WOI4S8HM2SWA - Horno electrico WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WOI4S8HM2SWA WHIRLPOOL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WOI4S8HM2SWA WHIRLPOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WOI4S8HM2SWA - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WOI4S8HM2SWA de la marca WHIRLPOOL.
MANUAL DE USUARIO WOI4S8HM2SWA WHIRLPOOL
Para recibir una asistencia más completa, registre su
producto en www.registerer10.eu

Antes de usar el aparato, lea atentamente las Instrucciones de seguridad.
ESCANEE EL CÓDIGO QR DE SU APARATO PARA OBTENER MÁS INFORMACION

DESCRIPCION DEL PRODUCTO

- Panel de control
- Ventilador
- Elemento calefactor circular (no visible)
- Guias para estantes (el nivel está indicado en la parte frontal del hora)
- Puerta
- Resistencia superior / grill
- Luz
- Placa de datos (no quitar)
- Resistencia inferior (no visible)
PANEL DE CONTROL

1. PANTALLA DE LA IZQUIERDA
2.LUZ
Para encender/apagar la luz.
3. ATRÁS
Sirve para volver a la pantalla anterior. Durante la cocation, permite cmbiar los ajustes.
4. ON/OFF
Para encender o apagar el hora y para detener una referencia activa en cadaquier momento.
5. POMO GIRATORIO
Girelo para desplazarse por las functions yaabustar todos los parámetros de coccción. Pulse para seleccionar,programar, acceder o confirmar las functiono o parámetros,y, eventually, para inicia el programa de coccción.
6. INICIO
Para iniciarmerican y confirmarjustes.o un valor programado.
7. TIEMPO
Para configurar la hora y ajustar o modifier el tiempo de coccción.
8. TEMPERATUREA
Para ajustar la temperatura.
9. PANTALLA DE LA DERECHA
ACCESORIOS
REJILLA GRASERA BANDEJA PASTELERA \* GUIAS DESLIZANTES \*







Para cocinar alimentos o como soporte de cazuelas, moldes de tartas y otros recipientes de cocccion aptos para horno.
Para utiliser como bandeja deorno para cocinar carne, pescado, verduras, focaccia, etc. o para recoger los jugos de la cocción bajo de la rejilla.
Se utilizes para la cocción de pan y pasteles, pero también para asados, pescado en papillote, etc.
Para fácilar la insertion y extracción de accesorios.
BANDEJA FREIDORA DE AIRE*


Para utiliser cuando se cocinan alimentos con la funciona Freidora de aire, con una bandeja deorno colocada a un nivel inferior para recoger posibles migas y goteos. Se pueda lavar en el lavavajillas.
El número de accesorios puede variar de un modelo aarlo.
Otros accesos peuvent adquirirse por分开ar; para pedidos e informacion, pongase en contacto con el service posventa.
- Disponible solo en determinados modelos
INTRODUICION DE LA PARRILLA Y OTROS ACCESORIOS
Introduzca la rejilla horizontalmente deslizandola a工程技术 de las guias y asegurese de que el lado con el borde en relieve queda mirando hacía arriba.
Otros accesorios, como la grasa y la bandeja pastelera, se introducen horizontalmente igual que la rejilla.
CÓMoyoExtraerYVOLVERACOLOCARLAS GUIASPARAESTANTES
- Para retirar las guías para estantes, levántelas y saque las partes inferiores de sus alojamenti: Ahora pueda extraer las guías.
- Para volver a colocar las guías para estantes, primero colóquelas en el alojamento superior. Manteniendolas en alto, deslíceñas en el compartmento de coccción, y bajo bajelas hasta colocarlas en el alojamento inferior.
MONTAJE DE LAS GUIAS DESLIZANTES (SI PROCEDE)

Extraiga las guías para los estantes del hora y quite el plástico de protección de las guías deslizantes.

Fije el cierre superior de la corredera a la guía para los estantes y desílicea hasta el tope. Baje el除外 clip a su posición.
Nota: Las guías deslizantes se pueda montar en cualquier nivel.
FUNCTIONES

