Vonroc MS502AC - Scie

MS502AC - Scie Vonroc - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MS502AC Vonroc en formato PDF.

📄 198 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Vonroc MS502AC - page 61
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MS502AC Vonroc

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MS502AC - Vonroc y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MS502AC de la marca Vonroc.

MANUAL DE USUARIO MS502AC Vonroc

ES Traducción del manual original 61

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adiconiales y las instrucciones adjuntas. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instructuciones, pueda occasionarse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde las advertencias decurity y las instructaciones para su futura consulta.

En el manual de usuario y en el producto se emplean los siguientesvinculos:

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 1

Lea el manual de usuario.

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 2

Denota riesgo de lesiones personales, perdida de la vida o daños a la herramipta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual.

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 3

Riesgo de descarga electrica.

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 4

Mantenga alejadas a terceras personas.

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 5

Use una proteccion contra el polvo.

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 6

Use proteccion para los oidos y los ojos.

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 7

Mantenga las manos alejadas del area de corte cuando laquina está en funciona. El contacto con la hija de la sierra puede causar lesiones.

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 8

Área de peligro! Mantenga las manos, los dedos y los brazos alejados de estaarea.

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 9

Transporte laquina solo cuando esta esté hacía el interior, en posición de transporte.

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 10

Máquina de vez Il - Doble aislamento - No requires enchufe con puesta a tierra.

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 11

El producto es conforme a las normas de seguidad aplicables segun las directivas europeas.

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 12

La guía ajustable debe tirarse
hacia afuera para aserrar
ángulos de inglete o de bisel.

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 13

Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de la sierra. El diametro del orificio debecalzar en el husillo de la herramienta sin hacer juego. Si esnecessaryutilizar reductores,compruebe que las dimensiones del reductor sean adecuadas para el espesor de la hoja de la base,para el diametro del orificio de la hoja de la sierra y para el diametro del husillo de la herramienta. Siempre quesea possible,utilice los reductores suministrados con la hoja de la sierra.El diametro de la hoja de la sierra debecoindirconla informacionspecificadaenelsimpolo.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Vonroc MS502AC - INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD - 1

PRECAUCION! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no lo hace, el uso indebido pueda acarrear cortocircuitos, fuego o lesiones graves.

ElTERMINO "herramientaelectrica",en todas las advertenciasenumeradas a continuacion se refiere a su ferramientalectrica (inalambrica) que functiona con una bateria o a trovés de la redlectrica.

1) Área de trabajo

a) Trabajo en un lugar limpio y bien iluminado. Lugares no iluminados o sucios propician accidentes.
b) No use herramientos electricasonde haya riesgo de fuego o explosiono,p.ej:cerca de liquidos o gases inflamables,polvo etc.Las herramientes electricas producen chispas que coulden produir la ignacion de particas de homo.
c) Mantenga a los niños y otheras personas alejados,mIENTASutiliza la herramienta electrica.Las distractiones poden hacer que pierda el control de la herramienta.

2)Seguridadelectrica

a) Cerciórese de que las clavijas de la herra mien - ta electrica está correctamente enchu fadas. Nunca modifique la clavija. No utilise ningún adaptorador para la clavija de una herra miente electrica con connexion a tierra. Las clavijas que no se hayaneturnado y los enchufes adecuados reducen el riesgo de cortocircuitos.
b) Evite el contacto humano con superficies con conexiones a tierra como tubos metálicos, conductos, tubos de la calefacción, radiadores y refrigeradores. El riesgo de cortocircuitos es mayor cuando el cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No use herramrientas electricas bajo la lluvia o en entornos humedes. Si entra agua en una herramipta electricaurrenta el riesgo de cortocircuito.
d) No utilise el cable para todo. Nunca utilise el cable para mover laquina, empujarla o sa car la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, zonas cortantes o piezas en movimiento. Los cables dañados o en redadosurrent an el riesgo de cortocircuito.
e) Use un cable alargador impermeableADEUADO para exterioroes cuando trabajo con la herramienta eletrica al aire libre. El riesgo de cortocircuito es menor si utilizes un cable alargador adeuado para exterioroes.
f) Si no se puedaatar el uso de la herramenta electrica en un lugar humedo,use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR).El uso de un DDR reduce el riesgo deCHOque electrico.
h) No permitted that the familiaridad adquirida con el uso frequente de las herramrientas le haga confiarse e ignorear los principios de seguridad de las herramrientas. Unaccion descuidada peut causar lesiones graves en una fracacion de segundo.

3)Seguridadpersonal

a) No se descuide, preste atencion a lo que está hacer y utilise el sentido common哪些 trabajo con esta herramienta. No use herramientes electricas cuando este cansado o este bajo los efectos del alcohol, las drogas o los medicaciones. Un momento de distracion,哪些utilice la herramienta electrica,可以使 provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de proteccion individual. Use siempre gafas protectoras. El uso en conditiones apropiadas del equipo de seguridad como por exemple:

mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes de seguridad, casco o proteccion para los oidos, disminuye el riesgo de sufir lesiones personales.

c) Evite arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de electricidad. Transportar herramrientas electricas con el dedo这一点 sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido pueda causar accidentes.
d) Quiterialquierllave deajusteantesdeencender laherramientalelectrica.Unalave olvidada junto auna pieza movil delaherramientalelectrica能把provocarlesionespersonalesgraves.
e) No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio yonga los pies en el suejo. Esto permite un mayor control de la herramenta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase apropiadamente. No lleve prendas hol-gadas o joyas. Mantenga su peso, ropa y guantes alejados de las piezas moviles. Las prendas holgadas, las joyas y el peso largo puede quedar atrapados en las piezas moviles.
g) Si se han suministrado dispositivos para la extracción y recogida de polvo asegúrese de que"These estén connectados y seutilcen correctamente. El uso de这些东西 dispositivos pueda reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguros de la herramipta en situaciones inesperadas.

