MANUAL DE USUARIO PBRM 39 C2 PARKSIDE
PETROL LAWNMQWER - PBRM 39 C2 BENZIN-RASENMAHER - PBRM 39 C2 TONDEUSE THERMIQUE - PBRM 39 C2
GBENICMY
PETROL LAWNMOWER
Instrucciones de utilizacion y de seguidad
Traducción del manual de instrucciones original
ITN
TCH
TOSAERBA A BENZINA
Antes de empezar a leer abra la pagina que contiene las imagenes y, en seguida, familiaricese con todas las functions del dispositivo.
D
- Explicacion de los symbolos en el aparato 111
- Introduccion 113
- Descripción del aparato (figs. 1-16) 113
- Volume n de suministro (fig. 1-2) 113
- Uso previsto 113
- Indicaciones de seguridad 114
- Datos tecticos 116
- Desembalaje 117
- Montaje 117
- Antes de lapella en marcha 117
- Ponerlo en funciona 119
- Utilación 119
- Limpieza 120
- Transporte 121
- Almacenamento 121
- Mantenimiento 121
- Eliminación y reciclaje 124
- SolutiOn de averias 124
- Certificado de garantía 125
- Plano de explosión 257
- Declaracion de conformidad 260
1. Explicación de los SYMBOLOS en el aparato
| jAtencion! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas a laquina y de las indicaciones de seguridad y manejo pueda provocar lesiones graves o inclujo la muerte. |
| Lea atentamente estas instructuciones de uso. |
| No corte nunca el césped en pendentes hacía arriba o abajo. |
| Antes de poder en funciona el cortacésped, retire las piezas pequeñas que haya alrededor y pudie-ran salir proyectadas. |
| Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha. |
| Asegúrese de que otheras personas mantengan una distancia de seguridad satisfactoria. |
| Retire el conector de bujía de encendido, antes de realizar los trabajo deostenimiento. |
| Mantenga alejados las manos y los pies de las cucillas giratorias. |
| Atencion: superficies calientes, peso de quemadura. |
| Use un medio de proteccion auditiva. Use gafas de proteccion. |
| jATencion! Las sustanciasrequireidas para el service son inflamables y explosivas - Peligro de quemadu-ros.Nunca reposte combustible con el motor en marcha o caliente. |
| Capacion del deposito |
| Aceite de motor |
| Pulse 3 times la bomba de combustible "cebador". |
| Longitudueduchilla. Maximo ancho de corte. |
| Nivel de potencia acustica garantizo. |
| El productocumple con las normativas europeas vigentes. |
| Control del nivel de aceite. |
| STOP-Palanca de freno del motor |
| jPeligro de intoxicacion! Utilce el aparatounicamente al aire libre y nunca en habitaculos cerrados o malventildados. |
| Δ iAtencion! | En estas instrucciones de service hemos colocado este signo en los lugar que afectan a su seguridad. |
| iPELIGRO! | Palabra de advertencia para indicar una situacion de peligro inminente que, de no evitarse, provocar la muerte o lesiones graves. |
| iADVERTENCIA! | Palabra de advertencia para indicar una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podria provocar la muerte o lesiones graves. |
| iPRECAUCION! | Palabra de advertencia para indicar una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podria provocar lesiones leves o moderadas. |
| NOTA | Palabra de advertencia para indicar una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podria provocar daños materiales al producto o a la propidad. |
2. Introduccion
Fabricante:
Scheppach GmbH
GünzburgrsteraBe 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Le desamos exito y disfruite al trabajo con su nuevo aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislacion alemana de responsabilidad sobre products, no se hace responsable de los danios originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:
- Tratamente Incorrecto
- Inobservancia de las instrucciones de servicios
- Reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizzato, ajeno a nuestraEmpresa
Montaje y sustitución de piezas de repuestos no originales
- Uso no conforme a lo previsto
Observe lo seguido:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto Completo del presentemanualdeinstruetiones.
El presentemanualdeinstruetionestienecomofinfacilitarlesconocimientosnecasariosobreusaparatoyquepuedeaprovechar suspositildadesedeuso conformaaloprevisto.
El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre como debe trabajo con el aparato de forma segura, competente y rentable y como puede evaporarpeligos,ahorrarcostes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad yaugentar la fiability y la vidautil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instruciones, se deben observar estRICTamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparato.
Conserve el manual de instructaciones en unafundadeplastico,protegido delpolvo yde lahumedad,conelaparato.Estedeferara serleido yobservadostrictamente porcadapsersonaemployadaantesdocomenzarabrakajarporprimera vez.
En el aparato solo debeneworkar personas instruidas en su
manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.
Debe respetarse laidadlaboralminima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescrições especiales vigentes en su país, deben observarse las normas tíricas generalmente reconocidas para el funciona de máquinas de estructura similar.
Declinamosrialquierresponsabilitaddeposibles accidentes o dañosquepuedan producirse por no obedecerlaspresentes instrucciones eindicaciones deseguidad.
3. Descripción del aparato (figs. 1-16)
- Manillar
- Palanca de freno del motor
- Estribo de empuje superior
- Tuerca de la empuñadura en estrella
- Pinza para el cable
- Estribo de empujé inferior
- Tap a del deposito
- Depóstico de gasolina
- Cubierta del filtró de aire
9a. Filtro de aire
- Bomba de combustible "Primer"
- Rueda
11a. Tapa de la ruea
11b. Tomillo para la rueda
11c. Arandela de la rueda
- Conector de bujia de encendido
12a. Bujia de encendido
- Tubo de escape
- Varilla medidora de nivel de aceite
- Trampilla de descarga
- Saco de recogida de hierba
- Gancho de cuerda
- Arrancador del cable de actionamento
- Cuchilla
- Tornillo de la cucilla
- Arandela
- Husillo del motor
- Tornillo del carburador
4. Volumen de suministro (fig. 1-2)
- 1 x cortacésped de gasolina con estribo de empujé superior (3)
- 2 tuercas de la empuñadura en estrella (4)
- 1 clip de cable (5)
- 2 estribos de empujé inferiores (6)
4 ruedas (11)
- 1 saco de recogida de hierba (16)
- 1 gancho para el cable (17)
- 2 tornillos M8 (A)
- 2 arandela (B)
- 2 tornillos 4,0 × 12 mm (C)
- 2CNTAs develcro (D)
1 manual de instrucciones
5. Uso previsto
El cortacésped de gasolina es apropiado para el uso privado en jardines y para la jardinería de pasatiempo. El cortacésped para jardines caseros y jardinería de pasatiempo son vistos como aquellos cuiy uso anual, por lo general, no supera las 50 horas y se utilizes principalmente para las superficies de césped y pradera; sin embargo, no se utilizen en instalaciones Públas, parques, deportivos ni en agricultura ni en silvicultura.
Laquina unicamente debeutilizarse para el fin previsto. Se considerarainappropriado qualquier uso que vaya mas alla.
