DOMETIC Leggera AIR 220 S - Namiot

Leggera AIR 220 S - Namiot DOMETIC - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Leggera AIR 220 S DOMETIC w formacie PDF.

📄 140 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice DOMETIC Leggera AIR 220 S - page 106
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : DOMETIC

Model : Leggera AIR 220 S

Kategoria : Namiot

Pobierz instrukcję dla swojego Namiot w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Leggera AIR 220 S - DOMETIC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Leggera AIR 220 S marki DOMETIC.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Leggera AIR 220 S DOMETIC

Przedsionek Instrukcja montażu i obsługi....................................106

  • Valitusperuste tai vikakuvaus Huomaa, että itse tai väärin tehty korjaus voi vaarantaa turvallisuuden ja johtaa takuun raukeamiseen. Takuu kattaa valmistusvirheet, materiaalit ja osat. Takuu ei kata päällysteen haalistumista eikä UV- säteilystä johtuvaa kulumista, väärinkäyttöä, vahingoista syntyneitä vaurioita, myrskyvaurioita eikä jatkuvaa, osittain jatkuvaa eikä kaupallista käyttöä. Se ei kata seurannaisvaurioita. Jos sinulla on aihetta valitukseen, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Tämä ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. 104FI 13 Tekniset tiedot Leveys (mm) Syvyys (mm) Paino (kg) Vähimmäispaino (kg) Grande AIR Tour 390 S 390 300 24.5 /7.24 18.1 Grande AIR Tour 390 M 390 300 25.1 / 7.2 18.6 Rally AIR Tour 200 S 200 250 19 10.3 Rally AIR Tour 260 S 260 250 24.2 13.1 Rally AIR Tour 260 M 260 250 24.7 13.7 Rally AIR Tour 330 S 330 250 26 14.1 Rally AIR Tour 330 M 330 250 26.5 14.7 Rally AIR Tour 390 S 390 250 27.6 15.2 Rally AIR Tour 390 M 390 250 28.1 15.2 Rally AIR Tour 260 DA 260 250 25.1 / 7.2 15 Rally AIR Tour 330 DA 330 250 26.5 / 8.2 20.7 Rally AIR Tour 390 DA 390 250 27.1 / 9.1 24 Leggera AIR 220 S 220 240 8.7 7.4 Leggera AIR 260 S 260 240 12.2 8.4 Leggera AIR 260 M 260 240 12.6 9 105PL Polski 1 Ważne wskazówki.................................. 106 2 Powiązane filmy..................................... 106 3 Objaśnienie symboli...............................106 4 Wskazówki bezpieczeństwa.................... 106 5 Wzestawie............................................107 6 Akcesoria.............................................. 107 7 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem....108 8 Korzystanie zprzedsionka....................... 108 9 Czyszczenie ikonserwacja........................111 10 Usuwanie usterek................................... 112 11 Utylizacja............................................... 113 12 Gwarancja............................................. 113 13 Dane techniczne.....................................114 1 Ważne wskazówki Prosimy ouważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi produktu iprzestrzeganie wszystkich zaleceń, wskazówek orazostrzeżeń w niej zawartych w celu zapewnienia prawidłowego montażu, użytkowania oraz konserwacji produktu w każdej sytuacji. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając zproduktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek iostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych wnich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie zjego przeznaczeniem izamierzonym zastosowaniem oraz zinstrukcjami, wskazówkami iostrzeżeniami wyszczególnionymi wniniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami iregulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji iostrzeżeń może skutkować obrażeniami uużytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia wsąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian iaktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz zinstrukcjami, wskazówkami iostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć nastronie documents.dometic.com. 2 Powiązane filmy Łącze dofilmu „How To Set Up Your Motorhome Static Awning” (Jak rozłożyć stacjonarny przedsionek dokampera) jest dostępne na stronie qr.dometic.com/bfFUPz. Łącze dofilmu „How To Set Up Your Motorhome Drive-away Awning” (Jak rozłożyć odłączany przedsionek dokampera) jest dostępne na stronie qr.dometic.com/bfFUxS. Łącze dofilmu „How To Set Up Your Caravan Awning” (Jak rozłożyć przedsionek doprzyczepy kempingowej) jest dostępne na stronie qr.dometic.com/bfFV6O. 3 Objaśnienie symboli Słowo sygnałowe pozwala rozpoznać komunikaty dotyczące bezpieczeństwa i komunikaty dotyczące uszkodzeń mienia, a także wskazuje stopień lub poziom zagrożenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi dośmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić dośmierci lub poważnych obrażeń. OSTROŻNIE! Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić dolekkich lub umiarkowanych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić dopowstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. 4 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko zatrucia tlenkiem węgla. Nigdy nie używać wewnątrz produktu urządzeń spalających paliwo, takich jak grille lub gazowe urządzenia grzewcze. Wprocesie spalania powstaje tlenek węgla, który gromadzi się wewnątrz produktu ze względu nabrak przewodu doodprowadzania spalin. 106PL OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru

PŁOMIENI LUB WYSOKICH TEMPERATUR. Zapoznać się zlokalnymi zasadami ochrony przeciwpożarowej. Nie gotować wewnątrz produktu ani nie używać otwartego płomienia. OSTRZEŻENIE! Ryzyko uduszenia Uważać, aby otwory wentylacyjne były przez cały czas otwarte, aby uniknąć uduszenia. OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń. To urządzenie nie może być używane przez osoby (wtym dzieci) oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, albo przez osoby bez doświadczenia iwiedzy wprzypadku braku odpowiedniego nadzoru lub gdy osoba odpowiedzialna zabezpieczeństwo nie poinstruowała użytkowników wzakresie bezpiecznego korzystania zdanego urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się wpobliżu produktu. Wjego otoczeniu należy nosić obuwie zapewniające odpowiednią ochronę. Odciągi stwarzają ryzyko potknięcia się, aszpilki mogą być ostre. Dzieci nie mogą czyścić ikonserwować urządzenia bez nadzoru. Nie zastawiać przejść. 5 Wzestawie Grande AIR Tour, Rally AIR Tour Element Liczba Przedsionek 1 Komplet szpilek 1 Panel boczny 2 Panel przedni 2 Zestaw zasłon 1 Osłona przed wiatrem (z wyłączeniem rozmiaru M)

Pompka ręczna 1 Torba transportowa 1 Instrukcja montażu iobsługi 1 Leggera AIR Tour Element Liczba Przedsionek 1 Komplet szpilek 1 Osłona przed wiatrem (z wyłączeniem rozmiaru M)

Pompka ręczna 1 Torba transportowa 1 Instrukcja montażu iobsługi 1 Rally AIR Tour DA Element Liczba Przedsionek 1 Komplet szpilek 1 Pas łączący 6m 3 Zestaw zasłon 1 Panel boczny 2 Panel przedni 2 Panel drzwiowy tunelu łączącego 2 Pałąk podporowy tunelu łączącego 1 Pompka ręczna 1 Torba transportowa 2 Instrukcja montażu iobsługi 1 6 Akcesoria Elementy dostępne jako akcesoria (niedostarczane wzestawie): Element Nr katalogowy Daszek Leggera AIR 220 9120000289 Daszek Leggera AIR 260 9120000288 Przedłużenie Grande AIR Tour lewa strona

Przedłużenie Grande AIR Tour prawa strona

Zestaw sztormowych pasów mocujących jasnoszary

107PL Element Nr katalogowy Moskitiera przednia Rally/Grande 390 9120000194 Rally 330 9120000195 Rally 260 9120000196 Rally 200 9120000197 System oświetleniowy Sabre- Link 150, zestaw startowy 9120000337 (UK) / 9120000338 (EU) System oświetleniowy Sabre- Link 150, zestaw uzupełniający