4) Utilización y@cuidados de la herramienta electrica

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para el trabajo que vaya a realizar. Una herramienta eletrica apropiada realizar un trabajo mejor y más seguro si se utilizes para el objetivo con el que ha sido disñana.
b) No use herramientos que noPTION enencenderse o apagarse con el interruptor. Las herramientos que ya no se pueda encender y apagar son peligrosas y deben reparase.
c) Desenchufe la clavija de la toma de electricidad antes de realizar modificaciones, &,!, Tales medidas de segundad preventivas reducen el riesgo de la puesta en marcha accidental.
d) Mantenga a los niños alejados de una herra miente electrica sin utiliser y no permita a per sonas que

no estén familiarizadas con la má quina o estas instrucciones utilizar la herra mienta. La herramienta electrica puede ser peligrosa cuando lautilicen personas sin experiencia.

e) Conserve sus herramientos cuidadosamente. Ver rifiqueequalquierdesalineacion oagarro:tamounto de piezas movibles, piezas dañadas yequalquierotracause,que pudiera reprecutir en el buenafuncionamento de la herramientaelectrica.Si la herramienta está estropeada,reparelaantesdeutilizarla.Muchos dellos accidentesestancausados por unmanti mientoinsuficientdelequipoelectrico.
f) Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un buena mantenimiento se bloquean menos y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, accesorios y brocas etc. Siguiendo las instrucciones atendero al tipo de herramienta electrica yonga en CCTA las condidones de trabajo y el tipo de trabajo que se va a realizar. Puede ser peligioso realizareworks con la herramienta differentes de aquellos para los que está diseñada.
5) Uso y cuidado de las herramrientas alimentadas por bateria
a) Recargue las baterias únicamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de baterias determinado puede provocar riesgo de incen dios si se usa para cargar otherace de baterias.
b) Use las herramentas electricas solo con las baterias indicadas asignificamente. El uso de otra clase de baterías不一样mente puede occasionar el riesgo de deriving en lesiones o un incendio.
c) Cuando el paquete de baterías no está en uso, conservelo retirado de objetos metalicos como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos o cualquier(other objerto metalicolittle que pueda hacer puente entre las terminales. El contacto entre las terminales de la bateria puede causar quemaduras o incendidio.
d) Bajo condiciones extremas de abuso la bateria podra expulsar un liquido; evite todo contacto. Si se produjese contacto accidentallymente, lave-se bien con agua. Si el liquido hace contacto con los ojos, consulte también al medico. El liquido emanado de la bateria可以使cazar irritaciones o quemaduras.

e) No utilise una bateria o una herramiento que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas你能 presentar un comportamento impredecible y provocar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga una bateria o una herramIENTA al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a temperatas superiores a 130^ uede provocar una explosión. NOTA La temperatura "130 °C"uede sustituirse por la temperatura "265 °F".
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones. La cargo incorrecta o a temperatas fuera del rango asignado possible causar daños a la bateria y aumento el riesgo de incendio.

6)Servizio

a) Haga reparar su herramienta electrica por una persona@cualificada, using solo piezas de repuestos identicas. Este garantiza que se mantenga lautenidad de la herramienta electrica.
b) Nunca repare las baterias dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solo por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS

  • Las sierras ingletadoras han sido disénadas para cortar materia o produits semejantes, pero no peuvent usarse con discos de corte abrasivos para cortar materiales ferrosos tales como barras, varillas, pernos, etc. El polvo abrasivo hace que las piezas MQviles como el protector inferior se atasquen. Las chispas que produce el corte abrasivo pueda encender el protector inferior, la placacde corte y otheras piezas plasticas.
  • Use mordazas para fazer la pieza de trabajo siempre que sea possible. Si sujeta la pieza de trabajo con la mano, siempreDebe tener la mano a una distancia minima de 100mm a cada lado de la hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas que Sean demasiado微量元素 para fiarlas o sujetarlas con la mano en modo seguro. Si colocca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, aumento el riesgo de lesiones por el contacto con la hoja de la sierra.
  • La pieza de trabajo debe estar fija y sujeta o sostenida contra la guía y la mesa. No introduzca la pieza de trabajo en la hoja ni corte "a mano

alzada" en ningún caso. Las piezas de trabajo que no estén susujetas o que se muevan peuvent ser lanzadas a altas velocidades y Causear lesiones.

  • Empujé la sierra por la pieza de trabajo. No tire de la sierra a工程技术 de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante la cabeza de la sierra y tire de ella hacía fuera de la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione lackeza de la sierra hacía abajo y empujé la sierra por la pieza de trabajo. El corte en la carrera de tracción puede hacer que la hoja de la sierra se suba encima de la pieza de trabajo y arroje violently el Conjunto de la hoja hacía el operador.
  • Nunca cruce la mano sobre la linea de corte prevista, ni por delante ni por detrás de la hoja de la sierra. Sujetar la pieza de trabajo con las "manos cruzadas", es decir, sosteniendo la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa, es muy peligioso.
  • No acerque las manos a más de 100 mm de la hoja de la sierra por detrás de la guía, ni para retirar restos de madera ni por ningún otro motivo,@mientras la hoja está girando. La proximidad de la hoja de la sierra giratoria a las manos能把 no ser obvia y usted pueda resultar gravamente lesionado.
  • Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortarla. Si la pieza de trabajo está arqueada o deformada, sujétela con la cara exterior arqueada mirando hacía la guía. Compruebe siempre que no quede ningún espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa, a lo largo de la linea de corte. Las piezas de trabajo dovlabas o deformadas你能 torcerse o desplazarse y poder causar atascos al girar la hoja de la sierra durante el corte. La pieza de trabajo no debe CONTENER clavos nithers objetivos extraños.
    No use la sierra hasta haber despejado la mesa de todo tipo de herramentas, restos de madera, etc.; debe quedar solo la pieza de trabajo. Si algunos resto微量元素 o trozo suelo de madera u otro objecto entra en contacto con la hoja giratoria,uede ser lanzano a gran velocidad.
  • Corte solo una pieza de trabajo a la vez. Si se apilan varias piezas de trabajo, estas no peuvent sujetarse ni asegurarse adecuadamente y poder atascarse en la hora o desplazarse durante el corte.
  • Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe que está montada o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme. Una superficie de

trabajo planay firme reduce el riesgo de que la sierra ingletadora se vuelva inestable.

  • Planifique su trabajo. Cada vez que cambie el ajuste de bisel o el ángulo de inglete, compruebe que la guía ajustable está ajustada correctamente para sostener la pieza de trabajo y que no interfierra con la hoja ni con el sistema de protección. Sin encender la sierra y sin ninguna pieza de trabajo en la mesa, mueva la hoja de la sierra haciendo un corte simulado Completely para comprobar que no haya interferencias ni riesgo deURTAR la guía.
  • En caso de que la pieza de trabajo sea más ancha o más larga que el tablero de la mesa, doctese de un soporte adecuado, como extensiones de mesa, caballeste de aserrar, etc. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la sierra ingletadora pueda ladearse si no está bien apoyadas. Si la piezaURTada o la pieza de trabajo se ladea,uede levantar el protector inferior o ser lanzada por la hoja giratoria.
  • No utilizes a另一边 persona en lugar de una extensión de mesa o como soporte adicional. Un soporte inestable de la pieza de trabajo pueda hacer que la hora se atasque o que la pieza de trabajo se desplace durante la operación de corte, arrastrándole a usted y a su ayudante hacía la hora giratoria.
  • La pieza de corte no debe estar atascada ni presionada de ningún modo contra la hoja giratoria de la sierra. Si está restringida, por exemple, si se utilizes topes de longitud, la pieza de corte peut estar atrapada contra la hoja y ser lanzada violently.
    Siempre useunas mordazas o un accesorio disenado para sujetar adecuadamente materiales redondos como varillas o tubos. Las varillas tienden a girar durante el corte, lo que hace que la hora "muerta" y arrastre la pieza de trabajo y la mano hacía la hora.
  • Deje que la hora alcance la velocidad Tmaxima antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo. Esto reduce el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.
  • En caso de atasco de la pieza de trabajo o de la hoja, apague la sierra ingletadora. Espere a que todas las piezas moviles se detengan y disconnecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o retire la bateria. Despues libre el material atascado. Si sigue aserrando con la pieza de trabajo atascada pueda producirse una perdida de control o daños a la sierra ingletadora.