Los días o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior seran responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme a lo previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funciona en el manual de instructcciones.
Las personas que se ocufen del manejo y mantenimiento de laquina, deben familiarizarse con laquia y estar informadas sobre los posiblespeligos.
Asimismo, también deben cumplirse deforma estRICTa las normas vigilentes en prevencion de accidentes.
Tambien deben complirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de Tecnicas de seguridad.
Si el usuario haciera modificaciones en laquina, el fabricante no se responsabilizar de ningún día que elijo pueda causar.
Laquina debeusarseunicamenteconpiezasy accessories originales delfabricante.
Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos nunca tipo de garantía si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.
Debido al peligro fisico para el usuario, el cortacésped no debe utilizes para los siguientes problemas (lua incomplete):
- para recortar arbustos, setos y matorrales,
- paraURTAR plantastrepadoras,
- para el cuidado del césped en las plantaciones de los tejas dos y en las cajas de los balconones,
- paraURTAR triturarecortedesarbolesysetos,
- para la limpieza de aceras (aspiracion, soplado),
- para nivelar elevaciones de terreno, p. ej., toperas,
- para el transporte de material cortado, excepto en el saco de recogida de hierba previsto a tal efecto.
ADVERTENCIA
Por su propia seguridad, lea detenidamente este manual y lasindicaciones generales de sécurité antes de la puesta en marcha del aparato. Si cede el aparato a un cercero, incluya siempre estas instrucciones de uso.
6. Indicaciones de seguridad
En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad:
Además, el manual de instructuciones contiene algunos pasajes importantes identificados por medio de la palabra “IATENCION!”.
△jAtencion!
El uso de aparatos obliga al cumplimiento de lasunas medidas de seguridad a fin de evaporar lesiones físicas y daños materiales. Por talrzón,lea cuidadosamente este manual de instruciones/estasindicacionesde安全保障antesde comenzarlostrabajos.Sicede el aparato aterceraspersonas, entrega también this manual de instrueriones/estasindicacionesde安全保障.Declinamos综合素质responsabilidad de posibles accidentes o daños que poder producirse por no obedecer las presentes instrueriones eindicaciones de seguidad.
PELIGRO
Debido a la inobservancia de esta instruccion, existe un peligro maximalo de muerte o de lesiones mortales.
ADVERTENCIA
Debido a la inobservancia de esta instruccion, existePEGro de muerte o de lesiones graves.
PRECAUCION
Debido a la inobservancia de esta instruccion,istePEGro de lesiones leves a moderadas.
NOTA
Debido a la inobservancia de esta instruccion, existePEGro de dano del motor o de otheros bienes materiales.
- Niños y otheras personas que no estén familiarizados con las instrucciones de uso (las dispositionsiones locales你能 estipular la edad最小ima del usuario.)
- Personas que estén bajo los efectos de medicamentos, drogas o alcohol, o que estén cansadas o enfermas.
Indicaciones de seguridad para cortacespedes semiautomáticos
ADVERTENCIA
La gasolina es altoamente inflamabile:
- Conserve la gasolina solamente en un recipiente previsto paraarlo.
- Reposte el combustible únicamente al aire libre y no fume,mientras lo haga.
- La gasolina se debe repostar antes de arrancar el motor. El tapón del deposito no se debeAbrir ni se debe repostar gasolina cuando el motor esté en marcha o el cortacésped está caliente.
- En caso de que se derrime la gasolina, noDebe realizarseinyunintento defencenderelmotor.Envezdeellosaquina se debe retirar de la superficie contaminada degasolina. Se debe evitarequalquierintentodencendidohastaque losvaporesdegasolina se hayan evaporado.
- Por razones de seguridad, se debeCambiar el tapon del deposito de gasolina yothers tapones del deposito en caso de daños.
- Nunca conserve la gasolina cerca de una fuente de chispas. Utilice sempre un bidon certificado. Mantenga la gasolina cuando el alcance de los niños.
- Reemplace los silenciadores defectuosos.
- Antes del uso, se deben comprobar siempre por medio de una inspeccion visual si la cucilla y los permos de fijacion estan desgastados o danados. Para evaporar un desequilibrio, las cucillas y los permos de fijacion desgastados o danados se debenCambiar solo en juegos completos.
Manejo
- Asegürese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos estén bien apretados y de que el aparato se ocurren en un estado seguro de trabajo.
- No guarde nunca laquina con gasolina en el depuesto dentro de un edificio en el que los vapeores de la gasolina puedaentrar encontacto conllamas abiertas o chispas.
- Deje que el motor se enfrie antes de colocar laquina en espacios cerrados.
- Para evitar riesgo de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del deposito de combustible libres de césped, hojas y de grasa derramada (aceite).
- Revise regularmente el desgaste del dispositivo colector de césped y la perdida de la funcionalidad.
- Por razones de seguridad, reemplace las piezas desgastadas o danadas.
- En caso de tener que vaciar el deposito de combustible, este debe hacer al aire libre.
- No permite el funciona del motor de combustión en espacios cerrados, en los que se pueda acumular monóxi-do de carbono nocivo.
- Corte el césped solo a la luz del día o con una buena iluminación artificial.
- En lo possible, se debe evaporar el empleo del equipo en césped humedo.
-
Queda prohibido el uso del cortacésped en caso de tormenta. Peligro de rayos!
-
Cerciórese siempre del buen estado en las pendentes.
- Maneje laquina solo a un ritmo lento.
- En las migunas sobre ruedas considere lo suiviente: Corte el césped de forma transversal hacía la pendiente, nunca hacía arriba o abajo. Tenga especial cuidado cuando cambie de Directions en una pendiente.
- No corte en pendentes excessivamente inclinadas ni en vertederos, fosas o diques cercanos. Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacía si el cortacésped.
- Detenga siempre la cucilla cuando se deba inclinar el cortácsped, durante su transporte a工程技术 de otheras superficies distinctas al césped y al desplazar el cortácsped desde o hasta la superficie aURTAR.
- iPrecaución! El cortacésped no se debe utilizar sin el dispositivo recogedor de césped completeness o el resguardo automatico para el orificio de salute en su lugar.
- Nunca utilise el cortacésped con dispositivos de protección dañados o en reijillas de protección, o sin dispositivos de protección adosados, p. ej., chapas deflectoras y/o mecánismos de recogida de césped.
- No modificique los ajustes de regulacion del motor ni fuercesu giro.
- Suelte el freno motor y desactive todas las herramientos de corte y acontezonientos antes de arrancar el motor.
- Arranque el motor con cuidado, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Asegúrese de que la distancia de los pies a la cucilla sea suficiente.
- Durante el arranque del motor, el cortacésped no se debe inclinar, a menos que se deba alzar durante el proceso. En este caso, inclínelo solamente lo你需要 y levántelo desde el lado opuesto al usuario.
- No arranque el motor siusted está paradorente al canal de salute.