6TH SENSE
Permiten selectionar automatistically el método de coccción y el mejor rango de temperatura para todo tipo de alimentos (Lasana, Carne, Pescado, Verduras, Tartas, Bollería, Tartas saladas, Pan, Pizza). Para aprovechar al máximo esta función, siga lasindicaciones de la tabla de coccción.
VAPOR+
La funciona Vapor+ permite tener excelentes rendimientosacias a la presencia de vapor en el ciclo de cocción.Esta funciona sugiere la temperaturea ideal para cocinar una amplia gama de recetas; Los tiempos de cocción y lacantad de agua (100/200 ml) de los platos principales se indicate en la tabla de cocción correspondiente que pueda encontrar en Internet. Active siempre la funciona de vapor cuando el hora está frío, y después de vertear agua potable en el fondo de la cavidad.
Note: Lacantidad de agua aconsejada sobrepasa la capacité de embutacion de la cavidad, pero el fondo del hora está diseñado para gestionar eficazmente el excesso de agua aconsejado.
CAZUELA
Estamericano sugierea la mayor temperatura y el mejor método de cocción para los platos de pasta.
CARNE
Estamericano sugiere la mayor temperatura y el mejor método de coccción para la carne.
PAN
Esta funciona sugiere automatistically la mejor temperatura y el mejor método de coccción para todos los temas de pan.
PIZZA
Esta funciona le permitte cocinar una estupenda pizza casera en menos de 10 Minutes, como en un restaurante. El ciclo de cocccion especifique funciona a una temperatura superior a 300 grados Celsius, proportionsando una pizza suave por bajo, crujierte por los bordes y con un dorado perfectamente uniforme.
Combinando esta funciona con el accesorio Piedra para Pizza WPro y precalentando durante 30关键时刻 se pueda horner una pizza en 5-8 min. (Paraipedidos e informacioncontacte con el service postventa o www.whirlpool.eu.)
TARTAS DULCES
Esta funciona sugiere la mejor temperatura y el mejor método de coccción para todos los temas de tarta.
CONVENCIONAL
Para cocinarrialquier tipo de alimento en un estante.
PARRILLA
Para asar al grill bistecs, kebabs y salchichas, cocinar verduras gratinadas o tostar pan. Cuando ase carne, le recomendamos colocar la grasera bajo para recoger los jugos de la cocción: Coloque la bandeja en在哪quiera de los niveles debajo de la rejilla y anada 500 ml de agua potable.
AIRE FORZADO
Para cocinar发展模式 que requiren en la misma temperatura de cocción en various estantes al mismo tiempo.Esta funciona para utiliser para cocinar发展模式 sin que se mezclen los olores.Consulta la tabla de cocción para selectionar la combinación de niveles correcta.
HORNO DE CONVECCION
Para cocinar carne y hornear tartas con relleno en un unico estante.
S- FUNCIONES ESPECIALES
FAST PREHEAT (PRECALENTAMIENTO RAPIDO)
Para precalentar el hora rápidamente.
TURBO GRILL
Para asar piezas de carne grandes (pierna de cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos utiliser la grasera para recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipiente en cualesra de los niveles debajo de la rejilla yañada 500 ml de agua potable.
ECO CICLO ECO*
Para cocinar piezas de carne asadas con relleno y filetes de carne en un solo estante. Cuando se utilizes el Ciclo Eco, la luz permanece apagada durante la cocción. Para usar el ciclo ECO y optimar el Consumo de energia, la puerta del hora no se debeaabrirhasta que termine la cocción.
AIR FRY (ASADO AL AIRE LIBRE)/CONVECT ROAST (POR CONVECCION)
El uso de la bandeja especial para freir (incluida en algunos modelos) permite cocinar patatas fritas, nuggets de pollo y otros alimentos con menos aceite, para que queden agradamente crujientes. Los elementos calefactores realizan un ciclo para calendar adecuadamente la cavidad,)msteadas el ventilador hace circular el aire caliente. Coloque los alimentos en la bandeja freidora de aire en una sola capa y siga las instrucciones de la tabla de coccion de la freidora de aire para obtener los最好的 resultados. Alternatively, esta funciona能把 utiliser para Obtener excellentes resultados de asado en carnes y aves,patatas y verduras,según la recomendacion de la tabla de coccion. Estas recetas peuvent prepararse utilizinguna bandeja
de hora estandar.
FERMENTAR MASA
Para optimizar la fermentacion de masas dulces o saladas. Para garantizar la calidad del leudado, no active la funciona si el hora está caliente afterwards de un ciclo de cocccion.
SMART CLEAN
Laaculardervaporliberadoduranteeste ciclo especialdelimpiezaaba bajatemperaturapermite eliminar la suciedad y los residuos de alimentos confacility.Vierta 200ml deagua potable en el fondo del hora y active lafuncionunicamente cuandoelhornoestefrio.
- Función realizada como referencia para la交代ación de eficiencia energetica de conformidad con la normativa (EU) N.65/2014
PRIMER USO
1. CÓMOCONFIGURAR LA HORA
La primera vez que encienda el aparato, tendrá queaabustar la hora.

Los dos digitos de la hora empezarán a parpadear:
Gire el selector para和睦ar la hora y pulse para confirmar.

