Leggera AIR 220 S - Carpa DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Leggera AIR 220 S DOMETIC en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Carpa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Leggera AIR 220 S - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Leggera AIR 220 S de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO Leggera AIR 220 S DOMETIC
Avancé Instrucciones de montaje y de uso............................ 38
- un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut présenter un risque de sécurité et annuler la garantie. La garantie couvre les défauts de fabrication, les matériaux et les pièces. La garantie ne couvre pas la décoloration de la couverture et l’usure et les déchirures dues aux rayons UV, à une mauvaise utilisation, des dommages accidentels, des dommages dus aux tempêtes ou une utilisation permanente, semi- permanente ou commerciale. Elle ne couvre pas les dommages qui en résultent. Veuillez contacter votre revendeur pour toute réclamation. Ceci n’affecte pas vos droits statutaires. 36FR 13 Caractéristiques techniques Largeur (mm) Profondeur (mm) Poids(kg) Poids min. (kg) Grande AIR Tour 390 S 390 300 24.5 /7.24 18.1 Grande AIR Tour 390 M 390 300 25.1 / 7.2 18.6 Rally AIR Tour 200 S 200 250 19 10.3 Rally AIR Tour 260 S 260 250 24.2 13.1 Rally AIR Tour 260 M 260 250 24.7 13.7 Rally AIR Tour 330 S 330 250 26 14.1 Rally AIR Tour 330 M 330 250 26.5 14.7 Rally AIR Tour 390 S 390 250 27.6 15.2 Rally AIR Tour 390 M 390 250 28.1 15.2 Rally AIR Tour 260 DA 260 250 25.1 / 7.2 15 Rally AIR Tour 330 DA 330 250 26.5 / 8.2 20.7 Rally AIR Tour 390 DA 390 250 27.1 / 9.1 24 Leggera AIR 220 S 220 240 8.7 7.4 Leggera AIR 260 S 260 240 12.2 8.4 Leggera AIR 260 M 260 240 12.6 9 37ES Español 1 Notas importantes................................... 38 2 Vídeos relacionados.................................38 3 Explicación de los símbolos......................38 4 Indicaciones de seguridad........................38 5 Volumen de entrega................................ 39 6 Accesorios..............................................39 7 Uso previsto............................................40 8 Uso del avancé........................................40 9 Limpieza y mantenimiento........................ 43 10 Solución de problemas............................ 43 11 Eliminación............................................. 44 12 Garantía................................................. 45 13 Datos técnicos........................................ 46 1 Notas importantes Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN conservarse junto con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com. 2 Vídeos relacionados Consulte el vídeo “How To Set Up Your Motorhome Static Awning” en qr.dometic.com/bfFUPz. Consulte el vídeo “How To Set Up Your Motorhome Drive-away Awning” en qr.dometic.com/bfFUxS. Consulte el vídeo “How To Set Up Your Caravan Awning” en qr.dometic.com/bfFV6O. 3 Explicación de los símbolos Una palabra de advertencia señalará los mensajes de seguridad y de daño material, y también indicará el grado o nivel de gravedad del riesgo. ¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡ATENCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones moderadas o leves. ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 4 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Peligro de intoxicación por monóxido de carbono. No utilice nunca en el interior aparatos que quemen combustible, como barbacoas o calentadores de gas. El proceso de combustión produce monóxido de carbono que se acumula en el interior de la carpa, ya que no hay chimenea. 38ES ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
MANTENGA CUALQUIER FUENTE DE
CALOR O LLAMA LEJOS DE LA TELA DE LA CARPA. Asegúrese de conocer las medidas de precaución contra incendios en el lugar. No cocine ni encienda fuego en el interior de la carpa. ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén abiertas todo el tiempo para evitar asfixias. ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones. Este aparato no está previsto para que lo usen personas (incluidos niños) con sus capacidades físicas, sensitivas o mentales limitadas o sin la experiencia y los conocimientos pertinentes, siempre y cuando no haya una persona responsable de la seguridad que supervise adecuadamente o explique detalladamente su uso. No permita que los niños jueguen alrededor del producto y asegúrese de usar un calzado protector adecuado. Las cuerdas tensoras y las piquetas afiladas pueden resultar peligrosas. Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión. Mantenga las vías de paso libres. 5 Volumen de entrega Grande AIR Tour, Rally AIR Tour Componente Cantidad Avancé 1 Juego de piquetas 1 Panel lateral 2 Panel frontal 2 Juego de cortinas 1 Faldón anticorrientes (no se incluye en la talla M)