  • Después de terminar el corte, suelte el interruptor, mantenga bajo lackea de la sierra y espere a que la hoja se detenga antes de retirar la pieza de corte. Acercar la mano a la hoja de corte cuando aun se mueve es peligioso.

  • Sujetefirmamente la empuñadura cuando haga un corte incompleto o cuando suelte el interruptor antes de que la cabeza de la sierra quede totalmente en posición baja. El frenado de la sierra pueda hacer que lackeza de la sierra caiga repentinamente hacer abajo, con riesgo de lesiones.
  • Mantenga limpia el aire de trabajo. Las mezclas de materiales son particularmente peligrosas. El polvo metálico ligero puede incendiarse o explotar.
  • No utilise hojas de sierra desafiladas, rajadas, dobladas o danadas. Las hojas desafiladas o mal colocadas producen una entalladura estrecha que causa fricción excessiva, atascimiento de la hoja y contragolpes.
  • No utilise hojas de sierra de acero rápido (HSS). Este tipo de hojas de sierra se rompen fácilmente.
  • Use siempre hojas con orificios del eje de taman y forma correcta (diamantados vs. redondos). Las hojas de sierra que no coinciden con el orificio de montaje de la sierra se executaran de forma descentrada, causando la perdida de control.
  • No sustituya el láser integrado con un láser de otro tipo. Un láser que no sea compatible con esta herramienta electrica puede representar un riesgo para las personas.
  • Nunca retire recortes, astillas de madera, etc. del area de corte cuando la herramienta electrica está funciona. Primero guie siempre el brazo de la herramienta hacía la posicion neutral y después apague la herramienta.
  • No toque la hoja de la sierra inmediamente antes de terminar el trabajo, antes dejanela enfiar. La hoja de la sierra se caliente mucho durante el trabajo.
  • Nunca altere las senales de advertencia en laquina de modo que Sean irreconocibles.
  • Si la radiación láser le "golpea" un ojo, deben cerrar los ojos y girar inmediamente la cabeza para alejarla del haz.
  • No utilise ningún instrumento optico, como prismáticos, para ver la fuente de radiación. Si lo hace, pueda Danishse la vista.
  • No dirija el rayo láser hacer personas que estén mirando con binocULARs o instrumentos similares. Si lo hace, pueda dararles la vista.

  • No aporteacularo modificacional equipo laser. Lasoptionedeajuste descritas eneste manual de instruccionepuedeutilizarde forma segura.

  • No se ponga en linea con la hoja de la sierra por delante de la herramienta electrica. Mantengase siempre al costo de la hoja de la sierra. Así protegerá su cuerpo contra posibles contragolpes.
  • Mantenga las manos, los dedos y los brazos alejados de la hoja giratoria de la sierra.
  • No extienda una mano sobre la otra cuando se工程技术 de las brazos de la herramipta.
  • Evite el sobrecalentimiento de los dientes de la sierra. Cuando la hora de la sierra se sobrecaliente, detenga laquina. Deje que la hora de la sierra se enfré antes de volver a utiliser laquina.
  • Bombie inmediamente las hojas de la sierra si está danadas o desgastadas.
  • Utilice solo hojas de sierra que se ajusten a las asignaciones de este manual de instrucciones y que hayan sido probadas y marcadas de acuerdo con la norma EN 847-1.
  • Si canta piezas curvas o redondas, estas deben estar bien susjetas para registrar que se deslicen. En la linea de corte no debe quedar ningún espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa de la sierra. En su caso, deben fabricar accesos especials.

Seguridad eletrica

Vonroc MS502AC - Seguridad eletrica - 1

Compruebe siempre que la tension del suministro electrico corresponda con la tension de la plac de caracteristicas.

  • No utilise laquina si el cable o el enchufe electrico han sufrido daños.
  • Utilice únicamente cables alargadores que sean adequados para la potencia nominal de laquina con un grosor minimo de 1,5mm^2 . Si utilizes un cable alargador en rollo, disenrolle totalmente el cable.

2. INFORMACION DE LA MAQUINA

Uso previsto

Esta herramipta ha sido concebida comoquina fija para realizar cortes rectos longitudinales y transversales en madera, al hilo y a contrahilo. Se pueda cortar ángulos de inglete de -45^ a +45^ y ángulos de bisel de -0^ a +45^ . La herramipta

eléctrica con la hoja de la sierra montada ha sido disénada con capacité suficiente para el aserrado de madera dura y blanda, aglomerado y tableros de fibra. La hoja de la sierra no ha sido disénada paraURTAR leña.No utilise la sierra paraURTAR materiales que no Sean los especialcados en el manual.

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Modelo n.° MS502AC
Tensión 220-240V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia de entrada2000W S1, 2200W S6 25%
Velocidad en vacío 4500/min
Ángulos de inglete -45° <> +45°
Ángulos de bise -45° <> 0° a la izquierda, bisel simple
Especillas de la hora de la sierra: Diámetro Espesor de la hora tíbica Ancho de corte Diámetro del calibre Número de dientesØ 254 mm 1,6 mm 2,8 mm Ø 30 mm 60T
Capacidad de la sierra (alto x ancho): Inglete 0° - Bisel 0° Inglete 0° - Bisel 45° Inglete 45° - Bisel 0° Inglete 45° - Bisel 45°90 x 340 mm 45 x 340 mm 90 x 240 mm 45 x 240 mm
Dimensiones miniunas de la pieza3 x 10 mm
Especillas de l'áser: Clase Longitud de onda Salida2 650 nm < 1 mW
Peso 14,3 kg
Lpa (nivel de presión acústica)101,6 +3 dB(A)
Lwa (nivel de potencia acústica)114,6 +3 dB(A)
Valor de vibraciones <2,5 m/s2
  • S1, modo de funciona en serviceo continuo.
  • S6, funciona continuo en service periodico. Ciclos de trabajo identicos con un periodo de energia seguido de un periodo sin energia.