Los dos digitos de los Minutes empezarán a parpadear. Gire el
selector para和睦ar los Minutes y pulse para confirmar.
Nota: Para &, la hora más adelante, mantenga pulsado durante como minimum un segundo con el hora apagado y repita el procedimiento anterior.
Después de un corte de suministro prolongado, es possible queonga que volver configurar la hora.
2.AJUSTES
Si es necessario, puedaCambiar la unidad de medida, la temperatura (^) y la corriente nominal (16 A) predeterminadas.
Con el hora apagado, mantenga pulsado durante al menos 5segundos.
SEt
Gire el selector para selectionar la unidad de medida y pulse para confirmar.
16 A
Gire el selector para selectionar la corriente nominal y pulse para confirmar.
Note: El hora está programado para consumir un nivel de potencia electrica compatible con el de una red domestica queonga una potencia superior a 3 kW (16 A): Si su hogar tiene menos potencia, deben reducir este valor (13 A).
3.CALENTAREL HORNO
Un hora nuevo puede liberar olores que se han quedado impregnados durante la fabricacion: Es Completely normal.
Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calentar el hora en vacio para eliminarrialquier olor. Quite todos los cartones de proteccion o el film transparente del hora y saque todos los accesos de su interior.Caliente el hora a 200^ aproximamente durante una hora,preferiblemente utilizing la function con circulacion del aire (p.ej. Aire forzado uHorno de Conveccion). Siga las instruetiones para configurar la function correctamente.
Note: Es acontejalble ventilar la habitacion afterwards de usar el aparato por primera vez.
USO DIARIO
1. SELECTIONAR UNA FUNCION
Cuando el hora está apagado, la pantalla solo muestra
la hora. Mantenga pulsado para encender el hora. Gire el selector giratorio para ver lasUNCTIONs principales disponibles en la pantalla de la izquierda. Selecciona una y pulse

Para seleccionar una subfuncion (en caso de que la haya), seleccione la funcion principal y afterwards pulse para confirmar e ir al menu de la funcion.


Gire el selector rotativo para selectionar una de las subfunciones disponibles en la parte derecha de la pantalla y después pulse para confirmar.
2.AJUSTAR LA FUNCION
Cuando haya的选择acion la funciona que deseee, suee�能ar la configuracion correspondiente.En lapellallapareceral configuracionque sepuedecambiar pororden.
TEMPERATURA / NIVEL DE VAPOR

Cuando el icono ^ C / F parpadee en la pantalla, gire el selector para cambio el valor y después pulse para confirmar yContinuar con la modificacion de ajustes siguientes (si es possible).
Tambien se pueda ajustar el nivel del grill (3 = alto, 2 = medio, 1 = bajo) alismo tiempoo.

Nota: Una vez iniziada la funciona, puedaCambiar la temperatura o el nivel del grill pulsando girando el selector directamente.
DURACION

Cuando parpadee el icono en la pantalla, utilise el selector de ajuste para ajustar el tiempo de coccción necesario y bajo pulse para confirmar.
Si quiere cocinar de forma manual no es besoino configurar el tiempo de coccción: Pulse para confirmar e起初 la función. En este caso, no pueda
configurar la hora de finalización de la cocción programando un inizio diferido.
Note: Pulse paraaabstarel tiempo de cocciencia establecido; Gire el selector para cambiar la hora y pulse para confirmar.
SELECTIONAR LA HORA DE FINALIZACION DE LA COCCION / INICIO DIFERIDO
En muchas functions, una vez configurado el tiempo de coccción, podra retrasar el inizio de la función programando el tiempo final. Cuando pueda Cambiar la hora de finalización, la pantalla做不到a la hora a la que terminará la coccción y el icono parpadea.

Si es necessario, gire el selector para configurar la hora a la que quiere que termine la cocccion y pulse para confirmar e iniciair la referencia.
Cologne los alimentos en el hora y cierre la puerta:
Esta funciona se inicia automatistically cuando haya transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la cocation terminale la hora programada.

Note: Programar una cocción con inizio diferido deshabilitará la fase de precalentado delorno: elorno alcanzará la temperatura deseada de forma gradual, con lo que los tiempos de cocción serán ligeramente mayores que los de la tabla de cocción.
Durante el tiempo de esper, pueda usar el selector paraATTER la hora de finalizacion programada.
Pulse o para cambiar los ajustes de temperatura y tiempo de coccción. Pulse para confirmar cuando acabe.
3. ACTIVAR LA FUNCION
Una vez que haya aplicado la configuración deseada, pulse para activar la funciona.
Puedemantenerpulsado encualquiermomento paraponer enpasa lafuncionque estéactivada en ese momento.
4. PRECALENTANDO
Algunas functions incluyen una fase de precalentamento de hora: Una vez iniziada la funciona, la pantalla indica que se ha Activado la fase de precalentado.

Cuando el precalentimiento haya terminado, sonar una seals acustica y la pantalla indica que el horno ha alcanzado la temperatura establecida.

En ese momento, abra la puerta, introduzca los alimentos en el hora y ciderre para iniciaar la coccion pulsando.
Note: Colocar los alimentos en el hora antes de que haya finalizzato el precalentado pueda tener efectos adversos en el resultado final de la cocción.
Abrir la puerta durante la fase de precalentado pausará el proceso.
El tiempo de coccción no incluye la fase de precalentamento.
Siempre puedeonianla temperatura que desea que alcance el horautilizandoel selector.
5. FINAL DE COCCION
Sonará una seals acústica y la pantalla indica que la cocation ha terminado.