Bomba manual 1 Bolsa de transporte 1 Componente Cantidad Instrucciones de montaje y uso 1 Leggera AIR Tour Componente Cantidad Avancé 1 Juego de piquetas 1 Faldón anticorrientes (no se incluye en la talla M)
Bomba manual 1 Bolsa de transporte 1 Instrucciones de montaje y uso 1 Rally AIR Tour DA Componente Cantidad Avancé 1 Juego de piquetas 1 Cinta de conexión de 6m 3 Juego de cortinas 1 Panel lateral 2 Panel frontal 2 Panel de la puerta del túnel de conexión 2 Túnel de conexión, poste Monzón 1 Bomba manual 1 Bolsa de transporte 2 Instrucciones de montaje y uso 1 6 Accesorios Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega): Componente N.º de art. Toldo Leggera AIR 220 9120000289 Toldo Leggera AIR 260 9120000288 Grande AIR Tour EXT L/H S 9120002345 Grande AIR Tour EXT R/H S 9120002346 Anexo alto Air Tour 9120002348 Anexo Air Tour 9120002349 Anexo inflable Air Tour 9120002350 39ES Componente N.º de art. Kit de amarre antitormenta, gris
- Caravanas y autocaravanas
- Clima suave a moderado
- Uso itinerante Este avancé no es adecuado para las siguientes aplicaciones:
- Vientos muy fuertes o nevadas
- Acampada estacional o uso comercial Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por:
- Instalación o montaje incorrectos
- Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
- Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
- Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 8 Uso del avancé ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y daños materiales No abra nunca la cremallera de la cubierta protectora mientras infle un AirPole. Esto hará que el AirPole estalle. 40ES ¡ATENCIÓN! Peligro para la salud y daños materiales En un avancé mal ventilado se pueden generar condensación y moho. Asegúrese de que el avancé esté siempre bien ventilado. Considere la posibilidad de utilizar un juego de mosquiteras como accesorio para una mejor ventilación. NOTA Cuando se acopla a carriles de toldo fijos, se puede utilizar la cubierta, la extensión, los anexos y los anexos inflables. En caso de fijar a carriles del toldo de casete, se recomienda no utilizar opciones de carpa, extensión, anexos o anexos inflables.
8.1 Antes del primer uso
Antes de utilizar el producto por primera vez, realice una instalación de prueba para familiarizarse con él. Compruebe si el volumen de entrega está completo.
8.2 Elección de un emplazamiento
Elija un lugar plano y protegido del viento:
1. Si es necesario, utilice un paravientos.
2. Elija un lugar sombreado para reducir la
degradación de la tela por los rayos UV.
3. Evite acampar bajo los árboles, ya que las ramas, la
resina y la suciedad pueden dañar el producto.
4. Retire las piedras afiladas y la suciedad del
emplazamiento para evitar dañar la cubierta de suelo.
5. Coloque el producto con las puertas orientadas en
dirección contraria al viento.
8.3 Montaje del avancé
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y daños materiales No utilice compresores diseñados para inflar neumáticos de automóviles. Infle solo los AIR Pole bajo el control de un manómetro con una presión de 9psi (0,62bar). ¡AVISO! Peligro de daños materiales No abra ni cierre las cremalleras forzándolas. Si utiliza un toldo enrollable para sujetar el avancé, apoye el toldo enrollable mientras trabaja para evitar someterlo a demasiada tensión. Después de fijar el avancé, vuelva a enrollar completamente el toldo enrollable en el interior de su carcasa. Este producto no debe utilizarse con el toldo de casete en su posición extendida. NOTA
- Las piquetas incluidas son de alta resistencia. Serán adecuadas para la mayoría de emplazamientos, pero se pueden requerir piquetas especiales para ciertos tipos de suelo. Pregunte a su distribuidor.
- Clave las piquetas en el suelo en un ángulo de 45°.
- Coloque las cuerdas tensoras alineadas con la costura de la que parten. Tenga en cuenta los siguientes consejos mientras monta el avancé:
- Las figuras ofrecen una visión general del montaje. El montaje real variará ligeramente según el modelo de avancé.
- Consiga ayuda. El montaje es más fácil si lo realizan varias personas.
- Después de poner el avancé de pie, compruebe las piquetas de las esquinas y vuelva a colocarlas si es necesario. La lona del suelo en el interior debe estar tensa y con forma rectangular.
- Fije las cuerdas tensoras en las piquetas de manera que el avancé esté en tensión sin distorsionar la forma.