Tiempo de funciona 10 horas; el ciclo de trabajo es el 25% del tiempo de funciona.

Nivel de vibración

El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proportiónada en EN 60745; puis de utilizesse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utilizing la herramienta con las aplicacionesmentionadas.

  • al utilizesla para distinguas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento defi ciente, pourrait augmentar de forma notable el nivel de exposión.
  • en las occasions en que se apaga la herramienta o cuando está funciona pero no está realizando ningún trabajo, seURTIA reducir el nivel de exposión de forma importante.

Protejase contra los efectos de la vibracion realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.

DESCRIPCION

Los nombres del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-6.

  1. Botón de bloqueo
  2. Asa
  3. Interruptor de encendido/apagado
  4. Protector de seguridad
  5. Protector de seguridad retracted
  6. Hoja de la sierra
  7. Guía ajustable
  8. Tope de longitud
  9. Guía
  10. Extension de la mesa
    11.Mesa
    12.Orificios de montaje
  11. Placa de corte
  12. Perilla de ajuste de inglete
    15.Palanca de ajuste de inglete
  13. Escala de ángulo de inglete
  14. Indicador de ángulo de inglete
    18.Laser
  15. Indicador de ángulo de bisel
  16. Escala para angulo de bisel
    21.Abrazadera de la pieza de trabajo

  17. Perilla de ajuste de bisel
    23.Rodillo

  18. Perno de ajuste de profundidad
  19. Barras deslizantes
  20. Bolsa colectora de polvo
  21. Asa de transporte
  22. Salida de polvo
  23. Perno debloqueo para barras deslizantes
  24. Protector de inclinación trasero
  25. Perno de tope de ángulo de bisel a 45^
  26. Perno de tope de ángulo de bisel a 0^
  27. Perno de bloqueo de mordaza de pieza de trabajo
  28. Perno de bloqueo de extension de la mesa
  29. Perno de bloqueo de guía ajustable
  30. Perno de ajuste de la guía
  31. Protector de inclinacion delantero
  32. Perilla debloqueo de posición
  33. Tornillo prisionero
  34. Perno de retencion
  35. Brida de sujeción
  36. Perno de sujeción
  37. Bloqueo del husillo
  38. Perilla de la abrazadora de la pieza de trabajo
  39. Tuerca moleteada para ajuste de profundidad
  40. Luz de trabajo de LED
  41. Tornillo de la tapa del láser
  42. Tornillos para el ajuste del láser
  43. Tuerca de bloqueo del ángulo de bisel a 45^
  44. Tuerca de bloqueo del ángulo de bisel a 0^
  45. Pernos de la guía

3. MONTAJE

Vonroc MS502AC - MONTAJE - 1

Antes de realizar cualquier trabajo en laquina, desenchufe el cable de alimentacion de la red electrica.

Posión de transporte (Fig. B, C)

La perilla de bloqueo de posicón (38) facilita el desplazimiento de la herramienta electrica cuando se la transporte a differedes lugarares de trabajo.

Desbloqueo de la posicón de transporte (posicion de trabajo)

  1. Presione ligeramente el asa (2) hacía abajo.
  2. Tire de la perilla de bloqueo de posicion (38) totalmente hacía fuera y bloqueela en su lugar girandola.
  3. Mueva lentamente la empuñadura (2) hacía arriba.

Bloqueo de la posicón de transporte (posicion de transporte)

Antes de bloquear la herramienta en la posicion de transporte, compruebe que el perno de ajuste de profundidad (24) este ajustado a una profundidad ilimitada. De este modo, el asa (2) pueda moverse totalmente hacer abajo sin tocar el tope de profundidad. Además, retire todos los accesos que no pueda montarse de forma segura en laquina.

  1. Afloje el perno de bloqueo de las barras deslizantes (29), si está apretado.
  2. Tire del asa (2) hacíaastedyaprieteelperno debloqueo de las barras deslizantes (29).
  3. Presione el asa (2) hacía abajo.
  4. Bloquee la perilla de bloqueo de posicion (38) tirando primero y girandola afterwards.
  5. Enrolle el cable de red y átelo con el sujetacable suministrado.

Después de bloquear laquina en posición de transporte, con el asa de transporte (27)URTARPORTLA en modo seguro.

Vonroc MS502AC - Bloqueo de la posicón de transporte (posicion de transporte) - 1

Utilice unicamente el asa de transporte para transportar laquina, nunca use los protectores.

Instalacion de unaquina fija (Fig. A, B, D)

Para garantizar una Manipulación segura, la herramienta electrica debe montarse sobre una superficie de trabajo plany y estable (p. ej., un banco de trabajo), antes de usarla. Laquina pueda instalarse de tres manos:

1. En un banco de trabajo

En este caso, laquina debe fjarse al banco de trabajo con tornillos de lijacion adecuados. Para hacerlo deben utiliser los quatre orificios (12).

Como se muestra en la Fig. D.

2. En un bastidor auxiliar

Vonroc MS502AC - En un bastidor auxiliar - 1

Lea todas las advertencias e instrucciones suministradas con el soporte de la sierra. Si no respeta las advertencias de seguridad y no vigue las instrucciones, pueda occasionarse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Vonroc MS502AC - En un bastidor auxiliar - 2

Monte correctamente el soporte de la sierra antes de montar la herramienta electrica.

Un montaje correcto es importante para evaporar el riesgo de derrumbe.

En este caso, laquina debe fisjarse al bastidor auxiliar con pernos. Para hacerlo deben utilizar los quatre orificios (12). El bastidor auxiliar debe estar ancloado con 4 pernos a una plac en el suejo que tenguna una dimenacion de por lo menos 1 metro cuadrado. Monte la herramienta electrica en el soporte de la sierra en la posicion de transporte.

3. Instalación flexible

Vonroc MS502AC - Instalación flexible - 1

El fabricante recomienda no efectuar este tipo de instalacion.

En circunstancias exceptionales y si no es possible montar la herramienta electrica sobre una superficie de trabajo plana y estable,可以更好 improvisar colocandola con los protectores de inclinacion.

Vonroc MS502AC - Instalación flexible - 2

Sin el protector de inclinacion, la herramienta electrica no sera estable y pueda volcarse, especiallye cuando se cortan angulos maximos de inglete y/o bisel.

  • Afloje el tornillo prisonero (39) con una llave hexagonal. Deslice el protector de inclinacion trasero (30) totalmente hacía fuera como se muestra en las figuras E1 y E2. Vuelva acretar el tornillo prisonero (39).
  • Gire el protector de inclinación delantero (37) hacía dentro o hacía fuera, como se muestra en la figura F, hasta que la herramienta quede nivelada en la superficie de trabajo.