Drążek burzowy do przed- sionka

Podsufitka Rally AIR 200 9120001174 Rally AIR 260 9120001175 Rally AIR 330 9120001176 Rally AIR 390 9120001177 Grande AIR 390 9120001184 Rally AIR 260 DA 9120001300 Rally AIR 330 DA 9120001301 Rally AIR 390 DA 9120001302 Podłoga Continental Rally 200 9120000293 Rally 260 9120000294 Rally 330 9120000295 Rally 390 9120000296 Grande 390 9120000298 Leggera 220 9120000285 Leggera 260 9120000286 Podłoga Rally 200 9120000363 Rally 260 9120000364 Rally 330 9120000365 Rally 390 9120000366 Grande 390 9120000368 Leggera 220 9120000385 Leggera 260 9120000386 Więcej akcesoriów można znaleźć na stronie dometic.com. 7 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem Przedsionek jest przeznaczony do następujących zastosowań:

  • Kamperów iprzyczep kempingowych
  • Użytkowania przy dobrej lub umiarkowanej pogodzie
  • Rozbijania nakrótki okres Przedsionek nie jest przeznaczony do następujących zastosowań:
  • Użytkowania przy bardzo silnym wietrze lub opadach śniegu
  • Rozbijania nacały sezon lub zastosowań komercyjnych Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie dowykorzystywania zgodnie zjego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne doprawidłowego montażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające działanie imogą prowadzić douszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności zaewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe znastępujących przyczyn:
  • Nieprawidłowy montaż lub złożenie
  • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta
  • Wprowadzanie zmian wprodukcie bez wyraźnej zgody producenta
  • Użytkowanie wcelach innych niż opisane wniniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo dozmiany wyglądu ispecyfikacji produktu. 8 Korzystanie zprzedsionka OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń iszkód materialnych Nigdy nie otwierać zamka błyskawicznego narękawie ochronnym, gdy nadmuchiwany słupek jest napompowany. Powoduje to bowiem rozerwanie nadmuchiwanego słupka. 108PL OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia i szkody materialne Słaba wentylacja przedsionka może prowadzić do skraplania pary wodnej i powstawania pleśni. Należy upewnić się, że przedsionek jest zawsze dobrze wentylowany. Należy rozważyć użycie zestawu moskitier dla lepszej wentylacji. WSKAZÓWKA Wprzypadku mocowania produktu doszyn przedsionków stacjonarnych można skorzystać z opcjonalnych akcesoriów: daszka, przedłużenia, aneksu i przedsionka- oranżerii. Wprzypadku mocowania doszyn markiz kasetowych nie zaleca się stosowania opcjonalnych akcesoriów: daszka, przedłużenia, aneksu ani przedsionka- oranżerii.

8.1 Przed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się znim poprzez jego próbne rozłożenie. Sprawdzić, czy wzestawie znajdują się wszystkie elementy.

8.2 Wybór lokalizacji

Wybrać płaskie miejsce osłonięte odwiatru:

1. Wrazie potrzeby zastosować wiatrochron.

2. Wybrać zacienione miejsce, aby ograniczyć

negatywne działanie promieniowania UV na tkaninę.

3. Unikać rozkładania poddrzewami, ponieważ

spadające gałęzie, żywica itp. mogą uszkodzić produkt.

4. Usunąć ostre kamienie izanieczyszczenia zwybranej

lokalizacji, aby chronić podłogę.

5. Ustawić produkt wtaki sposób, aby drzwi były

skierowane wstronę przeciwną dowiatru.

8.3 Rozkładanie przedsionka

OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń iszkód materialnych Nie używać żadnych typów sprężarek przeznaczonych dopompowania opon samochodowych. Słupki należy pompować tylko pod kontrolowanym ciśnieniem 9 psi (0,62 bara). UWAGA! Ryzyko szkód materialnych Nie otwierać ani nie zamykać zamków błyskawicznych nasiłę. Wprzypadku mocowania przedsionka dowysuwanej markizy podczas pracy należy ją podpierać, aby uniknąć jej nadmiernego obciążenia. Po zamocowaniu przedsionka należy zwinąć wysuwaną markizę, tak aby znalazła się ona wcałości wobudowie. Produktu nie należy używać z wysuniętą markizą kasetową. WSKAZÓWKA