Para alargar el tiempo de coccción sin cambiar los ajustes, gire el selector para programar un nuevo tiempo de coccción y pulse.
6. FUNCIONES 6^TH SENSE
SMART CLEAN
Paraactivar lafuncion"SmartClean",conelhorno frido distribuya 200~ml deagua en el fondo de la cavidad del horno y ciderre la puerta.
Acceda a las functions especiales S y gire el selector para seleccionar del menu. Luego, pulse pa
confirmar.
Pulse para,iniciar inmediamente el ciclo de limpieza, o pulse paraestablisher el tiempo final/ inicio diferido.
Al final del ciclo,cke que el hora se enfiree,elimine el agua que pueda quedar en el hora y efectue la limpieza con una esponja humedecida en agua caliente (si retrasa esta operacion mas de 15 minutes, podria compenseter el resultado de la limpieza).
Nota: La duración y la temperatura del ciclo de limpieza no se pueda programar.
7. BLOQ. DETECLAS
Para bloquear las teclas, mantenga pulsado1 durante al menos cincosegundos.

Vuelva a hacer este para desbloquear las teclas.
Nota:Esta funciona también puede activarse durante la cocción. Por motivos de seguridad,可以更好 apagar el hora en在哪? -该如何? -如何使用。 -如何使用它?
.NOTAS
- No recubra el interior delorno con papel de aluminio.
- No arrastre ollas ni sartenes sobre la base del hora, ya que podrjan dañar el revestimiento asmaltado.
- No coloque pesos pesados sobre la puerta ni se agarre a ella.
- Debido a la mayor temperatura del ciclo Pizza, se expectsa que el ruido del ventilador de refrigeracion sea ligeramente superior.
CONSEJOS UTILES
CÓMOTILIZAR LA TABLA DE COCCION
La tabla indica la mejor funciona, accesorios y nivel para cocinar los differentes temas de alimentos. Los tiempos de coccción inician en el momento en que se coloca el alimento en el hora, excluyendo el precalentamento (cuando sea Neededo). Las temperatas y los tiempos de coccción son orientativos y dependen de la calidad de alimentos y del tipo de accesorio utilisé. En grado, aplique los values de ajuste recomendados más bajo y, si la coccción no es suficiente, aunéntelos. Utilice los accesorios suministrados y, si es posible, moldes y bandejas pasteleras metálicas de color oscuro. también puede utiliser recipiententes y accesorios tipo pirex o de cerámica, exceptapeará tener en cuenta que los tiempos de coccción serán ligeramente mayores.
El uso de la funciona «Aire forzado» permite cocinar al mismo tiempo distinctos alimentos que requieran la misma temperatura (por exemple: pescado y verduras), utilizingando estantes sociales. Retire delorno los alimentos que requieran menor tiempo de cocción ydefer los que necesiten una cocción más prolongada.
CARNE
Utilice cualquier tipo de bandeja deorno o fuente de PyrexADECUADA al tamano de la pieza de carne que va a cocinar. En el caso de asados, es convenientlyañadir caldo a la base de la fuente y rociar la carne durante la cocción para realizar el sabor. Durante esta operation se genera vape. Cuando el asado está lista, déjelo reposar en el hora durante 10 o 15 instantos, o envuelvalo en papel de aluminio.
Cuando deseear gratinar carne, elija cortes de carne de igual grosor para Obtener un resultado de cocccion uniforme. Las piezas de carne muy gruesasrequireen tiempos de cocccion mas prolongados. Para evaporar que la carne se queme por fuera,coloque la rejilla en un estante inferior para alejarla del grill.Gire la carne en elsegundo tercio del tiempo de cocccion.Abra la puerta consciousdo, ya que peut salir vapor caliente. Para recoger los jugos de la cocccion, es conveniente colocar una grasera con medio litro de agua directamente debajo de la rejilla en la que se coloque la carne.Reponga el liquido cuando sea requisite.
POSTRES
Cocine los postres delicados con la funciona convencional y en un solo nivel.
Utilice bandejas para hornear metálicas de color oscuro y colóquelas siempre sobre la rejoilla suministrada. Para cocinar en various estantes, selección la funciona de aire forzado y disponible los moldes en ellos de modo que la circulación de aire caliente sea optima.
Para saber si un bizcocho está lista, introduzca un palillo en el centro. Si al retiring el palillo está limpio, el bizcocho está lista.
Si utilizes bandejas para hornear antiadherentes, no unte con mantequilla los bordes, ya que es possible que el bizcocho no suba de manière uniforme por los bordes.
Si el producto se «hincha» durante la cocción, use una temperatura más baja laproxima vez y planteese reducir lacantidad de liquido anadido o remover la mezcla más suavamente.
Para postres con relleno humedo (tartas de queso o de fruta) utilise la referencia «Horno convecccion». Si la base delBizcocho o tarta está demasiado liquida, coloque el estante en un nivel mas bajo y salpique la base con pan carrado o galletas antes de anadir el relleno.
FERMENTACION
Es conveniente cubrir siempre la masa con un paño humedo antes de introducirla en elorno. Al utilizesa esta funciona, el tiempo de fermentacion de la mesa se reduce en un tercio con disrespect al tiempo de fermentacion a temperatura ambiente (20 - 25^) El tiempo de leudado de una pizza de 1kg es de alrededor de una hora.

