SS-10610 - Maceta Sogo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SS-10610 Sogo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SS-10610 Sogo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maceta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SS-10610 - Sogo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SS-10610 de la marca Sogo.
MANUAL DE USUARIO SS-10610 Sogo
Declaración de conformidad, Responsabilidad de la eliminación de productos electrónicos, Datos del importador y Servicio posventa en las últimas páginas.
- Lea siempre atentamente el libro de instrucciones antes de utilizarlo.
- Este manual puede descargarse de nuestra página web www.sogo.es.
- Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
2. Instrucciones de seguridad para el usuario
GENERAL
PRECALTIONS
Precauciones generales durante el uso de equipos ricos
- No utilice el aparato para fines distintos de los descritos en este manual.
- No utilice ni guarde el aparato al aire libre.
- Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana y uniforme.
- Este producto está destinado a un uso interior, no industrial, no comercial y exclusivamente doméstico. No lo utilice al aire libre ni para ningún otro fin. El uso indebido o la manipulación incorrecta pueden causar problemas en el aparato y provocar lesiones al usuario.
- El aparato sólo debe utilizarse para los fines previstos. No se acepta ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso inadecuado o una manipulación incorrecta.
- Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red antes de enchufar el aparato.
- Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato. No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido.
- Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato sea utilizado por niños o cerca de ellos.
- Antes de limpiar o guardar el aparato, desenchúfelo siempre de la red eléctrica y deje que se enfríe.
- El aparato no está completamente desconectado de la fuente de alimentación, incluso después de apagarlo. Para desconectarlo completamente, desenchúfelo de la toma de corriente.
- Los aparatos no están diseñados para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
- Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares tales como:
- Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
- Casas de campo y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial;
- Entornos tipo bed and breakfast;
- Restauración y aplicaciones no comerciales similares.
- Evitar derrames en el conector

Restricciones de uso para evitar daños personales
- No coloque ni haga funcionar este aparato cerca de fuentes de agua.
- No coloque ni haga funcionar el aparato y su cable de alimentación sobre o cerca de superficies calientes (por ejemplo, placas de cocina) o llamas abiertas.
- No deje el cable de alimentación colgando de bordes afilados y manténgalo alejado de objetos calientes y llamas. No enrolle el cable alrededor del aparato ni lo doble.
- No sumerja en agua la carcasa, que contiene componentes eléctricos y los elementos calefactores, ni la enjuague bajo el grifo.
- No utilice nunca accesorios no recomendados por el fabricante.
- El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
- Cuando desee desconectar el enchufe del contacto de la pared, hágalo en el propio enchufe y no tirando del cable o del propio aparato.
- Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de tener las manos secas antes de enchufar o desenchufar.
- No utilice el aparato con las manos mojadas, sobre suelos húmedos o cuando la atmósfera esté húmeda, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
- Cuando utilice el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado ni aplastado.
- No deje que la unidad motora, el cable o el enchufe se mojen para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
- Tenga cuidado al manipular aparatos eléctricos, ya que la superficie de la resistencia está sujeta a calor residual después de su uso. Cualquier uso indebido puede causar posibles lesiones al usuario y dañar el aparato.
- No toque la superficie exterior del aparato, ya que puede calentarse mucho durante el funcionamiento. En su lugar, utilice el asa o las manoplas.
- No sumerja nunca el aparato ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. En caso de que el aparato caiga al agua, desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica y llévelo a un servicio técnico autorizado para su reparación antes de volver a utilizarlo.
-
No utilice el aparato si se ha caído al suelo, si presenta daños visibles o si tiene fugas.
-
No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados. En caso de que el cable esté dañado, sólo debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas con cualificación similar con el fin de evitar riesgos.
- En caso de mal funcionamiento del aparato, o si éste ha sufrido algún daño, devuélvalo al servicio técnico autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.

Restricciones de uso en niños y ancianos
- El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva.
- Los niños deben ser vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- No permita que los niños utilicen el aparato sin supervisión.

Instrucciones de uso del aparato
- Mantenga las manos y la cara alejadas del botón VENT cuando libere la presión. Utilícelo siempre en una zona bien ventilada. NO cubra la válvula de presión con nada.