Comprobación del protector de seguridad (Fig. A)

El protector de seguridad retracted (5) protege contra el contacto accidental con la hoja de la sierra y contra las virutas de aserrado que vuelan alrededor. Antes del uso, deben comprobar si el protector de la hoja de la sierra funciona correctamente. Para hacerlo, tire del asa (2) hacía abajo y disfruebe lo suiviente:

  • El protector de seguridad retracted (5) debe permitir el acces a la hora de la sierra (6) sin entrada en contacto conoras piezas.
  • Al doblar la sierra hacía arriba a la posición inicial, el protector de seguridad retráctil (5) debe cubrir automatistically toda la hoja de la sierra (6).

Sustitución de la hoja de la sierra (Fig. G)

Vonroc MS502AC - Sustitución de la hoja de la sierra (Fig. G) - 1

Antes de realizarrialquier trabajo en laquina,desenchufe el cable de alimentacion de la red electrica.

Vonroc MS502AC - Sustitución de la hoja de la sierra (Fig. G) - 2

Cuando monte la hoja de la sierra, use guantes protectores. Peligro de lesiones al tocar la hoja de la sierra.

Vonroc MS502AC - Sustitución de la hoja de la sierra (Fig. G) - 3

Utilice uniquamente hojas de sierra que correspondan con los datos de las caracteristicas indicados en las instrucciones de funciona. Use solo hojas de sierra que tengan indicada una velocidad igual o superior a la velocidad indicada en laquina.

Vonroc MS502AC - Sustitución de la hoja de la sierra (Fig. G) - 4

No utilise en ningún caso discos abrasivos como herramánta de corte.

Antes de sustituir la hora de la sierra, se recomienda vivamente ajustar el ángulo de inglete y el ángulo de bisel en 0^ . De lo contrario, el acceso pueda ser limitado.

Desmontar la hoja de la sierra

  1. Bloquee la sierra en posicion superior utilizing la perilla de bloqueo de posicion (38).
  2. Afloje el perno de retencion (40) con un destornillador con cabeza Philips, como se muestra en la figura G1. ADVERTENCIA. No retire Completely el perno de retencion (40), solo aflójelo.
  3. Doble hacía arriba el protector de seguidad retráctil (5) hasta que pueda acceder libremente al perno de apriete (42), como se muestra en la figura G2.
  4. Introduzca la llave hexagonal en el perno de apriete (42). Puede soltar el protector de seguidar retracted (5), se plegar a sobre la llave hexagonal.
  5. Gire el perno de apriete (42) con la llave hexagonal (34) y, al mismo tiempo, presione el bloqueo del husillo (43) hasta que encaje.
  6. Sujete firmamente elbloqueo del husillo (43) y afloje el tornillo de apriete (42) girandolo en sentido horario (rosca a la izquierda).
  7. Quite el tornillo de sujeción (42) y la brida de sujeción (41). Ahora puede sacar la hoja de la sierra (6).

Montar la hoja de la sierra

Vonroc MS502AC - Montar la hoja de la sierra - 1

Cuando monte la hoja de la sierra, compruebe que la direccion de corte de los dientes (dirección de la flecha de la hoja de la sierra) coincida con la direccion de la flecha del protector (4).

Vonroc MS502AC - Montar la hoja de la sierra - 2

Cuando coloque la hoja de la sierra (6), compruebe que gire libremente en la placad e corte (13) con el ajuste de angulo en 0^ y 45^

  1. Limpie la hora de la sierra y todas las piezas de sujeción que vaya a montar.
  2. Afloje el perno de retencion (40) con un destornillador con cabeza Philips, como se muestra en la figura G1. ADVERTENCIA. No retire Completely el perno de retencion (40), solo aflójelo.
  3. Doble hacía arriba el protector de seguridad retráctil (5) hasta que pueda acceder libremente al perno de apriete (42), como se muestra en la figura G2.
  4. Introduzca la llave hexagonal en el perno de apriete (42). Puede soltar el protector de seguidre retracted (5), se plegar a sobre la llave hexagonal.
  5. Montar la brida de sujeción (41). Compruebe que los lados planos de la brida de sujeción coincidan con los lados planos del eje de la hora. Compruebe también que el lado convexo de la brida de sujeción está montado hacía el exterior.
  6. Monte el perno de apriete (42) y girelo con la llave hexagonal y, al mesmo tiempo, presione el bloqueo del husillo (43) hasta que encaje.
  7. Sujete firmamente elbloqueo del husillo (43)y apriete el tornillo de apriete (42) girandolo en sentido antihorario.

Extracción de polvo (Fig. A, B, W, X)

Vonroc MS502AC - Extracción de polvo (Fig. A, B, W, X) - 1

El lugar de trabajo debe tener una buena ventilación.

Vonroc MS502AC - Extracción de polvo (Fig. A, B, W, X) - 2

Use proteccion contra el polvo.

El polvo de materiales, como la pintura con plomo y algunos temas de madera, puede ser perjudicial para la salute. La inhalacion de este polvo peut provocar reacaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias para el usuario o las personas que se encontrarce. Algunos temas de polvo, como los de roble o haya, han sido clasificados como carcinogenos, especially when you are in combination with aditivos de tratatorio de la madera (cromato, conservador

de la madera). Recommendamos vivamente utilizar un sistemas de extracción de polvo adequado para el material siempre que sea possible.

Vonroc MS502AC - Extracción de polvo (Fig. A, B, W, X) - 3

Evite la acumulación de polvo en el lugar de trabajo. El polvo pueda inflamarse fácilmente.

El sistemas de extracción de polvo puede bloquearse con el polvo, las virutas o los fragmentos de la pieza de trabajo. Por lo tanto, hay que limparlo periodically. Para hacerlo, deben:

  1. Desconectar el enchufe de la fuente de alimentacion.
  2. Esperar a que la hoja de la sierra se detenga por completeness.
  3. Eliminarrialquierobstruccion,isi es necessario.

Montaje de la Bolsa de polvo (Fig. W)

Presione la abrazadora de la bolsa de polvo (26) y deslícela por la calidad de polvo (28) situada en la parte posterior de laquina. La Bolsa de polvo se mantiene en su lugar al soltar la abrazadora.

Conexión de una aspiradora (Fig. X)

Vonroc MS502AC - Conexión de una aspiradora (Fig. X) - 1

El extractor de polvoDebe ser adecuado para el material con elrial se trabajo.

Vonroc MS502AC - Conexión de una aspiradora (Fig. X) - 2

Si aspira polvo seco especialmente perjudicial para la salute o cancerigeno, debe usar un extractor de polvo especial.

Puede conectar una manguera de aspiracion a la salida de polvo (28). Para hacerlo, solo deben conectar la manguera de aspiracion a la saliva de aspiracion.

