefactor, o colocacion desigual del recipientente, o disco calefactor sucio | Desenchufe y dejoque el aparato se enfrie. Retire cualquier objecto, asegúrese de que el recipientente esté plano y seguro, y limpie el disco calefactor si es necessitiesario. |
| Fuga de vapor por la tapa | Sellado incorrecto entre el recipientente y la tapa, colocacion desigual del recipientente, tapa no Completely cerrada u的对象o extraño que obstruye la tapa | Asegúrese de que el recipientente está Completely alineado y Completely sellado. Compruebe que no haya residuos y asegúrese de que la tapa se cierra herméticamente. Limpie o reemplace el sello de la tapa si está dañado o deformado. |
menos 1 chávena (8 oz /230 ml) de liquido / agua.
Consumo de energia no modo de espera: 0.5W
Premindo brevemente, podernos alterar os values de tempo e temperatura e, para silenciar o som, premir este botao e mantel- lo premido durante algunos segundos (pressao prolongada).
6. INSTRUÇÉS DE UTILIZAZão
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZACAO
7. Ajustar otempo ea temperatura de cozedura(se necessario)
8. Definir o inicio retardado (se necessario)
Se pretender retardar o inico'da cozedura, utilize a funcao de inico retardado (ver Funcao de inico retardado).
Nota: Aquesta funcio no está disponible per al programa de coccio Express.
Multicook Pro es especialment utilise a receptes complexes que requereixen diversos programes de coccio successius, com a cabdell farcit, filt a la Stroganoff, sopes, pasta, melmelada i plats similars.
Nota: En el mode Multicook, el temps i la temperatura es poder ajustar abans de cuinar.

En la configuración Inici dijerit,els ajustos de Multicook Pro no estan disponible.
Aquest botó es pot utiliser per a disminuir el valor cuando s’ajusta el temps i la temperatura.
Aquest mateix botó también es pot utiliser para silenciar el so.
10. Progrés de la cocción
Durant la coccio, la pantalla mystra un compte enrere del temps de coccio restant, minut a
Recomanaciones generals
Eliminacion de la condensacion (Diagrama A3, Pagina 5)
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la directiva de bajo tension 2014/35/CE. La directiva de Competibilidad Electromagnética 2014/30/UE.
La directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la realizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos.
La directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseno ecologico aplicables a los productos relacionados con la energia.

Déclaration de CONFORMITE
Este Trickado en el producto o en el embalaje indica que este producto no se pueda(deschar como basura normal o residuos domesticos. Todos los equipos electricos, electronicos y unidas que functionan con baterias deben reciclarse de forma adecuada y de acuerdo con las leyes municipales locales. Puede recicularlos lllevandolos a un centro de eliminacion autorizado por el gobernio o a contenedores especializados que coulde encontrar enequalquier gran supermercado cercano, tiendas de productos electronicos o electrodomesticos o centros commerciales que tengan this tipo de instalaciones disponibles.
Diseñado por: SOGO basada en las normas de calidad europeas
Importado por: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, España
Producto fabricado en CHINA. Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
