PARKSIDE PBRM 39 C2 - Tondeuse à gazon

PBRM 39 C2 - Tondeuse à gazon PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBRM 39 C2 PARKSIDE au format PDF.

📄 268 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 13 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PBRM 39 C2 - page 39
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Tondeuse à gazon électrique PARKSIDE PBRM 39 C2, puissance 1600 W, largeur de coupe 39 cm, hauteur de coupe réglable sur 5 niveaux (de 25 à 75 mm).
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, facile à manœuvrer grâce à son poids léger et son design compact.
Maintenance et Réparation Nettoyage régulier de la lame et du châssis recommandé, vérification des câbles électriques et de l'état du moteur avant chaque utilisation.
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie, porter des chaussures adaptées et des protections auditives.
Informations Générales Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus, poids de 15 kg, niveau sonore de 96 dB.

FOIRE AUX QUESTIONS - PBRM 39 C2 PARKSIDE

Comment assembler la tondeuse PARKSIDE PBRM 39 C2 ?
Suivez les instructions dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de fixer les poignées et de vérifier que toutes les vis sont bien serrées.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez une huile moteur SAE 30 pour les températures estivales. Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage situé près des roues. Déplacez-le vers le haut ou vers le bas pour ajuster la hauteur de coupe selon vos préférences.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez si le réservoir est plein, si le câble d'accélérateur est correctement connecté et si le filtre à air est propre. Assurez-vous également que la clé de sécurité est insérée.
Comment entretenir ma tondeuse PARKSIDE PBRM 39 C2 ?
Nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez et changez l'huile régulièrement, et remplacez le filtre à air tous les 25 heures d'utilisation.
Où trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client PARKSIDE ou via des revendeurs agréés.
Quelle est la garantie pour la tondeuse PARKSIDE PBRM 39 C2 ?
La tondeuse est généralement couverte par une garantie de 3 ans, mais il est conseillé de vérifier les termes spécifiques dans le manuel d'utilisation.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Débranchez la bougie d'allumage, puis utilisez un chiffon humide pour essuyer la coque et une brosse pour nettoyer la lame. Évitez de laver à grande eau.
Puis-je utiliser la tondeuse sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser la tondeuse sous la pluie ou sur gazon détrempé, car cela peut endommager le moteur et affecter la qualité de la coupe.
Quel est le niveau sonore de la tondeuse ?
Le niveau sonore de la tondeuse PARKSIDE PBRM 39 C2 est d'environ 96 dB(A), il est donc recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.

Questions des utilisateurs sur PBRM 39 C2 PARKSIDE

3 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Quelle est la lame de rechange pour la tondeuse PARKSIDE PBRM 39 C2 et comment la remplacer ?
FAQ fréquente - 28 j
Réponse Notice-Facile

La référence de la lame pour votre tondeuse PARKSIDE PBRM 39 C2 est la n° 7911200630. Vous pouvez la commander auprès des revendeurs de pièces détachées Parkside.

Étapes de remplacement

  • Videz d'abord le réservoir de carburant
  • Bloquez la lame avec une main
  • Dévissez la vis de fixation (n° 20) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
  • Retirez la rondelle et installez la nouvelle lame dans l'ordre inverse
  • Serrez la vis au couple de 45 Nm

Important : L'affûtage et l'équilibrage de la lame doivent être réalisés dans un centre de service agréé Parkside pour garantir un bon équilibre et éviter les vibrations. Ne tentez jamais de redresser une lame pliée - elle doit être remplacée.

Répondre (soyez le premier)
La tondeuse PARKSIDE PBRM 39 C2 est-elle autotractée ?
FAQ fréquente - 29 j
Réponse Notice-Facile

Non, la PARKSIDE PBRM 39 C2 n'est pas une tondeuse autotractée. C'est une tondeuse manuelle que vous devez pousser vous-même.

Dotée d'un moteur essence 4 temps de 131 cm³ (2.4 kW), le moteur entraîne uniquement la lame de coupe (largeur 39 cm). Les roues ne sont pas motorisées - c'est l'opérateur qui fournit la force de propulsion en poussant sur le guidon.

Cette tondeuse nécessite donc un effort physique constant pour avancer. Selon les conditions du terrain et l'herbe à couper, vous devrez adapter votre force de poussée. Elle convient à des surfaces planes ou légèrement pentues de petite à moyenne taille.