- No introduzca las manos o los pies en las partes que giran. Mantengase siempre alejado del orificio de salute.
- No levante ni acarree nunca un cortacésped con el motor en marcha.
-
Detenga el motor y asegúrese de que todas las piezas míviles se hayan detenido y de que la llave de encendido, si está presente, se haya retrado:
-
Antes de aflojar los inmovilizadores o retire las obstru ciones en el conductor de expulsion.
- Antes de comprar, limpiar o realizar problemas en el cortacésped.
- Si se ha sentido un cuerpo extraño. Busque si hay danos en el cortacésped y realiza las reparaciones necessarias antes de arrancar de nuevo el cortacésped y de trabajo con el. En caso de que el cortacésped comience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revisión immediata.
- Cuando se aleje del cortacesped.
-
Antes de repostar.
-
Cuando el motor se va deteniendo por inercia, hay que cerrar la valvula de mariposa. Si el motor tiene una valvula de cierre de gasolina, ciérrela antes deURTAR el césped.
- Un manejo de laquina con velocidad excessiva puedaDSPARALPAGUEAELIIGRODEACCCENTES.
-
Sea residadoso con los trabajo de ajuste en laquina y evite el atrapamento de los dedos entre la cucilla en movimiento y las piezas fjias del equipo.
-
Tenga especial cuidado alURTAR el césped sobre sueños conoca estabilidad, en caso de haber vertederos cercanos, fosas o diques.
- Evite los+puntos enlos que las ruedas no agarren o el corte delcespedsea inseguro.
- Cuando se encuentre cerca de una calle, preste atencion al trafico.
- Tenga especial precaución durante los movimientos de retorno y al tirar del cortácsped.
Pelicoged tropiezo! Antes de realizar un movimiento de marcha atras, aseguresse de que no haya niños微量元素 detrados de usted.
- El usuario disponible de formación suficiente para el uso, el ajuste y el manejo (incluidas las activités prohibidas).
- Compruebe el aparato con regularidad y asegúrese de que todos los bloqueos de arranque y los botones pulsadores functionen correctamente antes de cada uso.
- Tenga en cuenta que un mantenimiento inadequado, el uso de piezas de repuesto no conforms o la extracción o modificacion de los dispositivos de seguridad能把 provocar daños en el aparato, asi como lesiones graves a la persona que工作的.
- Tenga enIELD que los sistemas o dispositivos de seguidad del cortacesped no deben manipularse ni desactivarse. Nunca retire piezas que seutilicen para la seguidad.
- Tenga en cuenta que el usuario no pueda携带 ni Manipularonga configuracion sellada para el control de la velocidad del motor.
- Utilice únicamente cucillas y accesorios recommendados por el fabricante. El uso de others herramientos intercambiables y de others accesorios puede suponer para el usuario un peligro de lesiones.
- Mantenga siempre el cortácsped en buena estado de configuración.
- Es necessario realizar las pausas que Sean necessities para reducir la exposacion a ruidos y vibraciones.
Peligros residuales y medidas de proteccion
Descuido de los principales ergonomicos
Uso negligente del equipo de proteccion personal (EPP)
El uso negligiente o la supresión del equipo de protección personalSEO.
sionalSEO
- Portar el equipo de proteccion prescrito.
Conducta personal y conducta indefinida
- Estar siempre concentradoplenamente en todos los travaños.
Peligro residual - Nunca se pueda excluir.
Amenaza por ruido
Lesiones auditivas
El trabajo con el aparato durante largos periodos de tiempo sin proteccion可以使 provocar lesiones auditivas.
- Llevar sempre proteccion auditiva.
Que hacer ante una emergencia
En caso de un possible accidente occurido, implemente las medidas necessarias de primeros auxilios y solicite ayudada medicaequalificada lo más antes possible.
7. Datos&Tecnicos
Tipodemotor.....Motor de4tiempo/ refrigerado por aire Desplazamento 131 cm³
Velocidad de trabajo 2800 min
Potencia del motor. 2,4 kW/3,3 CV (3600 min-1)
Combustible.. Gasolina normal/sin plomo, max. 10% de bioetanol
Capacidad del deposito. 0,85
Aceite de motor .SAE 10W-30/SAE 10W-40
Capacidad del deposito / aceite 0,41
Capacidad del saco de recogida de hierba. 351
Ancho de corte 39cm
Peso. 16,3 kg
Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales!
Ruidos y vibricaciones
Valores caracteristicos de ruido
Nivel de presion acustica L_PA 80,7 dB
InseguridademedicionK 3dB
Nivel de potencia acústica LwA 94 dB
Insegurid de medico K 1,79 dB
Utilice proteccion auditiva.
El efecto del ruido puede causar perdida auditiva.
Respete los periodos de descanso y limite el tiempo de trabajo a lo esencial.
Para su proteccion personal y para la proteccion de las personas que se encuentran en las inmediaciones, hay que llvar una proteccion auditiva adecauda.
Valores caracteristicos de vibracion
Vibración a_hv 7,218 m/s²
Inseguridad de medicacion K 1,5 m/s²
lmite la generacion de ruidos y la vibracion al minimo!
- Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
- Efectue el mantenimiento del aparato y limpielo con regu- laridad.
- Adapte su forma de trabajo al aparato.
- No sobrecargue el aparato.
- En caso necessario, haga revisar el aparato.
- Desconecte el aparato si no lo utilizes.
- Lleve guantes de proteccion al utilizing er cortacesped.
jAdvertencia!
Si se usa para trabajo mas prolongados, las vibraciones peuvent causar alteraciones del riego sanguineo en los manos de la persona que la use (fenomeno de Raynaud).
El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pardidas. El uso frecuente de aparatos que vibran puede causar daños nerviosos en las personas que noienen un buena riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).
Si nota una dolencia extraordinaria,cede inmediamente de trabajo y llama a un medico.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones para reducir los riesgos:
- Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando haga frio.
Haga paumas regularmente y, durante las paumas, muevas las manos para estimular la circulación.
- Cuide de que laquina vibre lo menos possible. Paraarlo, preste mantenimiento regular al aparato y apriete las piezas que estén flojas.
8. Desembalaje
- Abra el embalaje y extraiga el aparato@cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integrazione del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya danos de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamacion, esta deben comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no seran atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera precosto hasta la extinción del periodo de garantía.
Familiarice se con el aparato antes de su uso con referencia del manual de instrucciones.
- Emplee unicamente piezas originales para los accesos, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor和技术.
- Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de equipo y el año de construction del本身就是.
ATENCLION!
El aparato y el material de embalaje no son ap- tos como juguetes para niños! Los niños no de- ben hacer con bolsas de plástico, láminas o piezas微量元素! ExistePEGro de atragantamente y asfixia!
9. Montaje
jPrecaúnion!
Riesgo de lesiones ddebido a la rotacion de la hoja. Trabajo en el aparato solo cuando el motor este apagado y la hoja este parada.