TABLA DE COCCION DE FREIDORA DE AIRE
| RECETA FUNCION | CANTIDAD RECOMENDADA | RÁPIDO | TEMPERATURA (°C) | DURACION (MIN.) | REJILLAS Y ACCESORIOS | ||
| ALIMENTOS CONGELEADOS | Patatas Fritas Congeladas 650 | -850 | 200 25 | 30 | 4 2 | ||
| Nugget de pollo congelado 500 g Sf 15 - 20 | 4 2 | ||||||
| Palitos de pescado 500 g Sf 220 | 15 - 20 | 4 2 | |||||
| Aros decebolla 500 g Sf 200 15 | -20 | 4 2 | |||||
| VERDURAS | Calabacin fresco empanado | 400 g | Sf 200 15 - 20 | 4 2 | |||
| Patatas fritas caseras | 300-800 g | Sf | 200 | 20 - 40 | 4 2 | ||
| Verduras variadas | 300-800 g | Sf | 200 | 20 - 30 | 4 2 | ||
| CARNEY PESCAO | Pechugas de pollo | 1-4 cm | Sf | 200 | 20 - 40 | 4 2 | |
| Alitas de pollo | 200-1500 g Sf 20 | 30 - 50 | 4 2 | ||||
| Chuleta empanada | 1-4 cm | Sf | 220 | 20 - 50 | 4 2 | ||
| Filete de pescado | 1-4 cm | Sf | 220 | 15 - 25 | 4 2 | ||
Para cocinar alimentos frescos o caseros, extienda una sola capa de aceite sobre la superficie del alimento.
Para garantizar Resultados de cocción uniformes, mezcle los alimentos a mitad del tiempo de cocción recommendado.
| FUNCIONES | Freidora de aire | |
| ACCESORIOS | Bandeja Freidora de aire Bandeja deorno o molde sobre rejilla | Grasera/bandeja pastelera o bandeja sobre rejilla |
TABLA DE COCCION
| RECETA FUNCION PRECALIENTAMIENTO | TEMPERATURA(°C) | TIEMPO COCCION(min.) | NIVEL Y ACCESORIOS | ||
| Leavened cakes / Bizcochos esponjosos | -170 30 -50 | 2 | |||
| Sí 160 30 -50 | 2 | ||||
| Sí 160 30 -50 | 41 | ||||
| Tartas rellenas(tarta de queso, strudel, tarta de manzana) | -160 -200 | 30 -85 | 3 | ||
| Sí 160 -200 | 35 -90 | 41 | |||
| Galletas / Pastelitos | -160 -170 | 20 -40 | 3 | ||
| Sí 150 -160 | 20 -40 | 4 | |||
| Sí 150 -160 | 20 -40 | 41 | |||
| Lionesas | -180 -200 | 30 -40 | 3 | ||
| Sí 180 -190 | 35 -45 | 41 | |||
| Sí 180 -190 | 35 -45* | 53 1 | |||
| Merengues | Sí 90 | 110 -150 | 3 | ||
| Sí 90 | 130 -150 | 41 | |||
| Sí 90 | 140 -160* | 53 1 | |||
| Pizza (Thin, thick, focaccia) (Fina, gruesa,focaccia)) | Sí | 310 | 7-12 | 2 | |
| Sí 220 -240 | 20 -40 | 41 | |||
| Sí 220 -240 | 25 -50* | 53 1 | |||
| Pan de molde 0,5 kg | -180 -220 | 50 -70 | 2 | ||
| Panecillo | -180 -220 | 30 -50 | 3 | ||
| Pan | Sí 180 -220 | 30 -60 | 41 | ||
| Pizza congelada | Sí 250 10 - | 15 | 2 | ||
| Sí 250 | 10 -20 | 41 | |||
| Savoury pies (Tartas saladas)(vegetable pie (tarta de verdura), quiche) | Sí 180 -190 | 45 -60 | 2 | ||
| Sí 180 -190 | 45 -60 | 41 | |||
| Sí 180 -190 | 45 -70* | 53 1 | |||
| Volovanes / Canapés de hojaldre | Sí 190 -200 | 20 -30 | 3 | ||
| Sí 180 -190 | 20 -40 | 41 | |||
| Sí 180 -190 | 20 -40* | 53 1 | |||
| FUNCIONES | 6Convencional Parrilla Turbo Grill Aire Forzado Hornear por convecction ECO | ||||
| FUNCIONES AUTOMÁTICAS | Cazuela Carne Pan Función Pizza Pasteles | ||||
| ACCESORIOS | Rejilla Bandeja deorno o molde Grasera/bandeja pasteleraaBandeja con 500 ml deagua | ||||
| RECETA FUNCION PRECALENTAMIENTO | TEMPERATURA (°C) | TIEMPO COCCION (min.) | NIVEL Y ACCESORIOS | ||
| Lasañas, Pasteles | - 190 - 200 | 40 - 80 | 3 | ||
| Pasta alorno, Canelones - 190 - 200 25 - 60 | 3 | ||||
| Cordero / Ternera / Carne de res / Cerdo 1 kg | - 190 - 200 | 60 - 90 | 3 | ||
| Pollo / conejo / pato 1 kg - 200-230 50 - 80 ** | 3 | ||||
| Turkey (Pavo) / Goose (oca) 3 kg - 190 - 200 | 90 - 150 | 2 | |||
| Pescado alorno / en papillote (fi letes,entero) | Sí 180 - 200 | 40 - 60 | 3 | ||
| Verduras rellenas(tomates, calabacines, berenjenas) | Sí 180 - 200 | 50 - 60 | 2 | ||
| Tostada | - | 3 (Alta) | 3 - 6 | 5 | |
| Filetes de pescado / Bistec | - | 2 (Media) | 20 - 30*** | 4 3 | |
| Salchichas / Pinchos morunos / Costillas/Hamburguesas | - | 2 - 3 (Medio - Alto) | 15 - 30*** | 5 4 | |
| Pollo asado 1-1,3 kg | - | 2 (Media) | 55 - 70** | 2 1 | |
| Rosbif poco hecho (1 kg) | - | 2 (Media) | 35 - 50** | 3 | |
| Pierna de cordero / Shanks (Jarretes) | - | 2 (Media) | 60 - 90** | 3 | |
| Patatas al hora | - | 2 (Media) | 35 - 55** | 3 | |
| Verduras gratinadas | - | 3 (Alta) | 10 - 25 | 3 | |
| Menúcomplete: Fruit tart (Tarta de frutas)(nivel 5), lasaña (nivel 3), carne (nivel 1) | Sí | 190 | 40 - 120* | 5 3 1 | |
| Lasañas y carnes | Sí | 200 | 50 - 120* | 4 1 | |
| Carnes y patatas | Sí | 200 | 45 - 120* | 4 1 | |
| Pescado y Vegetables (verduras) | Sí | 180 | 30 - 50 | 4 1 | |
| Stuff ed roasting joints (Piezas de carne rellenas asadas) | ECO | - | 200 | 80 - 120* | 3 |
| Cuts of meat (Trozos de carne)(rabbit (conejo), pollo, cordero) | ECO | - | 200 | 50 - 120* | 3 |