Répondre (soyez le premier)
Comment retirer le bac de ramassage sur la tondeuse PARKSIDE PBRM 39 C2 ?
FAQ fréquente - 19/04/2026
Réponse Notice-Facile

Pour retirer le bac de ramassage de la tondeuse PARKSIDE PBRM 39 C2, suivez ces étapes simples :

  • Arrêtez la tondeuse : Assurez-vous que le moteur est éteint et que la lame ne tourne plus.
  • Localisez le bac de ramassage : Il se trouve généralement à l'arrière de la tondeuse.
  • Détachez les fixations : Vérifiez s'il y a des clips ou des loquets qui maintiennent le bac en place, et déverrouillez-les.
  • Soulevez et retirez le bac : Prenez le bac par la poignée et soulevez-le délicatement pour le retirer complètement de la tondeuse.

Ces étapes permettent un retrait facile et sécurisé du bac pour le vider ou le nettoyer.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBRM 39 C2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBRM 39 C2 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PBRM 39 C2 PARKSIDE

Consignes d'utilisation et de sécurité

Traduction des instructions d'origine

CZ

BENZINOVA SEKAČKA NA TRÁVU

Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.

NBE

FR / BE / CH Consignes d'utilisation et de sécurité Page 32

  1. Explication des symboles sur I'appareil 33
  2. Introduction 35
  3. Description de l'appareil (fig. 1-16) 35
  4. Fournitures (fig. 1-2) 35
  5. Utilisation conforme 35
  6. Consignes de sécurité 36
  7. Caracteristiques techniques 38
  8. Déballage 39
  9. Montage 39
  10. Avant la mise en service 39
  11. Mise en service 40
  12. Fonctionnement 41
  13. Nettoyage 42
  14. Transport 42
  15. Stockage 43
  16. Maintenance 43
  17. Elimination et recyclage 45
  18. Dépannage 46
  19. Certificate de garantie 47
  20. Vue éclatée 257
  21. Déclaration de conformité 260

1. Explication des symboles sur l'appareil

Attention ! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur la machine et le non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation peut causez de graves blessures, voire la mort.
Lisez attentivement ces instructions d'utilisation.
Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant.
Éliminez les débris et petits éléments de la surface à tandre avant d'utiliser la tondeuse, ceux-ci pourraient'être projétés.
Danger lié à la projection de pieces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement.
Vérifié que chacun respecte une distance de sécurité suffisante.
Débranchez le connecteur de bougie d'allumage avant les travaux de maintenance.
Tenez vos mains et pieds à distance des lames en rotation.
Attention aux surfaces brûlantes - risque de brûlures.
Portez une protection auditive. Portez des lunettes de protection.
ATTENTION! Les combustibles peuvent prendre feu et explozer - risque de brûlures. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche.
Volume du réservoir
Huile moteur
Appuyez 3x sur la pompé à carburant « Primer ».
Longueur de la lame. Largeur de coupe max.
Niveau de puissance sonore garantiet.
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
Contrôlez le niveau d'huile.
STOP - Levier de frein moteur
Risque d'intoxication! Utiliser uniquement l'appareil à l'extérieur. Ne jamais l'utiliser en espaces clos ou malventils.
Attention !Dans ces instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui concernnent votre sécurité par ce signe.
DANGER !Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immediate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évité.
AVERTISSEMENT !Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évité.
PRUDENCE !Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou moderées si elle n'est pas évité.
REMARQUETerme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.

2. Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

GünzburgrsteraBe 69

D-89335 lichenhausen

Cher client,

Nous espérons que votre nouvel apparéil vous apportera satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet apparéil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l' apparéil en cas de :

  • Manipulation incorrecte
  • Inobservation de la notice d'utilisation
  • Réparations effectues par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pieces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme

Attention :

Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.

La presente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre apparéil et d'en exploiter les possibités d'emploi conforme.

La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquelement avec l'appareil et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil.

Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous doivent absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'appareil en vigueur dans votre pays.

Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité pres de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lui avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement.

Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'appareil. Respecter la limite d'âge minimum requis.

Outre les consignes de sécurité reprises dans la presente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans notre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.

Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survient dans raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

3. Description de l'appareil (fig. 1-16)

  1. Guidon
  2. Levier de frein moteur
  3. Étrier de poussée supérieur
  4. Ecrou à poignée-étoile
  5. Clip pour le cable
  6. Étrier de poussée inférieur
  7. Couvercle de réservoir
  8. Réservoir d'essence
  9. Couvercle du filtré à air
    9a. Filtre à air
  10. Pompe à carburant « Primer »
  11. Roue
    11a Chapeau de roue
    11b. Vis de roue
    11c. Rondelle plate de roue
  12. Connecteur de bougie d'allumage
    12a. Bougie d'allumage
  13. Pot d'échéppement
  14. Jauge d'huile
  15. Clapet d'éjection
  16. Sac de ramassage d'herbe
  17. Crochet de cable
  18. Démarre à cable
  19. Lame
  20. Vis de la lame
  21. Rondelle plate
  22. Broche du moteur
  23. Vis de carburateur

4. Fournitures (fig. 1-2)

  • 1 x tondeuse à essence avec étier de poussée supérieur (3)
  • 2 x écrou à poignée-étoile (4)
  • 1 x clip pour le cable (5)
  • 2 × étrier de poussée inférieur (6)
  • 4 x roue [11]
  • 1 x sac de ramassage d'herbe (16)
  • 1 x crochet de cable (17)
  • 2 x vis M8 (A)
  • 2 x rondelle plate (B)
  • 2 × vis 4,0 × 12 ~mm (C)
  • 2 x bande velcro (D)
  • 1 x notice d'utilisation

5. Utilisation conforme

La tondeuse à gazon à essence est conçue pour un employé privé dans les jardins domestiques et d'agrément. Une tondeuse est considérée comme tondeuse à gazon de loisir lorsqu'elle est utilisée pour l'entretien des surfaces plantées d'herbe ou de gazon des jardins domestiques et d'agrément et lorsque son'utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures, à l'exclusion de l'entretien des lieux publics, des parcs, des terrains de sports ainsi que dans l'agriculture et les exploitations forestières.

La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.

Le fabricant decline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultat aient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.

L'utilisation conforme comprend également le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.

Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu'elle implique.

En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible.

Toutes les autres règes de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées.

Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en resultant.

La machine ne doit être utilisée qu'avc des pieces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant.

Remarque: conformément aux dispositions, nos apparéils n' ont pas été concus pour une utilisation commerciale,artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l' apparéil est utilisé dans des exploitations commerciales,artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.

En raison des risques physiques encourus par l'utilisateur, la tondeuse a gazon ne doit pas etre utiliser pour les travaux suivants (liste non exhaustive):

  • pour tailler les buissons, les haies et les arbustes,
  • pour couper les plantes grimpantes,
  • pour l'entretien du gazon sur les toitures vegétalisées et dans les balconnières,
  • pour hacher et broyer les débris de bois et de haies,
  • pour nettoyer les allées (aspiration, soufflage),
  • pour égaliser les inégalités du sol, comme les taupinières,
  • pour transporter les résidus de découpe, hormis dans le sac de ramassage d'herbe prévu à cet effet.

AVERTISSEMENT

Pour votre sécurité, merci de dire entierement cette notice et les consignes de sécurité avant la mise en service de l'appareil. Lorsque vous prétez la machine, joignez toujours les instructions d'utilisation à la machine.

6. Consignes de sécurité

Dans cette notice d'utilisation, nous avons signalé les points qui concernnent notre sécurité par ce signe:

En outre, le mode d'emploi contient d'autres textes importants, signalés par le terme « ATTENTION ! »

Attention!

Lors de l'utilisation d'appareils, certaines mesures de précaution doivent être prises afin d'empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attentivement cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Si vous étés améné à ceder l'appareil à d'autres personnes, veuilles lui joindre cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survient en rai-son d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

DANGER

Danger mortel critique ou risque de blessures mortelles en cas d'inobservation de ces instructions.

AVERTISSEMENT

Danger mortel ou risque de blessures graves en cas d'inobservation de ces instructions.

PRUDENCE

Risque de blessures mineures à moyennes en cas d'inobserva-tion de ces instructions.

REMARQUE!

Danger d'endommagement du moteur ou d'autres biens matériels en cas d'inobservation de ces instructions.

L'appareil ne doit pas etre utilise par les catégories de personnes suivantes :

  • Les enfants et les personnes qui n'ont pas pu les instructions d'utilisation (des règlementations locales peuvent déterminer l'âge minimum de l'utilisateur)
  • Les personnes ayant consommé de l'alcool, des drogues, des médicaments, qui sont fatigues ou malades.

Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon manuelles

  • Lisez minutieusement ces instructions d'utilisation. Apprenez à vous servir correctement de la machine et à en effectuer les réglages.
  • Ne permettez jamais à des enfants ou autres personnes n'ayant pas connaissance des instructions d'utilisation de se servir de la tondeuse à gazon. Des règlementations locales peuvent déterminer l'âge minimum requis pour les utilisateurs.
  • Ne tondez jamais le gazon alors que d'autres personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximé. Pensez au fait que l'opérateur ou l'utilisateur de la machine sera tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou matériel subi par des tiers.
  • Ne tondez que par bonne visibilité. Il est nécessaire de tener les tiers à l'écart.
  • Si I'appareil doit être remis à d'autres personnes, remettez leur aussi cette notice d'utilisation.
  • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures solides et antidérapantes et un pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales légères.
  • Contrôlez le terrain sur lequel vous allez utiliser la machine et retirez tous les objets pouvant être happés et éjectés par la tondeuse, comme des pierres, des jouets, des batons et des fils, etc.
  • Arretez le moteur, attendez l'immobilisation et retirez le connecteur de bougie d'allumage lorsque

  • vous laissez l'appareil.

  • vous éliminez les blocages ou les obstructions.
  • l'appareil a ete en contact avec des corps étrangers.
  • des dysfonctionnements et des vibrations inhabituelles apparaissent sur l'appareil.

AVERTISSEMENT

L'essence est extrémement inflammable :

  • Conserve l'essence uniquement dans des réservoirs prévus à cet effet.

  • Faites le plein uniquement à l'air libre et ne fumez pas pendant le replissage.

  • Toujours faire l'appoint d'essence avant de démarrer le moteur. Il est interdir d'ouvrir le bouchon de réservoir et de faire l'appoint d'essence pendant que le moteur tourne ou lorsque le moteur est chaud.
  • Si de l'essence déborde, il ne faut sur tout pas essayer demettre le moteur en marche. Au lieu de cela, il faut éloi-gner la machine de l'endetroit recouvert d'essence. Tout essai de démarriage doit être évité jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient complètement evaporées.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez le bouchon du réservoir d'essence et les autres bouchons de réservoir s'il sont endommages.
  • Ne conservez jamais de carburant à proximé d'une source d'étincelles. Utilisez toujours un jerrican homologué. Conservez l'essence hors de portée des enfants.
  • Remplacez les silencieux endommages.
  • Avant toute utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel pour vérifier que les lames et les boulons de fixation ne sont pas usés ou endommages. Pour éviter tout défaut d'équilibrage, les lames endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement replacés par deux complets.

Manipulation

Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l'état de fonctionnement de l'appareil est sur.
- Ne stockez jamais la machine avec de l'essence dans le réservoir dans un bâtiment où des vapeurs d'essence pourraient entrairen contact avec une flâme neue ou des étinc celles.
- Laissez refroidir le moteur avant de stocker la machine dans un endroit clos.
- Pour éviter tout risque d'incendie, retirez l'herbe, les feuilles et les coulures deGRAisse (huile)se trouvant sur le moteur, le pot d'échévement et dans la zone proche du réservoir à carburant.
- Contrôle régulément l'usure du dispositif de collecte d'herbe et le bon fonctionnement de l'appareil.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez les pieces usées ou endommagées.
- La vidange du réservoir de carburant doit s'effectuer à l'extérieur.
- Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, gaz dangereux, peut s'accumuler.
- Ne tondez qu'a la lumière du jour ou en présence d'un éclairage artificiel suffisant.
- Si possible, évitez de vous servir de l'appareil lorsqu'le/herbe est mouillé.
- Il est interdir d'utiliser la machine pendant un orage - risque de foudroiement!
- N'avancez en poussant la machine qu'a un rythme de marche normal.
Guidez la machine au pas de marche.
- Pour les machines sur roues : Tondez perpendicularement à la pente, jamais en montant ou en descendant. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente.