- Mientras la olla a presión esté en funcionamiento, no retire nunca la tapa. Extreme las precauciones al retirar la tapa después de la cocción, ya que pueden producirse quemaduras graves debido a la salida del vapor. Asegúrese siempre de que el vapor ha salido completamente. Deje enfriar el aparato y utilice siempre guantes de cocina mientras desmonta o retira los accesorios.
- NO utilice esta olla a presión sin la olla extraíble colocada.
- No intente desalojar los alimentos mientras la olla a presión esté enchufada.
- No llene la olla a presión más de 1/lleno con alimentos o 2/3 lleno con líquido. No llene la olla a más de 1/2 de su capacidad cuando
cocine alimentos que se expanden durante la cocción.
- Cuando se cocinan alimentos a presión, debe utilizarse al menos 1 taza (8 oz /230 ml) de líquido / agua.
- Los alimentos como la salsa de manzana, los arándanos, la cebada perlada, la avena u otros cereales, los guisantes partidos, los fideos o la pasta, o el ruibarbo no deben cocinarse a presión. Pueden formar espuma y bloquear la válvula flotante Utilice una función de cocción diferente para estos alimentos
- Si observa humo, ápague inmediatamente la olla a presión y desenchúfela de la toma de corriente.
- NO utilice esta unidad para hacer conservas.
- La olla a presión debe estar desenchufada:
A. Después de cada uso.
B. Si parece estar defectuoso.
C. Antes de la limpieza o el mantenimiento.
- No toque la superficie exterior del aparato, ya que puede calentarse mucho durante el funcionamiento. En su lugar, utilice el asa o las manoplas.
- No toque nunca la parte interna del aparato mientras esté en uso.
- La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento
• ADVERTENCIA: No toque las superficies calientes. - ADVERTENCIA: Este equipo debe utilizarse con PRECAUCIÓN ya que este aparato eléctrico contiene una función de calefacción. La superficie de este aparato también es diferente de otras superficies funcionales que pueden producir altas temperaturas. Dado que las temperaturas son percibidas de forma diferente por distintas personas. El aparato sólo debe tocarse en las asas y superficies de agarre previstas para ello con ayuda de protectores térmicos como guantes o ropa similar. En caso contrario, deje que se enfríe durante un tiempo suficiente antes de tocar las superficies calientes.
- Los conductos de los reguladores de presión que permiten la salida del vapor deben revisarse periódicamente para asegurarse de que no están obstruidos.
- El aparato no debe sumergirse para su limpieza; el conector debe retirarse en caso de que sea necesario limpiarlo a fondo con agua.
- El aparato debe secarse bien antes de volver a utilizarlo.
- Asegúrese de que la resistencia, el sensor de temperatura y la olla estén limpios y secos antes de conectar el enchufe a la toma de corriente.
- En la válvula limitadora de presión no añada ningún objeto pesado.
- Después de cocinar asegúrese de apagar antes de abrir la tapa.
- No utilice cucharas metálicas o escurridores para remover los alimentos o limpiar la olla, para evitar cualquier arañazo del
revestimiento antiadherente. Se recomienda utilizar cucharas de madera o silicona.
- El tiempo de mantenimiento en caliente no debe ser superior a 6 horas, para no influir en el efecto de la cocción.
- Asegúrese de sujetarla por el asa en caso de que necesite trasladar la olla a presión de un lugar a otro. - No abra la tapa por la fuerza si la válvula flotante se ha caído.
- El cuerpo exterior y el acero inoxidable están calientes después de la cocción, asegúrese de no tocarlos para evitar cualquier tipo de escaldadura.
- No coloque la olla interior directamente sobre la placa de cocina, utilícela sólo con la olla a presión.
- No exponga la cocina a altas temperaturas ni la coloque directamente sobre la placa de cocción.
- No toque ni sujete la olla a presión, ya que la superficie exterior está caliente. No la mueva mientras trabaja.
- Para evitar una sobrecarga del circuito al utilizar este producto, no haga funcionar otro producto de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico.
- Con este producto se suministra un cable de alimentación corto. No se recomienda utilizar un cable alargador con este producto, pero si es necesario utilizar uno:
- La capacidad eléctrica marcada del cable debe ser al menos igual a la del producto.
- Coloque el cable alargador de forma que no cuelgue de un lugar en el que se pueda tropezar o del que se pueda tirar involuntariamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Consulte la sección de limpieza y mantenimiento para obtener más información sobre cómo limpiar las superficies que entran en contacto con los alimentos.