- Tiempo de cocación estimado: Los platos se pueda extraer del hora antes o.afteres según los gustos personales.
Darle la vuelta al alimento en el segundo tercio de la cocción (si fuera Neededario).
Dar la vuelta al alimento a mitad de la cocción.
Note: La func iion «Pasteles» del Menu Dinamico utilize solo las resistencias superior e inferior, sin circulacion forzada de aire. No requiere precalentamento.
| FUNCTIONES | 6Convencional | Parrilla | Turbo Grill | Aire Forzado | Hornear por conveción | ECO |
| FUNCTIONES AUTOMÁTICAS | Cazuela | Carne | Pan | Pan等功能 Pizza | Pasteles | |
| ACCESORIOS | Rejilla | Bandeja deorno o molde sobre rejilla | Grasera/bandeja pastelera o bandeja sobre rejilla | Grasera / bandeja pastelera | Bandeja con 500 ml de agua |
| ALIMENTO RECETA | CANTIDAD | TIEMPO(MIN.) | ACCESORIOS AGUA | ||
| PAN | Panes pequeños 80-100 g 30 - 45 | 3 | 100 ml | ||
| Barra de pan de molde 300-500 g 40 - 60 | 3 | ||||
| Pan 500 g -2 kg 50-100 | 3 | ||||
| Baguettes 200-300 g 30 - 45 | 3 | ||||
| HOJALDRES | Galletas una bandeja 25 - 35 | 3 | |||
| Muffin | 30-60 g | 25 - 45 | 3 | ||
| Bizcocho | 500-700 g | 30 - 50 | 2 | ||
| Tarta | una bandeja 35 - 55 | 2 | |||
| CARNE | Asado | 1 kg | 60 - 110 | 3 | 200 ml |
| Costillas | 500g-1,5 kg | 50 - 75 | 3 | ||
| Chicken (Aves) | 1-1,5 kg | 55 - 80 | 3 | ||
| Pollo/Pavo | 3 kg | 100 - 140 | 3 | ||
| PESCADO | Filete de carne | 0.5-2 cm | 15 - 25 | 3 | |
| Filete de carne | 2-4 cm | 20 - 35 | 3 | ||
| Pescado entero | 300-600 g 20 - 30 | 3 | |||
| Pescado entero | 600-1200 g 25 - 45 | 3 | |||
| VERDURAS | Papas asadas | 0.5-1.5 kg | 45 - 60 | 3 | |
| Pimientos rellenos | 1-2 kg | 35 - 55 | 3 | ||
| Brócoli asado | 0.3-1 kg | 30 - 50 | 3 | ||
| Calabacines asados | 0.5-1.5 kg | 30 - 50 | 3 | ||
Inicia la funciona VAPOR+ solo cuando el hora está frío. Abrir la puerta yrellar con agua durante la cocción pueda tener un efecto adverso en el的结果ado final de la cocción.
| ACCESORIOS | Bandeja Freidora de aire | Bandeja deorno o molde sobre rejilla | Grasera/bandeja pastelera o bandeja sobre rejilla |
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Asegúrese de que el hora se haya enfriado antes depearvar a cabo las tareas demantenimiento o limpieza.
No utilise estropajos de acero, estropajos abrasivos ni productos de limpieza abrasivos/ corrosivos, ya que podrian darar las superficies del aparato.
Utilice guantes protectores.
El hora debe desconectarse de la red electrica antes dellevar a caboequalquier trabajo de mantenimiento.
SUPERFICIES EXTERIORES
- Limpie las superficies con un paño humedo de microfibra. Si está muy sucias,añada una gotas de detergente neutro al agua. Seque con un paño seco.
- No utilise detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno de ellos productosenta accidentallymente en contacto con la superficie del aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo de microfibia.
SUPERFICIES INTERIORES
-
Después de cada uso deje que el hora se enfiye, a continuación, limpielo,preferably cuando aun esté tibio, para quitar los restos o las manchas causadas por los residuos de los alimentos. Para secar la condensacion que se haya podido formar bajo a la cocción de alimentos con un alto contenido en agua,deje que el hora se enfiree por completeo y limpielo con un paño o esponja.
-
Active la funciona «Smart Clean» paraelines resultados de limpiezaolestimos de las superficies internas. (Solo en algunos modelos).
- Limpie el cristal de la puerta con un detergente liquido adecuado.
- Para limpiar el hora con fácilad, quite la puerta.
- Seque el perfil inferior debajo de la puerta del horno si hay restos de agua antes de un ciclo de coccción.
ACCESORIOS
Després del uso sumerja los accesorios en una solución liquida con detergente, utilise guantes si aun está calientes. Los residuos de alimentos你能 quitarse con un cepillo o esponja.
No limpie la sonda para alimentos ni la sonda para carne (si la hay) en el lavavajillas. La bandeja Freir con aire (si la hay) se pueda limpiar en el lavavajillas.
LIMPIEZA DE LOS PANELES CATALITICOS
(SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
El hora está equipado con paneles cataliticos especiales que Facilitan la limpieza de los compartmentosacias a su capa especial de autolimpieza, que es muy porosa y absorbe la grasa y la sucidad. Estos paneles estan fjados a las guias para estantes: Al volver a colocar y fjjar las guias para estantes, asegúrese de que los ganchos superiores queden introducidos bajo de los agujeros adecuados de los paneles.