Algunas piezas estan desmontadas durante la entrega. El ensamblaje simple si se siguen las siguientesindicaciones.
Nota
Durante el ensamblaje y para los problemas de mantenimiento, necesita lasuma herramienta adicional, que no se incluye en el volumen de suministro:
9.1 Montaje de los estribos de empuje inferiores (6) (fig. 3)
Atencion! Asegurese de que el cable del acelerador no quede apretado al montar los estribos de empuje (3 + 6)
- Coloque los dos estribos de empuje inferiores (6) en los orificios previstos.
- Sujete cada uno de ellos con un tornillo de 4,0 × 12 ~mm (C). Al hacerlo, preste atencion a que los cables de actionamento, que se tensan posteriormente con un clip de cable (5), no esten en medio (fig. 6).
9.2 Montaje de los estribos de empujesuperiores (3) y fijacion del arrancadorde cable (18) (fig.4,5,6)
- Atornille el estribo de empuje superior (3) al estribo de empujie inferior (6) con un tornillo M8 (A), una arandela (B) y una tuerca de estrella (4) en el lado izquierdo (fig. 4).
- A continuación, atornille el estribo de empujé superior (3) del lado derecho al estribo de empujé inferior (6) con un tornillo M8 (A), el gancho de tracción del cable (17), una orandela (B) y una tuercá de estrella (4) (fig. 5).
- Enganche el asa del arrancador de cable (18) en el gancho del cable (17) (fig. 5).
- Fije el tirador de cable con el clip de cable adjunto (5) al estribo de empujé inferior (6) (fig. 6).
9.3 Montaje de las ruedas (fig. 7+8)
- Desenrosque los tornillos de rueda premontados (11b) bajo con los calzos de rueda (11c) con una llave de boca SW 21 y apartelos.
- Retire el tapón de la rueda (11a) en la rueda (11) con un destornillador si esnecessary (fig. 8).
- Ahora monte una arandela de rueda (11c), una rueda (11) y un tornillo de rueda (11b) en el hilo con la alta de corte deseada. Puede elegir entre una alta de corte de 30 a 66 mm.
ATENCIón:
Observe lamarca en la cabeza del tornillo de la rueda (11b) (L = rosca izquierda, R = rosca derecha
- Colque las ruedas (11) a la mesma alta de corte.
- Vuelva a colocar los tapones de rueda (11a) en las ruedas (11).
10. Antes de la puesta en marcha
JATENCION!
jAntes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completeo el aparato!
JADVERTENCIA!
Riesgo para la salute!
La inhalación de vapeores de gasolina/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salute, la perdida del conocimiento y, en casoos extremos, la muerte.
- No inhale los vapeores de gasolina/lubricantes y los gases de escape.
-Opere el producto unicamente al aire libre.
NOTA
Danos en el producto
Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y aceite para engranajes,esto puede provocar danos en el motor.
- Llene la gasolina y el aceite antes de la puesta en marcha.
El producto se suministra sin aceite para motor ni aceite para engranajes.
NOTA
JDanos ambientales!
El aceite cerramado pueda contaminar el medio ambiente de manera permanente. El liquido es altoamente toxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.
-Llene/drene el aceite unicamente sobre superficies nivlas y solidas.
- Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.
- Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.
- Limpie inmediamenterialquierderrame de aceite y desecheel pano de acuero con las normas locales.
- Deseche el aceite de acuerdo con las dispositions locales.
NOTA
Riesgo de danos
El uso de combustible almacenado inadequamente o sin drenar pueda obstruir el carburador o difermar el funciona del motor.
- Agregue el combustible no besoino en un recipienthe hermetico y conservelo en un espacio oscuro y fresco.
Control previo al funcionaamento
- Compruebe todos los lados del motor en busca de fugas de aceite o gasolina.
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Compruebe el nivel de combustible. El deposito debe tener, como minimo, 0,4 l.
- Compruebe el estado del filtró de aire (vease la sección 16.5).
- Compruebe el estado de los conductos de combustible.
- Asegúrese de que el conector de bujía de encendido (12) está fjado a la bujía de encendido (12a).
- Busque signos de daños.
- Compruebe que todas las cubiertas protectoras estén colocadas y que todos los tornillos, las tuercas y los permos estén apretados.
10.1 Reposte el aceite del motor (fig. 9)
Atencion!
El cortacésped se entrega sin aceite de motor. Por lo tanto, llene el aceite antes de lapella en marcha. Utilice para ello aceite multigrado (SAE 10W-30 o SAE 10W-40).
Compruebe el nivel de aceite antes de cada puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo pueda darar el motor.
- Coloque el cortacésped sobre una superficie planta y rec ta.
- Desenosque la varilla medidora de nivel de aceite (14).
- Llene el deposito con laapia de un embudo (no incluido en el volumen de suministro) con aceite de motor (SAE 10W-30/SAE 10W-40). Preste atencion a lacantidad dellenado maxima de 400~mL .Introduzca con cuidado elaceite hasta el borde inferior de la tubuladura de lienado.
- Limpie la varilla medidora de nivel de aceite (14) con un paño limpio y sin pelusa.
- Vuelva a introducir la varilla medidora de nivel de aceite (14) y sáquela de nuevo. Compruebe el nivel de aceite sin volver a enroscar la varilla medidora de nivel de aceite (14).
- El nivel de aceite debe estar bajo de lamarca meda de la varilla medidora de nivel de aceite (14).
- Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la calidad de aceite de motor recomendada (máx. 400 ml).
- A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora de nivel de aceite (14).
10.2 Repostar gasolina (fig. 10)
PELIGRO!
iPeligro de incendio y explosión!
El combustible puede prenderse durante el lienado, provocando una potencial explosión. Esto tendía como consecuencia quemaduras graves o la muerte.
- Apague el motor y déjelo enfiar.
- Mantengase alejado del calor, llamas y chispas.
- Reposte el deposto de combustible en espacios abiertos.
- Lleve guantes de proteccion al utilizing ar cortacesped.
- Evite el contacto con la piel y los ojos.
- Antes de arrancar el motor, alejese por lo menos tres metros del deposito.
- Preste atencion a las fugas. En caso de derrame de gasolina, no arranque el motor.
jAtencion!
El cortacésped seenta rgasin gasolina. Por lo tanto,deferabllarlo de gasolina a nantes de su puesta en marcha.Para ello,utilice gasolina sin plomo E10.
- Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el depuesto de gasolina (8) está sucio, se producen fallos de funciona-nacimiento.
- Abra con cuidado la tapa del deposito (7) para eliminar progrésivamenteequalquierpossibleexceso de presión.
- Llene el deposito de gasolina (8) con gasolina realizando un embardo (no incluido en el volumen de suministro). Preste atencion a la calidad de llorado maxima de 0,85 l. Introduzca con cuidado la gasolina hasta el borde inferior de la tubuladura de llorado.