- Si dispone de él, instale el kit de amarre antitormentas.
- Compruebe periódicamente las líneas de anclaje para asegurarse de que la tensión es adecuada. Si es necesario, utilice los carriles para ajustarla. Coloque el avancé de la siguiente manera:
1. Desembale el avancé:
a) Para evitar que el avancé se ensucie y se dañe, coloque una lona o un protector sobre el suelo antes de desembalarlo. b) Desembale el avancé. fig. en la página3 41ES c) Separe e identifique los diferentes componentes.
2. Fije el avancé al vehículo utilizando uno de los
- Inserte la guía de riel en el carril y tire del avancé hasta la ubicación deseada. fig. en la página3
- Inserte la guía de riel en el raíl del toldo de casete y tire del avancé hasta la ubicación deseada. fig. en la página4
- (Solo para Rally Air Tour DA) Lance las correas de conexión de 6m sobre la parte superior del vehículo y fíjelas con una piqueta al suelo o amárrelas a las ruedas. fig. en la página4
3. Asegure las dos esquinas traseras fijando las correas
de sujeción con unas piquetas unos 5cm por debajo del vehículo. fig. en la página4
a) Cierre todas las válvulas de desinflado de la parte frontal del avancé. fig. en la página5 b) Desenrosque el tapón superior de la válvula de inflado (normalmente está en el centro del avancé). fig. en la página5 c) Inserte la bomba e infle el AirPole a una presión de 3 a 4psi. fig. en la página5 d) Levante el avancé de cualquiera de los extremos para que tome forma. fig. en la página6 e) Siga inflando hasta alcanzar los 9psi. f) Retire la bomba y ponga la tapa superior de la válvula de inflado. fig. en la página6
a) Una con la cremallera todos los paneles y cierre todas las puertas. fig. en la página6 b) Fije con piquetas las dos esquinas frontales haciéndolas coincidir con las traseras, y asegurándose de que las paredes del toldo estén tensas. fig. en la página7 c) Fije con piquetas el triángulo naranja a cada lado del avancé (ajuste las patas centrales si es necesario). fig. en la página7 d) Fije con piquetas la pata central de la parte frontal del avancé. fig. en la página7 e) Una con piquetas las entradas para reducir la tensión y garantizar que las cremalleras corren bien. fig. en la página8 f) Fije con piquetas los puntos intermedios de los laterales. fig. en la página8 g) Fije con piquetas el resto de puntos a lo largo de la parte frontal del avancé. fig. en la página8 h) Fije con piquetas las líneas de anclaje QuickPitch y ténselas. fig. en la página9
i) (Opcional) Fije con piquetas el kit de amarre
antitormentas. fig. en la página9 j) (Solo para Rally Air Tour DA) Tense las correas que se conectan al toldo superior y apriételas. fig. en la página9
6. (Solo para Grande AIR Tour, Rally AIR Tour y Leggera
AIR Tour (excepto la talla M)) Coloque el faldón anticorrientes: a) Fije el faldón anticorrientes al carril del toldo de la parte inferior del vehículo. b) Tense los ángulos superiores amarrando las cuerdas al chasis. c) Fije con piquetas y ajuste el faldón con las correas ajustables. fig. en la página10
7. (Excepto Leggera AIR Tour) Enganche las cortinas.
fig. en la página10 Podrá encontrar la fecha de fabricación en la etiqueta junto a la etiqueta de la normativa contra incendios que hay dentro de la parte trasera del avancé. 42ES
8.4 Desmontaje del avancé
¡AVISO! Peligro de daños materiales No utilice la fuerza para desmontar el avancé. De lo contrario, podría dañar los materiales.
1. Elimine cualquier suciedad en el exterior.
2. Cierre todos las estores de las ventanas o quite las
3. Cierre todas las puertas y aperturas.
4. Si hay un poste de carpa instalado, empújelo para
extraerlo de la funda; no tire de él.
5. Retire las cuerdas tensoras y las correas.
6. Retire las piquetas situadas entre las piquetas de las
7. Abra las válvulas de cada poste.
8. Espere hasta que la mayor parte del aire haya sido
9. Retire las cuatro piquetas de las esquinas.
10. Doble/enrolle el avancé hacia la válvula para
11. Cuando esté desinflado, enrolle el avancé para que
quepa en la bolsa de transporte.
12. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias
antes de meterlas en la bolsa de transporte.