Para sacar el máximo partido a las propiedades de autolimpieza de los paneles catalíticos, recomendamos que caliente el hora a 200^ durante aproximadamente una hora realizando la func Horno de convec tion.Durante this tempo, el hora debe permanecer vacio.Deje que el hora se enfrie antes de eliminar los residuos de alimentos con una esponja no abrasiva.
Note: El uso de detergentes corrosivos o abrasivos, cepillos duros, estropajos para ollas y esprays paraorno,puede dañar la superficie catalitica yponer en peligrosus propiedades de autolimpieza.
Póngase en contacto con el Servicio Postventa si necesita paneles de recambio.
SUSTITUCION DE LA BOMBILLA
- Desconecte el hora de la red electrica.
- Desenrosque la tapa de la lampara, sustituya la bombilla y vuelva a enroscar la tapa de la lampara.
- Vuelva a conectar el hora a la red electrica.
Nota: bombillas halógenas de 40 W/230 ~ V tipo G9, T300°C.
La bombilla que se usa en el aparato está disnada especificamente para electrodomesticos y no es adequada para la iluminacion general de estancias de una vivienda. (Reglamento CE 244/2009) Las bombillas
están disponibles en是我国 Servicio Postventa.
Si utilizes bombillas halógenas, no las toque con las manos desnudas ya que las huellas dactilares podrián danarlas. No utilise el hora hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la lámpara.
CÓMÖ EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LA PUERTA
- Para qitar la puerta, abrala por Completely y bajo los pestillos hasta que estén en posicion desbloqueada.