- Cierre de nuevo la tapa del deposito (7). Compréue que el tapón del deposito quede herméticamente cerrado.
- Limpie la tapa del deposito (7) y la zona de alrededor.
- Compruebe que no haya fugas en el deposto de gasolina (8) ni en los conductos de combustible.
- Antes de arrancar el motor, alejese por lo menos tres metros del deposito.
11. Ponerlo en funciona
NOTA: Es inevitable que este aparato emita cierta contaminación acústica. Posponga el trabajo ruidoso a los tiemposaprobados ydesignados.Respete los periodos de descanso y limite el tiempo de trabajo a lo esencial. Para su proteccion personal y para la proteccion de las personas que seencuentran en las inmediaciones, hay queellaruna proteccion auditiva adecuada.
11.1 Dispositivo de parada de cuchillas
Antes de cada puesta en marcha, hay que comprobar el dispositivo de parada de la cucilla. Arranque el motor como se describe en el apartado 12.2.
- Suelte la palanca de freno del motor (2). El motor se desconecta y la cucilla (19) se frena.
- La cuchilla (19) doit detenerse en 7 segundos.
11.2 Ajuste de la alta de corte (fig. 7+8)
Atencion! El ajuste de la alta de corte solo se debe realizar con el motor apagado y el conductor de bujia de encendido (12) retiring.
- La alta de corte se ajusta mediante las ruedas (11). Se pueda ajustar tres alturas de corte différentes (vease laSECTION 9.3).
- En caso de hierba densa y alta, ajuste el nivel de corte más alto y corte más lentamente. Se debe seleccionar una.altura de corte alta para el primer corte de la temporada. Ajuste laAltura de corte para que el aparato no se sobrecargue. (Vexe la seccion 9.3.)
- Selecciona la alta de corte segun la longitud real del césped.
Realice varias pasadas, de modo quede una pasada se recorte un maximum de 4 cm de cesped.
La altitude de corte correcta para un
-Hierba ornamental deanos 30 - 45mm
- Cespedes de uso deunos 40 a 65 mm.
11.3 Preparar las superficies aURTAR
- Inspeccione cuidadosamente la superficie de corte antes de cortar el césped.
- Retire piedras, palos, hues, cables, juguetes y otros objetivos que pueda ser despedidos de forma incontrolada.
- Asegurese de que no haya nadie en la superficie a cortar.
12. Utilación
Indicaciones de trabajo
- Corte unicamente con cucillas (19) realizadas que estén en buena conditiones para evaporar que las briznas de hierba se desgarren y que el césped se vuelvaamarillo.
- Para lograr un aspecto de corte limpio, en lo possible, conducza el cortacesped en trayectos rectos. Paraarlo,这些 trayectos se deben sobreponer algunos centimetros de modo que no queden franjas.
-
Mantenga limpia la parte inferior de la carca sa del cortacésped y asegürese de eliminar los restos de hierba. Los depósitos dificultan el procedimiento de arranque, afectan la calidad del corte y la salute del césped.
-
En las pendentes, el trayecto de corte se debe colocar de forma transversal hacía la pendiente. Se pueda evaporar un deslizamente del cortacésped mediante la inclinación.
12.1 Corte con saco de recogida de hierba (16)
Atencion! No utilise el aparato cuando el saco de recogida de hierba (16) no este Completely colocado.
iAtencion! iPeligro de lesiones!
Retire o coloque el saco de recogida de hierba (16) unicamente con el motor apagado y la cucilla (19) parada.
12.1.1 Insercion del saco de recogida de hierba (16) (fig. 11)
- Levante la trampilla de descarga (15) posterior.
- Agarre el saco de recogida de hierba (16) por el asa de transporte.
- Cuelgue el saco de recogida de hierba (16) en la suspENSION del saco de recogida de hierba prevista en la parte trasera del aparato.
- Baje la trampilla de descarga trasera (15), que mantiene el saco de recogida de hierba (16) en su posicion.
12.1.2 Vaciar el saco de recogida de hierba (16) (fig. 11)
ADVERTENCIA
Antes de retiring el saco de recogida de hierba (16), opaque el motor (vexe 12.3) y espere a que la cucilla (19) se detenga.
Atencion! Peligro de lesiones!
Retire el saco de recogida de hierba (16) solo cuando el motor está apagado y la cucilla (19) está parada.
Si se detectan restos de hierba durante el proceso de corte, este significa que hay que vaciar el saco de recogida de hierba (16).
-
Para extraer el saco de recogida de hierba (16), levante la trampilla de descarga trasera (15).
-
Saque el saco de recogida de hierba (16) por el asa de transporte. De acuerdo con el reglamento de seguidad, la trampilla de descarga (15) se cierra al suspender el saco de recogida de hierba (16) y cierra el orificio de salute trasero.
Si quedan colgando restos de hierba, haha retroceder el cortacesped aproximadamente un metro para poder el arranque del motor.
Atencion: No quite los restos del material de corte de la herramienta de trabajo con las manos ni con los pies, sino con los medios auxiliares apropriados, p. ej., cepillos o escobas de mano.
Para garantizar una recogida adecuada, el saco de recogida de hierba (16) y, en particular, el bajo de aire (9a) se deben limpar afterwards.
12.2 Arranque del motor
Indicación de advertencia: La cucilla (19) gira cuando se arranca el motor.
No ponga en marcha el aparato a si el saco de recogida de hierba (16) no está insertado.
12.2.1 Arranque del motor (fig. 1+12)
- Compruebe los niveles de gasolina y de aceite del motor antes de cada arranque (veanse las secciones 16.2 y 16.3). Asegürese de que el conector de bujía de encendido (12) está conectado a la bujía de encendido (12a).
- Con temperatasuras mas frias, pulse tres vezes el "cebador" de la bomba de combustible (10). Esto facilita elarranque del aparato.
- Colóquese detrás del cortácsped. Una mano presiona la palanca de freno del motor (2) hacía el manillar (1) y la另一边 mano debe está en el arranque por cable de acontecimiento (18).
- Arranque el motor con el arranque por cable de accioncimiento (18). Paraarlo, tire del asa hacía fueraunos 10 - 15cm (hasta que sienta resistencia). Y bajo tira fuerte con un tirón. Si el motor no arranca, tire de nuevo del arranque por cable de accioncimiento (18).
- Debido a la cubierta de seguridad sobre el motor, se pueda presentar una ligera formacion de humano cuando el aparato se utilizes por primera vez. Este es un procedimiento normal.
Nota: Utilice la bomba de combustible "Primer"
(10) (fig. 1) solo cuando laística está fria
jAtencion!
- Nocede rápidamente.
- En caso de clima frío, pueda sernecessary repetir el procedimiento de arranque varías varces.
12.3 Apagar el motor
ADVERTENCIA!
jPeligro de lesiones!