  • Produkt jest dostarczany ze wzmocnionymi szpilkami. Są one przeznaczone dozastosowania wwiększości miejsc, jednak niektóre rodzaje podłoża mogą wymagać innych, specjalnych szpilek. Wrazie wątpliwości skonsultować się ze sprzedawcą.
  • Szpilki wbijać wziemię podkątem 45°, główką skierowaną nazewnątrz.
  • Odciągi mocować szpilkami wjednej linii ze szwem, odktórego odchodzą. Podczas ustawiania przedsionka należy pamiętać, że:
  • Ilustracje przedstawiają tylko ogólną procedurę rozkładania. Rzeczywisty sposób rozkładania będzie się nieznacznie różnić wzależności odmodelu przedsionka.
  • Warto poprosić inne osoby opomoc. Przy większej liczbie osób ustawianie jest łatwiejsze.
  • Po rozłożeniu przedsionka skontrolować szpilki wnarożnikach iwrazie potrzeby ponownie je wbić. Podłoga wewnątrz powinna być naprężona imieć prostokątny kształt.
  • Odciągi mocować szpilkami wtaki sposób, aby przedsionek był naprężony, ale nie odkształcał się. 109PL
  • Jeśli są dostępne, użyć sztormowych pasów mocujących.
  • Regularnie sprawdzać, czy odciągi są odpowiednio naprężone. Wrazie potrzeby wyregulowywać je zapomocą napinaczy. Przedsionek rozkłada się wnastępujący sposób:

1. Rozpakowywanie przedsionka:

a) Aby zabezpieczyć przedsionek przed zabrudzeniem iuszkodzeniem, przed jego rozpakowaniem rozłożyć naziemi wykładzinę lub podłogę. b) Rozpakować przedsionek. rys. na stronie3 c) Posegregować izidentyfikować poszczególne elementy.

2. Zamocować przedsionek do pojazdu, korzystając z

jednej z poniższych metod:

  • Umieścić keder w szynie przedsionka i przeciągnąć przedsionek w żądane miejsce. rys. na stronie3
  • Umieścić keder w kanale markizy kasetowej i przeciągnąć przedsionek w żądane miejsce. rys. na stronie4
  • (Tylko Rally Air Tour DA) Przerzucić 6-metrowy pas łączący nad pojazdem i zamocować go, przybijając szpilkami do podłoża lub przywiązując do kół pojazdu. rys. na stronie4

3. Zamocować dwa tylne narożniki, wbijając szpilkami

tekstylne pasy około 5 cm poniżej pojazdu. rys. na stronie4

4. Nadmuchiwanie przedsionka:

a) Zamknąć wszystkie zawory dowypuszczania powietrza w przedniej części przedsionka. rys. na stronie5 b) Odkręcić górną nakrętkę zaworu do pompowania (znajdującą się zazwyczaj pośrodku przedsionka). rys. na stronie5 c) Włożyć pompkę i rozpocząć pompowanie słupka od ciśnienia na poziomie 3–4 psi. rys. na stronie5 d) Podnieść przedsionek z obu stron, aby nadać mu właściwy kształt. rys. na stronie6 e) Kontynuować pompowanie do 9 psi. f) Wyjąć pompkę i zamocować górną nakrętkę zaworu do pompowania. rys. na stronie6

5. Mocowanie przedsionka:

a) Zapiąć na zamek wszystkie panele i zamknąć wszystkie drzwi. rys. na stronie6 b) Zamocować szpilkami dwa przednie narożniki, wyrównując je z tylnymi narożnikami; upewnić się, że ściany przedsionka są naprężone. rys. na stronie7 c) Zamocować szpilką pomarańczowy trójkąt po obu stronach przedsionka (w razie potrzeby dostosować położenie środkowych nóżek). rys. na stronie7 d) Zamocować szpilkami środkową nóżkę z przodu przedsionka. rys. na stronie7 e) Zamocować drzwi szpilkami na krzyż, aby zmniejszyć naprężenie i umożliwić płynne korzystanie z zamka. rys. na stronie8 f) Zamocować szpilkami pośrednie punkty mocowania po obu stronach. rys. na stronie8 g) Zamocować szpilkami pozostałe punkty mocowania z przodu przedsionka. rys. na stronie8 h) Kierując szpilki na zewnątrz, zamocować odciągi do szybkiego rozstawiania i naprężyć je. rys. na stronie9

i) (Opcja) Zamocować szpilkami sztormowe pasy

mocujące. rys. na stronie9 j) (Tylko Rally Air Tour DA) Naciągnąć pasy połączone z górną częścią przedsionka i naprężyć je. rys. na stronie9