- Cierre la puerta tanto como pueda.
Sujete bien la puerta con las dos manos; no la sujete por el asa.
Simplemente extraiga la puerta continuando cerrandola y a la vez levantandola hasta que se salga de su alojamento. Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre una superficie blanda.

-
Vuelva a instalar la puerta llévándola hacía el hora, alineando los ganchos de las ranuras con sus alojimientos y fjando la parte superior en su alojimiento.
-
Baje la puerta y abrala por completeo.
Baje los pestillos hasta su posicion original: Asegüre de haberlos bajo por completeness.

Presione suavamente para probar que los pestillos estan en la posicion correcta.

- Intente cerrar la puerta y compruebe que esté alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba: La puertaoulda dañarse si no funciona correctamente.
BAJE LA RESISTENCIA SUPERIOR
(SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
1.Extraiga las guias laterales para estantes.

- Extraiga ligeramente la resistencia y bajela.


- Para volver a situar la resistencia en su posicion, elevarla, tirar de ella ligeramente hacer fuera y comprobar que queda apoyada en las sujeciones laterales.

RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Posible causa Solución | ||
| El hora no funciona. | Corte de suministro. Desconexión de la red electrónica. | Compruebe que haya corrientee electrica en la red y que el hora está enchufado a la toma de electricidad. Apaneue el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. |
| En la pantalla aparecerá la leyra «F» seguida de un número. | Problema de software. | Póngase en contacto con el Centro de Atencion Telefonica e indique el número que signe a la leyra «F». |
| La pantalla muestra un texto poco claro y parece estar rota. | Otro idioma configurado. | Póngase en contacto con el Centro de Atencion Telefonica. |
| Clico de coccción con sonda finalizzato sin causa evidente o error F3E3 aparece impreso en pantalla. | La sonda alimentaria no está bien connectada. | Compruebe la conexión de la sonda alimentaria. |
Puede consultar los reglamentos, la documentacion estandar e informacion adiconal sobre produits medante una de las seguides formas:
- Utilizando el número QR en tu análisis
- Visitando nuestro situ web docs.whirlpool.eu/docs
- Internacional y Nacional de la Iglesia, en el contexto de la lawina.
- Internacional y Nacional de la Iglesia, en el contexto de la lawina.
- Internacional y Nacional de la Iglesia, en el contexto de la lawina.
- Internacional y Nacional de la Iglesia, en el contexto de la lawina.
- Internacional y Nacional de la Iglesia, en el contexto de la lawina.
- Internacional y Nacional de la Iglesia, en el contexto de la lawina.
- Internacional y Nacionalde la Iglesia, en el contexto de la lawina.
- Internacional y Nacional de la Iglesia, en el contexto de la lawina.
- Internacional y Nacional de la Iglesia, en el contexto de la lawina.
- Internacional y Nacional de la Iglesia, en el contexto de la lawina.
- Internacional y Nacional de la Iglesia, en el contexto de la lawina.
- Internacional y Nacional de la Iglesia, in the case of the legal question.
TM/© 2025 Whirlpool. Fabricado con licencia.


TÄNAME, ET OSTSITE WHIRLPOOLI TOOTE
Parema tugiteenuse saamiseks registreerige toode
aadressil www.registerer10.eu

reglamento 65/2014/EB
SET
PALDIES, KA IEGADAJATIES WHIRLPOOL IZSTRADAJUMU!
Lai sanemtu pilinvertigu palidzibu, ludzu, registrejiet savu ierieci vietne www.register10.eu

Pirms icerices lietoanas rupigi izlasiet droibas noradijumus.
LUDZU, NOSKENEJIET IERICES QR KODU, LAI SANEMTU VAIRAK INFORMACIJAS

IZSTRÄDÄJUMA APRAKSTS

- Vadibas panelis
- Ventilators
- Lokveida sildelements (nav redzams)
- Plauktu stiprinajumi (limenis noradits cepeškrasns priekspuse)
- Durvis
- Augšejais sildelements/grils
- Apgaismojuma spuldze
- Datu plaksnite (nenonemiet)
- Apaksejais sildelements (nav redzams)
VADIBAS PANELIS

1.DISPLEJS KREISAJA PUSE
2. APGAISMOJUMS
Lampasieslegsanai/izslegsanai.
3. ATPAKAL
Lai atgrietztos pie ieprieksej akrana. Lauj mainit iestatijumus gatavojot.
4. IESLEGTS/IZSLEGTS
Lai jebkura laikā ieslēgtu vai izslegtu krasni un apturetu aktivo funkciju.
5. GROZAMPOGA
Pagrieziet sledzi, la izpetitu visas funkcijas un pielagotu visus gatavosanas parametrus. Piespieiedt, la izveltos, iestatitu, pieklutu vai apstiprinatu funkcijas vai parametrus, k ari, la iedarbinatu gatavosanas programmu.
6. SAKT
Lai palaistu fungkijas un apstiprinatu iestatijumusvai iestatitu vertibu.
7. TIME
Lai iestatitu vai mainitu laiku, ka ari pielagotu gatavošanas laiku.
8. TEMPERATUREA
Lai iestatitu temperaturu.
- DISPLEJS LABAJA PUSE
PIEDERUMI
slédzi, lái iestatitu stundas, un nospiediet , lái apstiprinatu.

Displejā mirgos divi cipari, kas apzimēs minutes.
Pagrieziet
slédzi, lái iestatitu minutes, un nospiediet , lái apstiprinatu.
5. GATAVOSANAS BEIGAS
Tiklidz gatavosana bus pabeigta, tiks atskanots skanasignals, un displejabus redzams pazinojums.

Para efetuar o preaquecimiento rápido do forno.
TURBO GRILL
Abrir a porta durante a fase de pré-aquecimiento para com que esta sera interrompida.
Para desbloquear, repita o procedimento.
Note:Esta funcao también pode ser ativada durante a cozedura. Por motivos de segurar, oorno pode ser desligado a qualquer alta premindo
. NOTAS
CE 244/2009) As lampadas está disponible noignonso.)
servico pos-vesta.
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
J 1
y
100 12
Ji
i 1
y
i 1
Lai: eaiiDg iigaiiaai jil 1
G
13:30
C
p 1