4. FUNCIONAMENTO

Vonroc MS502AC - FUNCIONAMENTO - 1

Antes de encender laquina, compruebe siempre que la hoja de la sierra esté bien colocada. La hoja debe girar suavamente.

Vonroc MS502AC - FUNCIONAMENTO - 2

Compruebe sempre los protectores de seguidad antes de usar la sierra.

Vonroc MS502AC - FUNCIONAMENTO - 3

Para todos los cortes, primero debe comprobar que la hora de la sierra no toque en ningún momento la guía,la abrazadora de la pieza de trabajo ni除外 piezas de laquina. Retire los topes auxiliares montados, si los hubiera,oajusteloscorrectamente.

Apoyo de la pieza de trabajo (Fig. H)

Las piezas de trabajo deben estar siempre correc-tamente apoyadas. Las extensiones de la mesa (10) peuvent extendarse a la izquierda y a la derecha para apoyar la pieza de trabajo. Para hacerlo, deben:

  1. Aflojar el perno de bloqueo de la mesa de extensión (34).
  2. Mover la mesa de extension (10) hacía la posición deseada.
  3. Apretar el perno de bloqueo de la mesa de extension (34).Cuando corte piezas de trabajo extremadamente largas, el extremo libre de tales piezas deben tener un sostén adicional debajo o estar apoyado.

Sujeción de la pieza de trabajo (Fig. H)

Las piezas de trabajo deben estar siempre bien susjetas. La abrazadora de la pieza de trabajo (21) pueda colocarse a la izquierda y a la derecha de la pieza de trabajo. Para hacerlo, deben:

  1. Comprobar que la pieza de trabajo esté firmamente presionada contra la guía (9).
  2. Insertar la abrazadora de la pieza de trabajo (21) suministrada en uno de los orificios previstos, como se muestra en la figura H.
  3. Ajustar la varilla roscada de la abrazadora de la pieza de trabajo (21) a la alta de la pieza de trabajo.
  4. Ajustar bien la varilla roscada de la abrazadora de la pieza de trabajo (21) para fjjar la pieza de trabajo en su posicion. Para aflojarla, solo tiene que aflojar la varilla roscada de la abrazadora de la pieza de trabajo (21).

Con la perilla de sujeción de la pieza de trabajo (44) se puedaJKLM rápidamente la alta de la abrazadora de la pieza de trabajo (21). TrasJKLM la alta, apriete bien la varilla roscada de la abrazadora de la pieza de trabajo (21) para fjjar la pieza de trabajo en su posición.

Ajuste de la guía (Fig. H)

Vonroc MS502AC - Ajuste de la guía (Fig. H) - 1

Ajuste sempre la guía de acuerdo con el tipo de corte spécifique.

Para aserrar ángulos de inglete y/o de bisel, deben desplazar la guía ajustable (7) en función de la dirección de corte. De este modo, la pieza de trabajo siempre está sostenida correctamente por la guía en todas las conditiones. Para hacerlo, deben:

  1. Aflojar el perno de bloqueo de la guía ajustable (35).
  2. Ajustar la guía de hacer con el corte que deseeñar efectuar. Para cortes de inglete o rectos, la guía debe desplazarse hacía bajo, hacía la hoja de la sierra (máx. 8 mm), y no debe tocar la hoja. Para cortes de bisel, la guía debe desplazarse hacía afuera de la hoja (máx. 8 mm), y no debe tocar la hoja.
  3. Afloje el perno de bloqueo de la guía ajustable (35).
  4. Para que la hora no entree en contacto con la guia ajustable (35), se aconseja realizar una prueba del movimiento de la hora, sin encender laquina.

Ajuste del angulo de inglete (Fig. A)

El ángulo de inglete pueda ajustarse entre 45^ a la izquierda y 45^ a la derecha. Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos de inglete de uso corrienté, la mesa de la sierra Tiene ángulos predeterminados en 0^ , 15^ , 22,5^ , 30^ y 45^ .

Ajuste del ángulo de inglete a los values predeterminados:

  1. Afloje la perilla de ajuste de inglete (14).
  2. Tire de la palanca de ajuste de ingletes (15) y gire la mesa (11) a la izquierda o a la derecha hasta el ajuste predeterminado que preferia. El ángulo se pueda leer en la escala de ángulo de inglete (16) using el indicator de ángulo de inglete (17).
  3. Suelte la palanca. Debe oir que la palanca encaja en la muesca del ajuste predeterminado.
  4. Apriete la perilla de ajuste de inglete (14).

Ajuste del ángulo de inglete en cualquier ángulo que se dese:

  1. Afloje la perilla de ajuste de inglete (14).
  2. Tire de la palanca de ajuste de inglete (15) y gire la mesa (11) a la izquierda o a la derecha hasta la posicion que desee. El ángulo se possible leer en la escala de ángulo de inglete (16) usingo el indicator de ángulo de inglete (17).
  3. Suelte la palanca y apriete la perilla de ajuste de inglete (14).

Ajuste del angulo de bisel (Fig. A, B)

El ángulo de bisel puede ajustarse entre 0^ y +45^ a la izquierda. Para hacerlo, deben:

  1. Aflojar la perilla de ajuste de bisel (22).

  2. Inclinar la sierra con el asa (2) hasta que el indicator (19) lea la posicion deseada en la escalade angulo de bisel (20).

  3. Aflojar la perilla de ajuste de bisel (22).

Encendido y apagado de laquina (Fig. A)

  • Para encender laquina, mantenga pulsado el botón de desbloqueo (1) y pulse el interruptor de encendidó/apagado (3).
  • Para parar laquina, suelete el interruptor de encendido/apagado (3).

Realizacion de un corte transversal (Fig. I, J)

Siga los siguientes pasos paraURTARperpendicularamente alvete de la madera:

  1. Ajuste el ángulo de inglete y el ángulo de bisel en 0^ .
  2. Desplace la guía ajustable a la posición inferior, hacerla hoja.La distancia maxima entre la guía ajustable (35) y la hoja de la sierra (6) es de 8 mm, como se muestra en la figura J. Compruebe que la guía no toque la hoja.
  3. Sujetefirmamente la pieza de trabajo.
  4. Encienda laquina. Compruebe que la hoja de la sierra haya alcanczado la velocidad maxima.
  5. Ahora bajo lentamente el asa para que la hoja de la sierra corte la pieza de trabajo y pase a工程技术 de la ranura de la mesa. No ejercite demasiada fuerza sobre la sierra, déjela hacer el trabajo.
  6. Vuelva a levantar suavamente el asa y apague laquina soltando el interruptor.