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
| Modelo Tensión Frecuencia Potencia Capacidad Presión de trabajo | |||||
| SS-10610 A | C 220-240V 50-60Hz 1000W 6L | 40 - 70 Kpa | |||
4. DESCRIPCIÓN DE PIEZAS

- Carcasa principal
- Conjunto de tapa (con asa, válvulas de seguridad y junta de goma)
- Olla extraíble de aluminio con revestimiento antiadherente
- Vaso de condensación
- Vaso medidor
- Cable de alimentación
- Cuchara de plástico
- Placa de vapor de acero inoxidable (22 cm)
5. INSTRUCCIONES DE USO / ANTES DEL PRIMER USO
- Desembale la olla a presión de la caja.
- Retire todos los materiales de embalaje como cartón, plásticos o espuma de poliestireno.
- Lea detenidamente el manual antes de usarlo y guarde el manual, la tarjeta de garantía y el recibo para futuras consultas.
- Abra la tapa: para abrir la tapa, sujétela por el asa, gírela en el sentido de las agujas del reloj y tire de ella hacia arriba, tal como se indica en la imagen siguiente. (Véanse las figuras 1, 2).

- Saque el recipiente interior y llénelo de comida y agua. La cantidad de alimentos y agua no debe ser superior a 4/5 (figura 3) ni inferior a 1/5 (figura 5) de la altura del depósito interior. Y para los alimentos que aumentan su volumen durante la cocción, no debe exceder de 3/5 (figura 4). (Véanse las figuras 3, 4 y 5).

text_image
P3 4/5 h
text_image
3/5 h P4
text_image
1/5 h P5- Asegúrese de que no haya suciedad ni manchas en la placa calefactora ni en la parte exterior de la olla. Una vez que haya llenado la olla con los alimentos, vuelva a colocarla en la unidad (Ver Figura 6). Asegúrese de que el sellador haya encajado en el borde de la tapa de aluminio, luego fijelo en el eje situado en el centro de la tapa, Cierre la tapa girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que engrane con un sonido de apriete. (Véanse las figuras 7, 8).

NOTA: NO UTILICE MATERIALES ABRASIVOS PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE NO SUMERJA LA OLLA A PRESIÓN NI LA TAPA
- Asegúrese de que la tapa antibloqueo está bien fijada. 8. Asegúrese de que el anillo de silicona está bien cubierto dentro de la espiral de acero de la tapa. El anillo de silicona crea un sello hermético que garantiza el correcto funcionamiento de la olla a presión. Véase a continuación:

- Coloque el recipiente de condensación en la parte posterior de la carcasa.
- Para garantizar la correcta colocación del anillo de silicona, llene la olla extraíble con aproximadamente 11 tazas de agua. Coloque la tapa en el aparato y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se cierre firmemente en la posición de bloqueo.
- Asegúrese de que la válvula flotante está en la posición SEAL.
- Antes de utilizar la olla a presión, compruebe que la junta de goma y la válvula flotante están limpias y colocadas correctamente.
CÓMO UTILIZAR LA OLLA A PRESIÓN: FUNCIONES DEL PANEL
Hay 14 funciones de menú preestablecidas, incluidas 4 con 3 selecciones de tipos de alimentos saludables.
Con la ayuda de estas funciones, podrá cocinar todo tipo de alimentos sin demasiado esfuerzo.
NOTA: Él tiempo puede modificarse según las necesidades de la función de coacción.

text_image
NEAT CODUM NAVIR MEAT RISH VEGETABLES MULTICOK FRY DAKE 88:88 SLOW/STEW JAM YOGHURT MOVP M3 POMEE STEW ESM DICE CREAM BANNE FROYA WARM CANCEL PRODUCT SELECTION START DELAY TOUCH 3 SECOND MENU START TIME TEMPERATURE CHEFFUNCIÓN DE RETARDO DE ARRANQUE
Esta función puede utilizarse para retrasar el programa de cocción según las necesidades y requisitos. Puede retrasar el tiempo de cocción desde 30 minutos hasta un máximo de 24 horas con la ayuda del botón "START DELAY" (el tiempo cambia con un intervalo de 5 minutos). Para utilizar la función de retraso del tiempo de cocción según sus necesidades, primero seleccione el menú de cocción en el panel de la pantalla seguido del botón "START DELAY", después pulse el botón “-” o "+" y siga pulsando hasta que obtenga el tiempo deseado. Una vez que haya alcanzado el tiempo de retardo deseado, pulse el botón START para confirmar. El reloj iniciará la cuenta atrás y cuando llegue a 00, comenzará a cocinar.