Después de apagar el motor, la cucilla (19) sugueFuncionando duranteunossegundos.Tocar las piezas giratorias可以使provocar lesiones por cortes.
- Espere a que la cucilla se detenga (19).
- No frene la cucilla (19) con la mano.
-
Lleve guantes de proteccion al utilizear el cortacesped.
-Mantenga la cucilla (19) alejada de los pies.
-
Para detener el motor, suele la palanca del freno motor (2). Espere hasta que la cucilla (19) se detenga.
- Retire el conector de bujia de encendido (12) de la bujia de encendido (12a) para evaporar un arranque accidental del motor.
12.4 Tras el corte del cisped
- Deje siempre que el motor se enfríe antes de almacenar el cortacésped en un espacio cerrado. Retirele césped, las hojas, la@suciedad del aceite antes del almacenamento.No almaceneinyunotroobjecto sobreel cortacésped.
-
Antes de un nuevo uso, revise todos los tornillos y las tuercas. Apriete cualquier tornillo que se haya aflojado.
-
Vacie el saco de recogida de hierba (16) antes de volverlo a usar.
- Tenga enIELD que el capitulo "Almacenamento".
13. Limpieza
ADVERTENCIA!
Pelicro de lesiones y quemaduras!
El producto pueda arrancar inesperamente, provocando lesiones personales.
- Apague el motor antes de realizarrialquier trabajo delimpieza ymantenimiento.
- Deje que el motor se enfrie.
- Quite el conductor de bujía de encendido (12) de la bujía de encendido (12a).
iADVERTENCIAI
Riesgo para la salute!
La inhalación de vapeores de gasolina/lubricantes puede provocar daños graves para la salute, la perdida del conocimiento to y, en casos extremos, la muerte.
- No inhale los vapores de gasolina/lubricantes.
- Opere el producto unicamente al aire libre.
13.1 Limpiar el cortacésped
La limpieza con una manguera de jardineria solo se recomienda a baja presión. Un limpiador de alta presión no es adecuado para limpiar el cortacésped.
Desenganche el saco de recogida de hierba (16) y cepilleto con un cepillo de mano. también puede limpiar a grandes rasgos la carcasa del cortacésped con la barredora. Si lalicted es mayor,uede limpiar el cortacésped con un pano humedo.
Notea: Antes de inclinar el cortacesped, vacie Completely el deposito de gasolina con una bomba de succion de gasolina (no includa en el volumen de suministro).
El cortacésped no se debe inclinar mas de 90 grados.
- Incline更好 el cortacesped hacía atrás. Asegúrese de que la bujía de encendido (12a) apunte hacía arriba. Si la bujía de encendido (12a) apunta hacía abajo, pueda producirse una fuga de aceite y causar días importantes en el motor y el carburador.
- Alternatively, se pueda inclinar el aparato hacer un lado, pero hay que asegurar de que la cubierta del过滤 de aire (9) quede en la parte superior.
- Limpie la parte inferior del cortacésped con una espata y un cepillo de mano. La espatalea可以帮助 eliminating los restos vegetales gruesos y de mayor tamanio de la zona de las cucillas (19). La limpieza de los bajos es más fácil y exhaustiva inmediamente antes del uso. Entonces, la sociedad y los residuos vegetales están todoavia frescos y peuvent aflojarse más fácilmente.
- Si es necessario y si lajecuidad es dificil de eliminar, también puede usar un limpiador especial. Se prohíbe el uso de agentes limpiadores agresivos como limpiadores fríos o gasolina de lavado.
- Revise si hay restos de hierba en la calidad de césped y, en caso necessario, retirelos.
14. Transporte
iADVERTENCIA!
Pelicro de lesiones!
La puesta en marcha involuntaria e inesperada del producto peute provocar lesiones.
- Apague el motor antes deninger a cabo el transporte.
- Deje que el motor se enfié.
- Quite el conductor de bujía de encendido (12) de la bujía de encendido (12a).
IMPORTANTE: Para el transporte, siempre se debe colocar la alta de corte en la posicion más alta.
- Vacia el deposto de gasolina (8) con una bomba de succion de gasolina (no includa en el volumen de suministro) (vase 16.4.).
- Vacie el aceite del motor caliente (vease 16.3.).
- Limpie las aletas de refrigeracion del cilindro y la carca- sa (vease 13.1.).
- Doble el estribo de empujé superior (3) (vexe 15.2.).
- Enrolle algumas capas de cartón corrugado entre los estribos de empujé superior (3) e inferior (6) y el motor a fin de estar la friction.
15. Almacenamento
Atencion! No guarde el aparato con el saco de recogida de hierba (16) Ileno. Cuando hace calor, la hierba empieza a fermentar. Existe peligro de incendio!
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no este al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenimiento es de 5 a 30^
Conserve el aparato en su embalaje original.
Cubra el aparato para protegerlo del polvo o de la humedad.
Guarde el manual de instrucciones unto con el aparato.
- Limpie y mantenga el aparato antes del almacenimiento.
- No guarde nunca el cortacésped con gasolina en el depósito bajo de un edificio en el que los vapeores de la gasolina podan entrada en contacto con llamas abiertas o chispas.
- Permitte que el motor se enfierte antes de colocar el cortacésped en espacios cerrados.
- En caso de almacenimiento prolongado, vacie el depuesto de gasolina con una bomba de succion de gasolina (no incluida en el volumen de suministro) (vease 16.4.).
- Para evitar privilego de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del deposito de gasolina libres de césped, hojas y de grasa derramada (aceite).
15.1 Preparación para el almacenimiento del cortacésped
ADVERTENCIA! No deja la gasolina en espacios cerrados, en las proximas del fuego o si va a fumar. Los vapores de gas peuvent occasionar Explosiones o fuego.
- Vacia el deposto de gasolina (8) con una bomba de succion de gasolina (no includa en el volumen de suministro) (vease 16.4.).
-
Realice un cambio de aceite (vexe 16.3).
-
Quite el conductor de bujía de encendido (12) de la bujía de encendido (12a). Retire la bujía de encendido (12a) con una llave de bujías de encendido (no incluida en el volumen de suministro).
- Llene con una aceitera el cilindro con aproximadamente 20ml de aceite.
- Tire lentamente del arranque por cable de acontecimiento (18), de modo que el aceite proteja el interior del cilindro.
- Atornille de nuevo la bujía de encendido (12a).
- Limpie las aletas de refrigeracion del cilindro y la carca sa (vease 13.1.).
- Limpie el aparato completo para proteger la pintura.
- Guarde el aparato en un espacio con buena ventilacion.
15.2 Plegar el estribo de empuje superior (3)
ADVERTENCIA!
Riesgo de atasco!
Sujete siempre el estribo de empujé superior (3) con una mano en el punto más alto.
- No coloque nunca los dedos entre el estribo de empuje superior (3) y el inferior (6).
Para ahorrar espacio, el estribo de empuje superior (3) es plegable.
- Retire el saco de recogida de hierba (16).