Realizacion de un corte de inglete (Fig. J, K)

Siga los siguientes pasos para realizar un corte angular a la superficie de la madera:

  1. Ajuste el ángulo de inglete en la posición que dese, y el ángulo de bisel en 0^ .
  2. Desplace la guía ajustable a la posición inferior, hacer la hoja. La distancia Tmaxima entre la guía ajustable (35) y la hoja de la sierra (6) es de 8 mm, como se muestra en la figura J. Comprue-be que la guía no toque la hoja.
  3. Sujetefirmamente la pieza de trabajo.
  4. Encienda laquina. Compruebe que la hoja de la sierra haya alcanzado la velocidad maxima.
  5. Ahora bajo lentamente el asa para que la hoja de la sierra corte la pieza de trabajo y pase a工程技术 de la ranura de la mesa. No ejercite demasiada fuerza sobre la sierra, déjela hacer el trabajo.
  6. Vuelva a levantar suavamente el asa y apague laquina soltando el interruptor.

Realizacion de un corte de bisel (Fig. L, M)

Siga los siguientes pasos para realizar un corte angular en el borde de la madera:

  1. Ajuste el ángulo de inglete en 0^ y el ángulo de bisel en la posición que desee.
  2. Desplace la guía ajustable a la posición exterior, alejándola de la hoja. La distancia maxima entre la guía ajustable (35) y la hoja de la sierra (6) es de 8 mm, como se muestra en la figura M. Compruebe que la guía no toque la hoja.
  3. Sujetefirmamentela pieza de trabajo.Compruebeque la abrazadora de la pieza de trabajo esta la derecha.
  4. Encienda laquina. Compruebe que la hoja de la sierra haya alcanczado la velocidad maxima.
  5. Ahora bajo lentamente el asa para que la hoja de la sierra corte la pieza de trabajo y pase a trovés de la ranura de la mesa. No ejercite demasiada fuerza sobre la sierra, déjela hacer el trabajo.
  6. Vuelva a levantar suavamente el asa y apague laquina soltando el interruptor.

Realizacion de un corte compuesto (Fig. M, N)

Siga los siguientes pasos para hacer un corte combinado de inglete y de bisel:

  1. Ajuste el ángulo de inglete y el ángulo de bisel en la posición que desee.
  2. Desplace la guía ajustable a la posición exterior, alejándola de la hoja. La distancia maxima entre la guía ajustable (35) y la hoja de la sierra (6) es de 8 mm, como se muestra en la figura M. Compruebe que la guía no toque la hoja.
  3. Sujetefirmamente la pieza de trabajo.Compruebe que la abrazadora de la pieza de trabajo esta la derecha.
  4. Encienda laquina. Compruebe que la hoja de la sierra haya alcanzado la velocidad maxima.
  5. Ahora bajo lentamente el asa para que la hoja de la sierra corte la pieza de trabajo y pase a工程技术 de la ranura de la mesa. No ejercite demasiada fuerza sobre la sierra, déjela hacer el trabajo.
  6. Vuelva a levantar suavamente el asa y apague laquina soltando el interruptor.

Uso de la referencia de deslizamente

Para piezas de trabajo extremamente anches, laquina está equipada con una función de deslizamiento. Cuando vaya a usar la funciona de deslizamiento, afloje el perno de bloqueo de las barras deslizantes (29). Tire del asa (2) hacía fuera de la guía (9) hasta que la hoja de la sierra quede

delante de la pieza de trabajo. Guie lentamente el brazo de la herramienta hacía abajo usingo el asa y después empujé el asa (2) hacía la guía (9) y corte la pieza de trabajo avanzando en modo uniforme. En caso de piezas de trabajoPEARLAS, se pueda ajustar la funcion de deslizamento en la posicION trasera de la sierra con el perno de bloqueo de las barras deslizantes (29). Si desea un mayor ancho de corte,debe aflojar el perno de bloqueo de las barras deslizantes (29).

El tope de longitud (8) de las extensiones de la mesa izquierda y derecha (10) puede'utilarse paraURTAR con fácilidad piezas de trabajo de la mesma longitud.

  1. Desplace el tope de longitud (8) hacía arriba.
  2. Afloje el perno de bloqueo de la mesa de extension (34).
  3. Ajuste la mesa de extension (10) en la longitudue que desee.
  4. Apriete el perno de bloqueo de la mesa de extension (34).

Ajuste del tope de profundidad (Fig. P)

El tope de profundidaduedeajustarsepara limitar la profundidadde corte. Este topeuedeutilizarse para hacer fácilmenteuna ranura Para hacerlo,deferaba:

  1. Aflojar la tuerca moleteada de ajuste de profundidad (45).
  2. Ajustar la perilla de ajuste de profundidad (24) a la profundidad que desee.
  3. Apretar la tuerca moleteada de ajuste de profundidad (45).

Encender y apagar el láser (Fig. B)

Pulse el interruptor del láser (46) para encender o apagar el láser. El interruptor del láser (46) tambiénonga enciende la luz de trabajo de LED.

Ajuste fino

Vonroc MS502AC - Ajuste fino - 1

Antes de realizarrialquierajuste,
desconecte el enchufe de la red electrica.

Para asegurar cortes precisos, deben comprobar y ajustar los ajustes basics de la sierra antes del primer uso y también después de un uso intensivo. Paraarlo se requieren herramrientas especialas adecañas. El servicios de postventa de Vonroc le ayudará a realizar este trabajo en modo=rápido y fiable.

Ajuste fino del láser (Fig. Q)

Nota: Para comprobar el funciona del láser, la batería debe estar colocada en la herramipta electrica.

Vonroc MS502AC - Ajuste fino del láser (Fig. Q) - 1

Cuando ajuste el láser (p. ej., cuando mueva el brazo de la herramienta), nunca active el interruptor de encendido/apagado. El arranque accidental de la herramienta electrica pueda causar lesiones.

Si el láser (18) deja de indicar la linea de corte correcta, Tiene que reajustar el láser. Para hacerlo,deferá:

  1. Desenroscar los tornillos de la tapa (47) para retiring la tapa frontal.
  2. Aflojar los tornillos de ajuste del láser (48) y ajustar el láser moviendolo hasta que el haz del láser "toque" los dientes de la hora de la sierra (6).
  3. Colocar la tapa frontal y apriete los dos tornillos de la tapa (47).

Ajuste fino del angulo de bisel de 0^ (Fig. R, S)

  1. Ajuste el ángulo de inglete y el ángulo de bisel en 0^ .
  2. Baje el asa (2) y fijela con la perilla de bloqueo de posicion (38).
  3. Bloquee el movimiento de deslizamente con el perno de bloqueo de las barras deslizantes (29).
  4. Ajuste un goniometro a 90^ y colóquelo sobre la mesa (11), como se muestra en la figura S. La pata del goniometro debe estar a nivel con la hoja de la sierra (6) a lo largo de toda su longitud.
  5. Afloje la tuerca de bloqueo del ángulo de bisel en 0^ (50).
  6. Ajuste el perno de tope de ángulo de bisel a 0^(32) hasta que la pata del goniometro está a nivel con la hora de la sierra a lo largo de toda su longitud.
  7. Vuelva a aplar la tuerca de bloqueo de ángulo de bisel en 0^ (50).