NOTA: Esta función está representada por la hora ajustada, una vez seleccionado el botón "START DELAY" aparecen e iluminan los dígitos de la hora retrasada deseada y el reloj inicia la cuenta atrás.
Ejemplo: Si desea programar la olla a presión para que se encienda automáticamente en 3 horas, seleccione cualquier función del menú, por ejemplo la función “ARROZ” seguida del botón “START DELAY” luego pulse el botón “+” 3 veces y la pantalla mostrará 3:00 hrs.
Una vez seleccionados el botón de menú y el tiempo de retardo deseado, el botón de menú y el temporizador de retardo se iluminarán y la unidad comenzará la cuenta atrás. Una vez alcanzado el 00 la unidad comienza a cocinar.
NOTA: Los alimentos perecederos como la carne, las aves, el pescado, el queso y los productos lácteos no deben dejarse a temperatura ambiente más de 2 horas y no más de 1 hora si la temperatura es de 32°C o superior.
Pulsando este botón más de 3 segundos podemos bloquear el menú para iniciar la cocción y pulsando el mismo botón podemos desbloquear la función menú.
BOTÓN DE HORA Y TEMPERATURA
Con la ayuda de este botón, podemos cambiar el ajuste predeterminado de hora y temperatura de las funciones del menú. Para utilizar esta función, después de seleccionar la función Menú, pulse el botón Hora y Temperatura e inmediatamente después, con la ayuda de los botones “+” y “-”, podrá cambiar los ajustes de hora y temperatura.
NOTA: El ajuste de la hora se puede cambiar en todas las funciones del menú y también trabajando en el modo de función CHEF.
BOTÓN “-” / “+”
Estos botones le ayudan a cambiar el tiempo de cocción según sus necesidades y requisitos, sin utilizar "TIEMPO DE COCCIÓN POR DEFECTO". Estos botones le ayudan a cocinar con menús
personalizados y a cocinar cualquier tipo de alimento con requisitos de tiempo personalizados. Para cambiar la hora con la ayuda de estos botones, seleccione cualquier función del menú y la pantalla muestra la hora por defecto, para cambiar la hora según sus necesidades, pulse el botón “-” o “+”.
para ajustar los minutos de cocción. Pulse de nuevo los botones “-” y “+” para ajustar la hora después de pulsar el botón TEMPERATURA HORA para cambiar el ajuste de la hora de cocción. Una vez finalizado el ajuste, pulse el botón START para confirmar.
NOTA: Con la ayuda de estos botones, puede cambiar la hora de todas las funciones del menú. NOTA: Para cambiar la hora, debemos hacerlo inmediatamente después de seleccionar la función del menú; de lo contrario, en unos segundos, las funciones del menú se bloquearán y se iniciará la cocción con la hora predeterminada de fábrica. Una vez iniciado el proceso de cocción y en caso de necesitar cambiar el tiempo de cocción, deberemos iniciar de nuevo el proceso de selección de funciones cancelando la función actual, y seleccionando de nuevo cualquier función de menú seguida del ajuste de tiempo.
FUNCIÓN "CALENTAR" y "CANCELAR
Cuando la olla esté en modo de espera, pulse el botón WARM/CANCEL (CALENTAR/CANCELAR) para que la olla pase al modo de mantenimiento del calor. Se contará el tiempo de mantenimiento del calor.
Cuando la unidad está en modo de trabajo con cualquier función del menú, pulsando este botón, se cancela el proceso de cocción y la unidad entra en modo de espera.
CÓMO SELECCIONAR LA FUNCIÓN DE MENÚ
Enchufe el aparato y la pantalla de la olla a presión con todos los menús de cocción se ilumina. El aparato entra en modo de espera. Mantenga pulsado el botón de menú hasta que se encienda la función deseada y se muestre el tiempo de cocción predeterminado, pulse el botón START para confirmar.
FUNCIÓN CHEF
Esta función sólo se puede utilizar en el modo de cocción a presión. El modo “CHEF” es una función individual, puede utilizarla directamente sin el botón MENU. Todos los pasos de ajuste son iguales a los de otras funciones. Recuerde que en el modo “CHEF” sólo se puede cambiar el ajuste del tiempo. El valor de temperatura será el mismo.