13. Si el avancé está mojado o húmedo, séquelo
completamente lo antes posible. 9 Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! Peligro de daños materiales Para limpiar, no utilice objetos afilados o duros ni productos de limpieza. No utilice materiales a base de alcohol, productos químicos, jabón y detergentes para la limpieza. Retire los excrementos de los pájaros y la resina de los árboles lo antes posible para evitar daños permanentes en el material.
1. Si es necesario, limpie el producto con agua limpia
2. Aplique la impregnación contra el agua y la
radiación UV antes de cada viaje.
9.1 Almacenamiento del avancé
¡ATENCIÓN! Peligro para la salud y daños materiales En un avancé húmedo o mojado se generará moho rápidamente. El moho también puede generarse si el avancé se deja montado durante largos periodos de tiempo con mala ventilación. Monte completamente el avancé para limpiarlo. Elija un día cálido y soleado para la limpieza con el fin de asegurarse de que el material se seca completamente.
1. Limpie el avancé.
2. Airee completamente el avancé y asegúrese de que
esté completamente seco antes de guardarlo.
3. Almacene el producto en un lugar seco y bien
ventilado, alejado de la luz solar directa. 10 Solución de problemas NOTA Durante la primera exposición al agua puede haber algo de humedad en las costuras. A través de esta humedad, los hilos se hinchan y llenan los agujeros que se crean en el proceso de costura. Un kit de repuestos completamente equipado contiene:
- Cinta de reparación y solución de reparación
- Spray de silicona para las cremalleras
- Piquetas de repuesto Todas estas piezas de repuesto se pueden adquirir en cualquier distribuidor de confianza de caravanas o equipos de camping. Fallo Propuesta de solución El avancé se infla con difi- cultad Compruebe que la vál- vula esté completa- mente enroscada en el AirPole. 43ES Fallo Propuesta de solución Compruebe si el tubo de inflado está retorci- do en la válvula. Puede guiarse por el sonido. Desenrosque el tubo de inflado. Compruebe que la bomba manual funcio- ne correctamente. Una parte del avancé no se infla ni desinfla Compruebe que to- das las válvulas de ais- lamiento que conec- tan los AirPoles estén abiertas. Los AirPoles están torcidos Añada más aire (9psi/0,62bar). Fuga de aire Compruebe que la vál- vula esté completa- mente atornillada en el AirPole y que el anillo de sellado esté en su lugar. Compruebe que la ta- pa de la válvula esté bien ajustada. Compruebe si hay pin- chazos, vea Repara- ción de un pinchazo en el AirPole en la pági- na44. Compruebe si hay cos- turas con filtraciones, cintas dañadas y zonas húmedas. Si no encuentra ningu- na filtración, vea Con- densación en la pági- na44. Filtración de agua Si encuentra alguna fil- tración, aplique un se- llador de costuras. Utilice cinta reparadora para sellar la tela. Rasgadura en la tela Las reparaciones deben ser realizadas por un especialista autorizado.
El producto genera condensación interna si se dan una o más de las siguientes condiciones:
- elevada humedad en el aire
- elevada humedad en el suelo
- descenso de la temperatura Si la condensación es severa, el agua puede correr por el interior del techo y gotear desde las uniones, cintas y otros accesorios internos, con lo cual puede ser confundida con una filtración. Aumente la ventilación abriendo puertas y/o ventanas. Asegúrese de que el material no esté permanentemente húmedo. En caso necesario, séquelo completamente para evitar la aparición de moho. Instale una lona de suelo impermeable.
10.2 Reparación de un pinchazo en el
AirPole Si el AirPole pierde aire, proceda de la siguiente manera:
2. Si están instaladas, cierre las válvulas de aislamiento.
3. Retire el AirPole.
4. Desinfle el AirPole.
5. Abra la cremallera de la funda protectora para
exponer el tubo inflable.
6. Bombee un poco de aire en el tubo inflable.
7. Sumerja el tubo en agua.
8. Localice el pinchazo.
9. Utilice cinta adhesiva y solución de reparación para
10. Vuelva a colocar el tubo inflable en la funda
11. Vuelva a colocar el AirPole en la funda externa.
fig. en la página11 11 Eliminación Si es posible, deseche el material de embalaje en los contenedores de reciclaje adecuados. Consulte con un punto limpio o con un distribuidor especializado para obtener más información sobre cómo eliminar el producto de acuerdo con las normativas aplicables de eliminación. 44ES 12 Garantía Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:
- Una copia de la factura con fecha de compra
ManualFacil