- Cuelgue el arranque por cable de acontecimiento (18) en el gancho para el cable (17).
- Afloje ligeramente las tuercas de estrella (4) del estribo de empujé superior (3) (no lo abra del todo).
- Doble el estribo de empuje superior (3) hacía bajo. Los cables no deben ser pellizcados en el proceso.
16. Mantenimiento
ADVERTENCIA!
Encargue todos loseworkos demantimiento y reparacion que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializzato. Utilice uniquamente piezas de repuestos originales.Hay riesgo de accidente Realice siempre loseworkos demantimiento y limpieza con el motor apagado y el conductor de bujia de encendido retirado. 日 Existeligro de lesion!
Deje que el aparato se enfié antes de realizar)\
cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza.\
Los elementos del motor STL an calientes. Hay\
riesgo de lesiones y quemaduras
El producto pueda arrancar inesperamente, provocando lesiones personales.
- Prague el motor antes de realizarrialquier trabajo delimpieza ymantimiento.
- Deje que el motor se enfrie.
-
Quite el conductor de bujía de encendido (12) de la bujía de encendido (12a).
-
Es nécessaria una conservación regular y@cuidadasa a fin de garantizar el nivel de seguidad sin modifier el rendimiento del aparato.
-
Cuide que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados y que el aparato se encontrar en un estado seguro de trabajo.
-
Revise regularmente el saco de recogida de hierba (16) en busca de desgaste o perdida de funcionalidad.
- Por razones de seguridad, reemplace las piezas desgastadas o danadas.
- Compréque que las ruedas [11] estén bien sujetas.
- Para garantizar la marcha suave de las ruedas (11), recomendamos limpar los ejes de las ruedas y los bujes de las ruedas al menos una vez cada temporada.
- Los problemas que no se describen en este manual de instructaciones solo se deben realizar en un taller especializzato autorizzato.
16.1 Cambio de la cucilla (19) (fig. 13)
ATENION! Existe peligro de lesiones durante el trabajo con una cucilla (19) danada.
- JLleve guantes de proteccion al utilizing er cortacesped!
Por razones de segurar, solo permita que un taller especializo y autorizzato afile y equilibre sus cucillas (19). Para lograr un resultado de trabajo optimo, se recomienda revisar la cucilla (19) una vez al ano.
Durante el cambio de la cucilla (19), solo se deben utilizar piezas de repuesto originales.
- Vacia el deposito de gasolina (8) con una bomba de succion de gasolina (no includa en el volumen de suministro) antes de retiring la hora de cuchilla. Nunca incline el cortacesped hacía un lugar o hacía delante con el deposito de gasolina o aceite lleno Este dañaré el motor y anulará la garantía.
- Sujete la cucilla (19) con una mano.
- Gire el tornillo de la cucilla (20) en sentido contrario a las agujas del reloj con una llave SW17 (no incluida en el volumen de suministro) del husillo del motor (22). Retire la grandela (21).
- Monte la nuevo cucilla (19) en sentido contrario. Apriete bien el tornillo de la cucilla (20). Vigile que la cucilla (19) esté correctamente colocada y al ras del husillo del motor (22).
- El par de apriete del tornillo de la cucilla (20) es de 45Nm. Bombie también el tornillo de la cucilla (20) cuando sustituya la cucilla (19).
16.1.1 Cuchillas danadas (19)
Si la cucilla (19)enta en contacto con un obstaculo,apague de inmediato el motor y retirel conector de bujia de encendido (12).
- Compruebe si la cucilla (19) está danada.
- Las cuchillas (19) danadas o deformadas deben cambiar-se.
- Nunca enderece una cuchilla (19) deformada.
- No trabajo nunca con una cuchilla (19) deformada o muy desgastada,esto occasiona vibraciones y pueda traer como consecuenciaothersdamos enel cortacesped.
16.2 Control del nivel de aceite (fig. 9)
ADVERTENCIA!
Riesgo para la salute!
La inhalación de vapeores de gasolina/lubricantes puede provocar daños graves para la salute, la perdida del conocimiento to y, en casos extremos, la muerte.
- No inhale los vapores de gasolina/lubricantes.
-Opere el producto unicamente al aire libre.
NOTA
Danos en el producto
Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y aceite para engranajes,esto puede provocar danos en el motor.
- Llene la gasolina y el aceite antes de la puesta en marcha.
El producto se suministra sin aceite para motor ni aceite para engranajes.
- Utilice unicamente aceite de motor SAE 10W-30 o SAE 10W-40.
NOTA
jDanos ambientales!
El aceite derramado pueda contaminar el medio ambiente de manera permanente. El liquido es alto tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.
16.3 Cambio de aceite
El cambio de aceite del motor deben realizarse anually antes del comienzo de la estación con el motor a la temperatura de funciona y con el motor desconectado.
Utilice unicamente aceite de motor SAE 10W-30 o SAE 10W-40.
- Coloque el cortacésped sobre una superficie planta y rec-ta.
- Desenosque la varilla medidora de nivel de aceite (14).
- Con una bomba de aceite y una manguera (no includa en el volumen de suministro), succione el aceite del motor a工程技术 de la tubuladura de llenado.
- Introduzca aceite de motor nuevo y controle el nivel de aceite (vexe 16.2.).
16.4 Drene la gasolina con una bomba de succion de gasolina (fig. 10)
- Sostenga un recipiente colector bajo de la manguera de la bomba de succion de gasolina (no incluida en el volumen de suministro).
- Desenrosque y quite la tapa del deposito (7).
- Introduzca la manguera de la bomba de succion de gasolina en el deposito de gasolina (8) y drene Completely la gasolina con la bomba.
- Vuelva a enroscar la tapa del deposito (7).
- Para que no quede gasolina en el carburador, hay que vaciar la gasolina restante del carburador. Paraarlo, colocque un recipiente adecuado (no incluido en el volumen de suministro) bajo del carburador y abra el tornillo del carburador (23) con una llave SW10 (no incluida en el volumen de suministro).
16.5 Mantenimiento del filtró de aire (9a) (fig. 14) △ iPELIGRO!
Pelicro de incidio y explosión!
Si no se limpia adecuadamente, el combustible pueda prenderse, provocando una potencial explosión. Esto tendria como consecuencia quemaduras graves o la muerte.
- Limpie el filtró de aire (9a) solo sacudiendolo.
- No limpie nunca el filtro de aire (9a) con gasolina o con disolventes inflamables.
NOTA
Riesgo de danos
El manejo del motor sin un elemento de bajo insertado可以使 provocar daños en el motor.
- Nunca haga的功能ar el motor sin el elemento del bajo de aire instalado.
Los filtres de aire (9a) contaminados reducen la potencia del motor bajo a una menor alimentacion de aire hacía el carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar verificaciones regulares.