BOTÓN DE INICIO
Con la ayuda del botón de inicio, podemos empezar a cocinar. Después de seleccionar cualquier función del menú de cocción y cambiar el tiempo (según la necesidad y el requisito) tenemos que pulsar este botón para iniciar el proceso de cocción.
FUNCIÓN DE SELECCIÓN DE PRODUCTOS
En esta olla a presión se ha añadido una función especial, que se denomina Función de selección de productos. Esta función se puede utilizar para cocinar múltiples variedades de alimentos, dentro de una función de cocción.
Por ejemplo, si seleccionamos la función de cocinar SOPA, tendremos 3 opciones para preparar diferentes tipos de sopa como “SOPA DE CARNE”, “SOPA DE PESCADO” y “SOPA DE VERDURAS”. Cuando seleccionamos la función de sopa, se iluminan los iconos y la tecla de función de selección de productos, lo que significa que ahora podemos elegir preparar cualquier tipo de sopa como se ha mencionado anteriormente entre los 3 tipos de funciones de menú de cocción.
Nota: La función de selección de productos sólo funciona con las funciones de cocción FRY SOUP, STEW y STEAM.
El segundo modo de funcionamiento.
Por ejemplo, la sopa.
Toque el botón "SELECCIÓN DE PRODUCTO". FRY", "SOUP " " STEW " y " STEAM " se iluminan en la pantalla. Toque el modo "MENÚ" para seleccionar la función "SOPA".
manteniendo las luces encendidas, la pantalla muestra el tiempo de cocción predeterminado 00:45.
Toque la tecla
"SELECCIÓN DE PRODUCTOS" de nuevo para seleccionar el tipo de alimento CARNE, PESCADO Y VERDURA.
El primer toque de SELECCIÓN DE PRODUCTO es sopa de carne, la pantalla muestra el tiempo de cocción predeterminado 00:45; el segundo toque es sopa de pescado, la pantalla muestra el tiempo de cocción 00:30; y el tercer toque es
sopa de verduras, la pantalla muestra 00:25.
La misma operación para las funciones de freír, guisar y cocer al vapor. Por último, pulse el botón START para confirmar.
| FUNCIONES DEL MENÚ | Con presión/ Sin presión | Tiempo de cocción predeterminado (min) | El rango de ajuste del tiempo de cocción/ Paso | Presión (Kpa) | Temperatura de cocción por defecto (°C) | El rango de ajuste de la temp. de cocción (°C)/ Paso | |
| MULTICOCINA / 30 | 1 min-12hrs/1 min | / 100 | 35-170/1°C | ||||
| Freir | Carne / 30 | 1-60 min | / 1min / 160 | 70-170/1°C | |||
| Pescado / 20 | 1-60 m | ns/1min / 160 | 70-170/1°C | ||||
| Verduras | / 10 | 1-60 mins/1 min | / 160 | 70-170/1°C | |||
| Pastel / 50 | 1 min-3hrs/ 5 mins | / 140 | 70-170/1°C | ||||
| Cocción lenta / 2h | 1 min-12hrs/10 mins | / 95 | 70-110/1°C | ||||
| Mermelada / 1 | 1 min-3hrs/1min | / 95 | 70-120/1°C | ||||
| Yogur | / 8h | 1 min-12hrs/ 10mins | / 40 | 30-60 /1°C | |||
| Arroz | SÍ | 15 | 1-3h /5min | 40-70 | 150 | / | |
| Gachas de leche SÍ | 25 | 1-60 mins/1 min | 40-70 | 120 | / | ||
| Tortilla | SÍ | 20 | 1-60 mins/1 min | 40-70 | 120 | / | |
| Judía | SÍ | 40 | 1-60 mins/1 min | 40-70 | 150 | / | |
| Pasta | / 8 | 1-60 mins/1 min | / 100 | 70-110 | /5°C | ||
| Chef | SÍ | 10 | 1-3hrs/ 1 min | 40-70 | 120 | / | |
| Sopa | Carne | SÍ | 45 | 1-90 minutos/5 minutos | 40-70 | 150 | / |
| Pescado | SÍ | 30 | 1-90 minutos/5 minutos | 40-70 | 150 | / | |
| Verduras | SÍ | 25 | 1-90 minutos/5 minutos | 40-70 | 150 | / | |
| Guiso | Carne | SÍ | 30 | 1-2hrs/ 5 mins | 40-70 | 150 | / |
| Pescado | SÍ | 20 | 1-2hrs/ 5 mins | 40-70 | 150 | / | |
| Verduras | SÍ | 15 | 1-2hrs/ 5 mins | 40-70 | 150 | / | |
| Vapor | Carne | / 20 | 1 -60mins/1 min | / 100 | 70-130/5°C | ||
| Pescado / 12 | 1 -60mins/1 min | / 100 | 70-130/5°C | ||||
| Verduras | / 5 | 1 -60mins/1 min | / 100 | 70-130/5°C | |||
PRECAUCIONES
- Utiliza guantes o manoplas de cocina mientras giras el botón de ventilación, ya que podría salir vapor caliente y líquido.