Después compruebe la posicón del indicator de ángulo (19). Si es necessario, afloje el puntero con un destornillador Philips, colóquelo en la posicón 0^ de la escalá de ángulo de bisel (20) y vuelva a apretar el tornillo de sujeción.

Ajuste fino del ángulo de bisel en 45^ (Fig. R, T)

  1. Ajuste el ángulo de inglete y el ángulo de bisel en 45^ .

  2. Baje el asa (2) y fíjela con la perilla de bloqueo de posición (38).

  3. Bloquee el movimiento de deslizamente con el perno de bloqueo de las barras deslizantes (29).
  4. Ajuste un goniometro a 90^ y colóquelo sobre la mesa (11), como se muestra en la figura T. La pata del goniometroDebe estar a;nivel con la hoja de la sierra (6) a lo largo de toda su longitud.
  5. Afloje la tuerca de bloqueo del ángulo de bisel en 45^ (49).
  6. Ajuste el perno de tope de ángulo de bisel a 45^(31) hasta que la pata del goniometro está a;nivel con la hora de la sierra a lo largo de toda su longitud.
  7. Vuelva a aplar la tuerca de bloqueo de ángulo de bisel en 45^ (49).

Después compruebe la posición del indicator de ángulo. (19). Si esnecessary, afloje el puntero con un destornillador Philips, colóquelo en la posición de 45^ de la escalade ángulo de bisel (20) ywhelming acretar el tornillo de sujeción.

Ajuste fino del ángulo de inglete a 0^ (Fig. U, V)

  1. Coloque un goniometro a 0^ en la mesa (11), entre la guía (9) y la hoja de la sierra (6).
  2. La pata del goniometro debe estar a nivel con la hoja de la sierra (6) en toda su longitud.
  3. Afloje los quatre pernos de la guía (51) y ajusté la guía (9) hasta que la pata del goniometro está a nivel con la hora de la sierra a lo largo de toda su longitud.
  4. Vuelva a apltar los quatre pernos de la guía (51). Después compruebe la posicón del indicator de ángulo (17). Si es NEEDario, afloje el puntero con un destornillador Philips, colóquelo en la posicón 0^ de la escala de ángulo de inglete (16) y vuelva a apltar el tornillo de sujeción.

5. MANTENIMIENTO

Vonroc MS502AC - MANTENIMIENTO - 1

Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre laquina y extraiga el paquete de baterias de laquina.

Limpie regularmente la carcasa de laquina con un paño suave, preferentemente afterwards de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y sociedad. Elimine el polvo persistente utilizing un paño suave humedecido

con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos peuvent darar los componentes sintéticos.

Limpieza de los protectores de seguridad

Antes de utiliser laquina, compruebe siempre que no haya residuos en el protector de seguridad (4) ni en el protector de seguridad retractil (5). Elimine el aserrín y las astillas viejas con un cepillo o una herramienta similar.

Sustitución del inserto de la mesa

Vonroc MS502AC - Sustitución del inserto de la mesa - 1

Sustituya inmediamente los insertos de la mesa cuando estén danados.

Si el inserto de la mesa (13) está danado, existe el riesgo de que las piezas pequeñas se metan entre el inserto de la mesa y la hoja de la sierra, bloqueando la hoja de la sierra. Para sustituir el inserto de la mesa:

  1. Extraiga los tornillos del inserto de la mesa con un destornillador de tornillos Philips. Si es necessitiesario, ajuste el ángulo de inglete y de bisel para poder acceder a这些 tornillos.
  2. Extraiga el inserto de la mesa.
  3. Instale un nuevo inserto de mesa.
  4. Apriete los tornillos con un destornillador de tornillos Philips.

Barras deslizantes

La sueidad peut darar las barras deslizantes (25) y con el el functionamento de laquina.

  • Limpie periodicamente las barras deslizantes con un paño suave.
  • Echeunas gotas de aceite lubricante sobre las barras deslizantes.
  • Mueva la sierra de inglete hacer delante y hacer atrás para que el aceite se extienda por todas las barras.

MEDIOAMBIENTE

Vonroc MS502AC - MEDIOAMBIENTE - 1

Los aparatos electricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugarares de reciclado apropiado.

Solo para paises de la Comunidad Europea

No elimine las herramrientas electricas como residuos domesticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, y su transmisión a las

legislaciones naciales, las herramentas electricas que ya no se utilizen deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecologico.

CONDICIONES DE GARANTIA

Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estandares de calidad y VONROC garantiza que está exentes de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, aunarde la Fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricación durante este periodo, póngase directamente en contacto VONROC.

La presente garantía se excluye en los siguientes casos:

  • Si centros de servicios no autorizados han realizado o han intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a laquina.
  • Si se ha producido un desgaste normal.
  • Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en modo impropio, o se ha realizado Incorrectamente su mantenimiento.
  • Si se han utilisé piezas de repuestos no originales.

La presente constituya la unicar荣誉a implicita y explicita que ofrece la compania. No existen otheras garantias explicitas o implicitas que exceedan las citadas aquie, incluidas las garantias implicitas de commerciability e idoneidad para una finalidad en especial.VONROC no sera considerada responsable en ningun caso por daños incidentales o consecuentes.Los recursos a disposicion de los distribuidores se limitan a la reparacion o a la sustitución de las unidades o piezas no conformes.

El producto y el manual de usuario está susjetos a variaciones. Las specifications peuvent variarse sin previo avis.

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

1) Segurarca na area de trabajo

2)Segurançaeléctrica

a) As fichas da ferramenta eletrica devem corresponder à tomada. Nunca modifique, de

3)Segurançaeléctrica

Bloquear a posicao de transporte (posicao de transporte)

bancada de trabajo) antes de ser realizada. Pode instalar aquina de tres maneiras:

1. Numa bancada

Neste caso, a boaina deve ser fixada na bancada de trabajo,utilizando parafusos de montagem.

Como indicado na Fig. D.

O dispositivo de extracción de poira deve ser adequado para o material que esteja a ser travaHado.

Vonroc MS502AC - Numa bancada - 1

Quando aspirar po seco mucho nocivo para a saude ou cancerigeno,utilize um dispositivo de extracao de poeira especial.

Regular o angulo de esquadria para um angulo predefinido:

As seguiñes circunstáncias está excluidas esta garantia:

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Vonroc

Modelo : MS502AC

Categoría : Scie