El filtro de aire (9a) se debe controlar cada 25 horas de service y, en caso necessario, se debe limpiar. En caso de aire con mucho polvo (9a), la revision debe llevarse a cabo mas a dato.
- Saque la cubierta del filtro de aire (9) y retire el filtro de aire (9a).
- Limpie el filtro de aire (9a) solo sacudiendolo.
- Sustituya el filtro de aire defectuoso (9a) por uno nuevo.
- Vuelva a colocar el filtro de aire (9a) y la tapa del filtró de aire (9).
16.6 Mantenimiento de la bujia de encendido (12a) (fig. 15+16)
Revise la bujía de encendido (12a) por primera vez al cabo de 10 horas de servicios en busca de sociedad y, en caso necessario, limpiela con un cepillo de alambre de cobre. Posteriormente, la bujía de encendido (12a) debe mantenerse cada 50 horas de servicios.
-
Retire el conector de bujía de encendido (12) mediante un movimiento giratorio (fig. 15).
-
Retire la bujía de encendido (12a) con una llave de bujías de encendido (no incluida en el volumen de suministro).
- Ajuste la separacion a 0,75 mm (0,030") mediante el uso de una galga de espesores. Coloque de nuevo la bujia de encendido (12a) y vigile de no apretarla de masiado.
16.7 Palanca de freno del motor (2) (fig. 1+12)
El motor está equipado con un freno mecánico que deben comprobarse de forma regular. Al soltar la palanca del freno motor (2), la hora (19) debe detenerse en 7segundos.
Una cucilla (19) en marcha produce un ruido de viento claramente perceptible. El funciona bajo la cucilla (19) se hace evidente por el ruido del viento generado, pudiendo controlarse de estaforma.
Note: Si observa que el dispositivo de parada de la cucilla no funciona correctamente,pongase en contacto con el service de atencion al cliente o con un taller especializzato.
Asegúrese de que el aparato está en perfecto estado durante toda su vida úlil. Un mantenimiento Incorrecto pueda ocasionar lesiones que pongan en riesgo la vida.
16.8 Reparación
Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad技术和保管as estén colocadas y se encontrartran en estado optimo. Las piezas que conllevan peligos de lesión deben estar inaccessibles a另一边 persona y a los niños.
jAtencion! Segun la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por danos occasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizing piezas de repuesto originales.
Asigne a un service de atencion al cliente o a un profesionai autorizzato. Este también es valido para las piezas de accesarios.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
- Datos de la placá de caracteristicas de laquina
- Datos de la placá de caracteristicas del motor
Indicación importante si esnecessaryuna reparación:
Si necesita devolver el aparato para su reparacion, tome en cuenta que, por motivos de seguridad, el aparatoDebe enviarse a la estacion de service Tecnico libre de aceite y combustible.
16.9 Piezas de repuestos/accerios
N.° de articulo de la cucilla: 7911200630
N.° de articulo del aceite de motor: 7850000025
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Bujía de encendido, filtro de aire, cuchilla, correa trapezoidal
- jNo incluidas obligatoriamente en el volumen de suministro!
17. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje


Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
En su ayuntimiento o administración municipal podrá Obtener información sobre lasDistinctas OPCiaciones de eliminacion de un aparato fuera de uso.
Combustibles y aceites
- |Antes de desechar el aparato, se deben vinciar el deposto de gasolina y el deposto de aceite del motor!
- El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domesticos, sino que deben recogerse y eliminarse porSeparated!
- Los depuestos de aceite y combustible vacios deben desecha se forma respetuosa con el medio ambiente.
18. Solución de averías
La tablasumaindica sinitomas de fallo y describe como se puedaSolutionar si la maquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar asi el problema,pongase en contacto con su taller de serviceo.
| Avería Causa posible Solutión |
| Marcha inestable, alta vibración del aparato | Tornillos sueltos Revise los tornillos | |
| Fijación de la cucilla sueña Revise | la fijación de la cucilla |
| Cuchilla descentrada Reemplace la cuchilla | |
| El motor no arranca | La palanca de freno del motor no está presionada | Presione la palanca de freno del motor |
| Palanca de aceleración en posición incorrecta | Revise el ajuste |
| La bujía de encendido está defectuosa | Reemplace la bujía de encendido |
| Depóstito de gasolina vacío Llene con combustible | |
| Combustible contaminado Vaciar el depóstito de gasolina y llenarlo con combustible limpio | |
| Entorno frio Pulse la bomba de combustible "cebador" | |
| Motor averiado Póngase en contacto con un service de posventa autorizo | |
| El motor marcha de forma inestable | Filtro de aire contaminado Limpiar el filtro de aire | |
| Bujía de encendido suscia Limpiar la bujía de encendido | |
| El césped se torna amarillo y el corte es irregular | La cucilla está desafilada Afile la cuchilla | |
| Altura de corte muy baja | Ajustar la.altura correcta |
| La salute de césped no está limpia | Altura de corte demasiado baja | Ajustar la.altura de corte |
| Cuchilla desgastada | Cambie la cucilla |
| Saco de recogida de hierba bloqueado | V(aciar el saco de recogida de hierba o quitar la obstrucción |
19. Certificado de garantía
Estimado cliente,
Nuestros productos estan sometidos a un estrico control de calidad. No obstante, lamentaramos que este aparo dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direc tion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion Para hacer valido el Derecho de garantia, proceda de la suiviente forma:
- Estas condidiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconiales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia es gratuite para usted. La prestacion de garantia se extiendere exclusivamente a defectos ocasonados por fallos de material o de produccion y está limitada a la reparacion de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideracion que是我国 aparato no está indicado para un uso commercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no proceder a contrato de garantia cuando se utilise el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como本次活动as similares. De是我国 garantia se excluye qualiero othero tipo de prestacion adiconial por daños ocasonados por el transporte, daños ocasonados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexion a una tension de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de ferramentas o accesos no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caidas), asi como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
- El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El decrecho de garantía debe hacerse valido, antes de finalizado el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El decrecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un service in situ.
- Para reclamar sus derechos de garantía,pongase en contacto con la direccion de servicios que aparece a continuación. Si la reclamación se incluye el periodo de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podra devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alcuno. Describe con la mayor precision possible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también解決arres los defectos del aparato que no se enquiryrten compendios o ya no se enquiryrten compendios en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envie el aparato a notre direcction de service tcnico.
Correo electrónico de servicios (ES):
service.ES@scheppach.com
Dirección del service (ES):
ISTEGA S.L.
Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala
ES-15660 Cambre (A Coruna)

En www.lidl-service.com pueda descargar这些东西 y muchos otheros manuales, videotutoriales de produits y software de instalacion.
El número QR le direccion directamente a la págin de servicios de Lidl (www.lidl-service.com) y pueda abrir el manual de instrucciones introduciendo el número de articulo (IAN) 420141_2204.
16.9 Piese de schimb / accesori
Nr. articolcutit: 7911200630
Nr. articol ulei de motor: 7850000025