- Deje que la olla a presión se enfríe a temperatura ambiente antes de vaciarla y limpiarla.
- NO mantenga abierto el botón VENT
- El uso del método de liberación rápida liberará vapor y líquido extremadamente calientes que pueden causar quemaduras. Utilice guantes de cocina u otros elementos para protegerse las manos y los brazos. Mantenga la cara alejada de la salida de vapor.
- Utilice guantes de cocina para sujetar o retirar la olla, ya que la olla a presión y la olla estarán calientes.
- NO FUERCE NUNCA LA APERTURA DE LA TAPA. La tapa sólo se abrirá cuando la presión se haya liberado por completo.
- Una vez finalizada la cocción, la unidad entrará automáticamente en modo KEEP WARM.
Nota: Las causas del sobrecalentamiento de la unidad son:
- Alta tensión de red
- Funcionamiento del aparato con el recipiente vacío
- Cocinado en seco durante mucho tiempo.
CONSEJOS Y RECOMENDACIONES
• NUNCA freír ni freír a presión en la olla a presión.
- NO programe el temporizador preajustado durante más de 1-2 horas mientras cocina alimentos perecederos. Si la temperatura ambiente es de 32 °C o superior, no programe el temporizador preajustado durante más de 1 hora.
- La junta de goma crea un sello hermético que es necesario para que la olla a presión funcione correctamente. Compruebe que está en buen estado y asentada correctamente antes de cada uso.
- NO mantenga pulsado el botón VENT cuando libere presión, ya que libera vapor caliente y líquido al aire. Mantenga la cara alejada del aparato mientras utiliza ráfagas cortas para liberar el vapor.
- Dejar enfriar la olla a presión hasta que la presión se libere por sí sola es otra opción para la olla a presión.
- Si no está seguro del tiempo exacto de cocción a presión, siempre es mejor cocer poco y utilizar las breves ráfagas de vapor para liberar la presión y poder comprobar el estado de cocción. Si no se ha cocinado a su gusto, puede cocer unos minutos más.
- Nunca llene la olla a presión más de 1/2 con ingredientes alimentarios o 2/3 con líquido
- La olla a presión debe tener algo de líquido (puede ser agua) para crear el vapor y la presión necesarios al cocinar a presión.
- Al cocinar frutas frescas, debe utilizarse una presión baja.
- Si cocina alubias (legumbres) puede añadir una cucharada de aceite al agua para reducir la cantidad de espuma que pueden crear las alubias.
- Los cortes de carne menos caros son ideales para cocinar en la olla a presión, ya que las fibras se rompen durante la cocción.
- NUNCA intente quitar la tapa hasta que la presión se haya liberado por completo.
- NUNCA cubra la parte superior de la tapa o la abertura de la válvula con un paño o cualquier otro objeto.
- NOTA: Si observa humo, pulse el botón CANCELAR inmediatamente y desenchufe el cable de alimentación. Deje que la olla a presión se enfríe completamente y vuelva a intentarlo. Si se observa humo de nuevo, cancele la función de cocción y llévela al centro de servicio autorizado más cercano o a un técnico cualificado.
- Inspeccione siempre su olla a presión antes de cada uso. No utilice este aparato si ha sufrido daños, se ha caído, se ha dejado a la intemperie o se ha sumergido en agua.
- Cuando el LED muestra “E” significa que hay un fallo grave en la unidad. Pulse el botón CANCELAR y desenchufe el cable de alimentación inmediatamente. Una vez que la unidad se haya enfriado completamente, puede volver a poner en marcha la olla a presión. Si la pantalla digital vuelve a mostrar “E”, y llévela al centro de servicio autorizado más cercano o a un técnico cualificado
- NO utilice utensilios metálicos con la olla, ya que podrían rayar la superficie antiadherente. En su lugar, utilice utensilios de silicona o nylon.