6. (Tylko Grande AIR Tour, Rally AIR Tour i Leggera AIR

Tour, z wyjątkiem rozmiaru M) Mocowanie osłony przed wiatrem: a) Zamocować osłonę przed wiatrem do szyny przedsionka w dolnej części pojazdu. b) Naprężyć górne narożniki, mocując liny do podwozia. 110PL c) Zamocować szpilkami osłonę przed wiatrem i naprężyć ją, używając tekstylnych pasów. rys. na stronie10

7. (Z wyjątkiem Leggera AIR Tour) Zawiesić zasłony.

rys. na stronie10 Dane dotyczące produkcji można znaleźć naetykiecie obok etykiety ochrony przeciwpożarowej powewnętrznej stronie, ztyłu markizy.

8.4 Demontaż przedsionka

UWAGA! Ryzyko szkód materialnych Podczas demontażu przedsionka nie używać siły. Winnym wypadku może dojść douszkodzenia materiału.

1. Usunąć wszelkie zewnętrzne zanieczyszczenia.

2. Zamknąć wszystkie rolety okienne lub zdjąć zasłony.

3. Zamknąć wszystkie drzwi iotwory.

4. Jeśli zainstalowany jest drążek daszka, wypchnąć go

zrękawa – nie ciągnąć.

5. Odczepić wszystkie linki ipasy.

6. Usunąć wszystkie szpilki znajdujące się pomiędzy

szpilkami narożnymi.

7. Otworzyć zawory nakażdym ze słupków.

8. Odczekać douwolnienia większości powietrza.

9. Usunąć wszystkie szpilki narożne.

10. Złożyć/zwinąć przedsionek wkierunku zaworu, aby

wypuścić pozostające powietrze.

11. Po wypuszczeniu powietrza zwinąć przedsionek

wtaki sposób, aby zmieścił się on wtorbie transportowej.

12. Przed zapakowaniem dotorby transportowej

upewnić się, że wszystkie części są czyste.

13. Jeśli przedsionek jest mokry lub wilgotny, jak

najszybciej całkowicie go wysuszyć. 9 Czyszczenie ikonserwacja UWAGA! Ryzyko szkód materialnych Do czyszczenia nie używać ostrych ani twardych przedmiotów lub środków czyszczących. Do czyszczenia nie używać środków nabazie alkoholu, chemikaliów, mydła ani detergentów. Jak najszybciej usuwać ptasie odchody iżywicę, aby uniknąć trwałego uszkodzenia materiału.

1. Wrazie potrzeby wyczyścić produkt czystą wodą

2. Przed każdą podróżą zastosować środek

impregnujący wcelu zabezpieczenia przed wodą ipromieniowaniem UV.

9.1 Przechowywanie przedsionka

OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia i szkody materialne W mokrym lub wilgotnym przedsionku szybko rozwinie się pleśń. Może się ona również rozwinąć, jeśli przedsionek nie będzie dobrze wentylowany przez długi czas. Całkowicie rozkładać przedsionek doczyszczenia. Czyszczenie przeprowadzać wciepłyisłoneczny dzień, aby materiał mógł całkowicie wyschnąć.

1. Wyczyścić przedsionek.

2. Przed spakowaniem przedsionka należy go

całkowicie przewietrzyć i upewnić się, że jest całkowicie suchy.