- NO utilice esta olla a presión para enlatar alimentos.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Limpie la olla y el vaporizador con agua tibia y jabón utilizando una esponja o un paño húmedo, luego enjuague. A continuación, seque con un paño. No limpie con cepillos abrasivos para evitar dañar el revestimiento antiadherente.
- Retire el colector de rocío y tire el agua. Lávelo con agua y vuelva a colocarlo en la arrocera.
- Los granos de arroz u otros residuos pueden adherirse a la placa calefactora. Para garantizar un contacto adecuado con la olla, frote los granos/residuos con papel de lija fino (NO.320) y, a continuación, vuelva a limpiarlos con un paño.
- NUNCA sumerja el cable de alimentación, el enchufe o la carcasa de la olla a presión en agua ni en ningún otro líquido. Limpie la tapa y las piezas de la carcasa con un paño húmedo primero y con un paño seco inmediatamente después y manténgalas secas.
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problema Causa Solución | ||
| Hay desbordamiento durante el proceso de cocción | 1. PCB defectuoso | Lleve el aparato a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado. |
| 2. Piezas electrónicas o mal funcionamiento del sensor de temperatura | ||
| El arroz no está cocido | 1. No se ha añadido suficiente agua. | 1. Añada agua según la escala que aparece en el interior de la olla interior |
| 2. La placa de circuito impreso está defectuosa. | ||
| 3. Mal funcionamiento de las piezas electrónicas o del sensor de temperatura. | 2. Lleve el aparato a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado. | |
| Difícil de cerrar la tapa | La tapa no se ha sellado correctamente | Coloca la tapa correctamente y ciérrala bien |
| La válvula de flotador está atascada por la varilla de empuje | Empuja la varilla | |
| Difícil abrir la tapa | La válvula de flotador no se cae después de agotar | Presione la válvula del flotador |
| Fuga en la tapa | La tapa no se ha sellado correctamente | Cierre bien la tapa. |
| El caucho sellante tiene propiedades alimentarias | Limpiar la goma de estanqueidad | |
| La válvula de flotador tiene fugas | La goma de estanqueidad está dañada | Sustituir la goma de estanqueidad |
| Desgaste adhesivo de las juntas de la válvula de flotador | Sustituir el anillo de estanqueidad de la válvula de flotador | |
| La válvula de flotador no puede subir | La olla tiene muy poca comida y agua | Según las instrucciones, coloque los alimentos y el agua |
| Fuga en la tapa o en la válvula limitadora de presión | Llévalo al servicio técnico |
Códigos de error:
| Código de error Razón Solución | ||
| E1 Circuito del sensor roto | Desenchúfelo, deje que se enfríe y llévelo al centro de servicio autorizado más cercano para su reparación. | |
| E2 Cortocircuito en el sensor | Desenchúfelo, deje que se enfríe y llévelo al centro de servicio autorizado más cercano para su reparación. | |
| E3 Sobrecalentamiento | Desenchúfalo y deja que se enfríe completamente antes de volver a utilizarlo. | |
| E4 | Mala función de baja presión | Desenchúfelo, deje que se enfríe y llévelo al centro de servicio autorizado más cercano para su reparación. |
| E5 Mala función de alta presión | Desenchúfelo, deje que se enfríe y llévelo al centro de servicio autorizado más cercano para su reparación. | |
| E0 | Protección de la cubierta abierta | Cerrar la tapa |

PORTANT:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la directiva de baja tensión 2014/35/CE.
La directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE.
La directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos.
La directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.

Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no se puede desechar como basura normal o residuos domésticos. Todos los equipos eléctricos, electrónicos y unidades que funcionan con baterías deben reciclarse de manera adecuada y de acuerdo con las leyes municipales locales. Puede reciclarlos llevándolos a un centro de eliminación autorizado por el gobierno o a contenedores especializados que puede encontrar en cualquier gran supermercado cercano, tiendas de productos electrónicos o electrodomésticos o centros comerciales que tengan este tipo de instalaciones disponibles.
Diseñado por: SOGO basada en las normas de calidad europeas Importado por: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en CHINA. Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