3. Przechowywać w dobrze wentylowanym, suchym

miejscu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego. 111PL 10 Usuwanie usterek WSKAZÓWKA Podczas pierwszego kontaktu zwodą naszwach może pojawić się wilgoć. Spowoduje ona spęcznienie nici, które uszczelnią otwory powstałe wtrakcie szycia. Wpełni wyposażony zestaw części zamiennych powinien zawierać następujące elementy:

  • Taśma naprawcza iroztwór naprawczy
  • Silikon wsprayu dozamków błyskawicznych
  • Zapasowe szpilki Wszystkie te części zamienne można nabyć u renomowanych sprzedawców przyczep kempingowych lub kamperów. Usterka Proponowane rozwiąza- nie Nadmuchanie przedsion- ka sprawia trudność Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręco- ny wnadmuchiwany słupek. Sprawdzić, czy rurka dopompowania nie je- st skręcona przy zawo- rze. Może wskazywać nato charakterystyczny odgłos. Wyprostować rurkę dopompowania. Sprawdzić, czy pomp- ka ręczna działa. Część przedsionka nie na- dmuchuje się lub nie ucho- dzi zniej powietrze Sprawdzić, czy wszyst- kie zawory odcinają- ce łączące ze sobą na- dmuchiwane słupki są otwarte. Nadmuchiwane słupki są załamane Wpompować więcej powietrza (9psi/0,62bara). Wyciek powietrza Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręco- ny wnadmuchiwany słupek iczy uszczelka pierścieniowa jest na- swoim miejscu. Sprawdzić, czy korek zaworu jest mocno osa- dzony. Usterka Proponowane rozwiąza- nie Sprawdzić, czy nie do- szło doprzebicia, pa- trz Naprawianie prze- bitego nadmuchiwa- nego słupka na stro- nie112. Sprawdzić, czy nie ma przeciekających szwów, uszkodzonych uszczelnień taśmą lub wilgotnych obszarów. Jeśli nie można zna- leźć nieszczelności, patrz Skropliny na stro- nie112. Przeciekanie wody Wprzypadku zlokalizo- wania nieszczelności zastosować uszczelnia- cz doszwów. Uszczelnić tkaninę ta- śmą naprawczą. Rozdarcie tkaniny Zlecić naprawę autory- zowanemu specjaliście.

W produkcie osadzają się skropliny, gdy występuje co najmniej jeden zponiższych warunków:

  • Wysoka wilgotność powietrza
  • Wysoka wilgotność podłoża
  • Spadek temperatury Duże ilości skroplin mogą spływać powewnętrznej stronie dachu ipolinach, taśmach oraz innych wewnętrznych elementach, co może zostać błędnie zinterpretowane jako przeciekanie. Zapewnić dodatkową wentylację poprzez otwarcie drzwi i/lub okien. Dbać oto, aby materiał nie pozostawał przez cały czas wilgotny. Wrazie konieczności całkowicie go wysuszyć wcelu uniknięcia rozwijania się pleśni. Zastosować wodoodporną podłogę.

10.2 Naprawianie przebitego

nadmuchiwanego słupka Jeżeli znadmuchiwanego słupka uchodzi powietrze, postępować wnastępujący sposób: 112PL

1. Otworzyć zamek błyskawiczny zewnętrznego

rękawa, wktórym znajduje się nadmuchiwany słupek.

2. Jeśli zainstalowane są zawory odcinające, zamknąć

3. Wyjąć nadmuchiwany słupek.

4. Wypuścić powietrze znadmuchiwanego słupka.

5. Otworzyć zamek rękawa ochronnego iodsłonić

6. Wpompować nieco powietrza donadmuchiwanej

7. Zanurzyć rurkę wwodzie.

8. Zlokalizować przebicie.

9. Uszczelnić otwór zapomocą taśmy naprawczej

iroztworu donaprawiania.

10. Zpowrotem umieścić nadmuchiwaną rurkę

wrękawie ochronnym izamknąć zamek błyskawiczny.

11. Zpowrotem umieścić nadmuchiwany słupek

wzewnętrznym rękawie izamknąć zamek błyskawiczny. rys. na stronie11 11 Utylizacja Opakowanie należy wmiarę możliwości wrzucić doodpowiedniego pojemnika naodpady dorecyklingu. Szczegółowe informacje natemat utylizacji produktu zgodnie zobowiązującymi przepisami można uzyskać wlokalnym zakładzie recyclingu lub uspecjalistycznego dystrybutora. 12 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Wprzypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się dooddziału producenta wdanym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub dosprzedawcy produktu. Wcelu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów:

  • Kopii rachunku zdatą zakupu