  • Ne tondez pas sur des pentes très inclinées, ainsi que pres des décharges, tranchées ou digues. Soyez extrémentement prudent lorsque vous tournez et tirez la tondeuse vers vous.
  • Arrétez la lame lorsque vous doivent incliner la tondeuse à gazon, pour passer sur des surfaces sans herbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon d'une surface à tondre à une autre.
  • Prudence! La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée sans le collecteur d'herbe complét ou le dispositif de protection à ferméture automatique pour l'ouverture d'éjection.
  • N'utilise jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection mis en place, par exemple le capot protecteur et le bac de récapération.
  • Ne modifies jamais les réglages de base du moteur et ne dépasse pas le régime maximal.
  • Desserrez le frein moteur et débrayez tous les outils de coupe et entrainements avant de démarrer le moteur.
  • Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du fabricant. Veillez à maintainir une distance suffisante entre vos pieds et la lame.
  • N'inclinez pas la tondeuse à gazon pendant le démarriage du moteur sauf si vous doivent la souleverpendant l'opération. Dans ce cas, inclinez-la juste suffisamment et ne soulevervez que le cote oppose à l'utiliser.
  • Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez devant le canal d'éjection.
  • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pieces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l'ouverture d'éjection.
  • Ne soulevez ou ne portez jamais une tondeuse avec le moteur en marche.
  • Coupe le moteur et assurez-vous que toutes les pieces en mouvement se sont arrêtées et que la clé de contact, si elle existe, a été retiree:

-Avant d'eliminer les blocages ou les obstructions du canal d'éjection.
- Avant de contrôler la tondeuse à gazon, de la nettoyer ou d'effectuer des travaux dessus.
- En cas de contact avec un corps étranger. Vérifiez si la tondeuse à gazon a été endommagée et effectuez les réparations nécessaires avant de la redémarrer et de l'utiliser. Si la tondeuse à gazon commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable.
-Lorsque yououyouéloignezde la londeusea gazon.
- Avant de faire l'appoint d'essence.

  • Lorsque le moteur s'arrête, le clapet d'étranglement doit être fermé. Si le moteur est équipé d'un robinet d'essence, il faut le fermer après la tonte.
  • Une exploitation de la machine à une vitesse excessive peut augmenter le risque d'accident.
  • Soyez prudent lors des travaux de réglage sur la machine et évitez tout coincement des doigts entre la lame mobile et les pièces d'appareil fixes.
  • Soyez particulièrement prudent lors de la tonte sur des sols soudies, sur des décharges, trough et digues limitrophes.
  • Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et où la tonte est incertaine.
  • A proximé d'une route, soyez attentifs à la circulation.

  • Soyez particulièrement prudent si vous recULEZ et lors de la traction de la tondeuse.
    Risque de trébuchement! Avant toute marche arrière, assures-vous qu'aucun enfant ne se trouve derrière vous.

  • L'utilisateur doit avoir ete suffisamment forme a l'utilisation de la machine, a son reglage et a son utilisation (il doit egalement connaitre les manipulations interdites).
  • Contrôlez régulièrement l'appareil et assurez-vous avant chaque utilisation que tous les anti-demarreurs et boutons fonctionnement correctement.
  • Notez que la maintenance incorrekte, l'utilisation de pieces de rechange non conformes ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peuvent entrainer des dommages sur l'appareil et des blessures graves de la personne exécutant les travaux.
  • Notez que les systèmes de sécurité ou dispositifs de la tondeuse ne doivent pas etre manipulés ou desactivés. Ne retirez jamais de pieces servant a la sécurité.
  • Notez que l'utilisateur ne doit pas modifier ou manipuler les réglages fixes de régulation de vitesse du moteur.
  • Utilisez uniquement les lames et accessoires recommendés par le fabricant. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut représenter un risque de blessures pour l'utilisateur.
  • Maintenez la tondeuse en bon etat de fonctionnement.
  • Il est important de faire des pauses d'une durée suffisante afin de réduire l'exposition de l'utilisateur au bruit et aux vibrations.

Risques résiduels et mesures de protection

Non-respect des principes ergonomiques

Utilisation incorrecte des équipements de protection individuelle (EPI)

L'utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de protection individuelle peuvent entrainer des blessures graves.

  • Porter les équipements de protection prescrites.

Comportement humain, comportement incorrect

-Toujours rester concentre lors de tous les travaux.

Danger résiduel - Ne peut jamais être exclu.

Danger lie au bruit

Troubles de l'audition

Un travail non protégé et de longue durée avec l'appareil peut provoquer des pertes d'audition.

  • Porter une protection auditive.

Comportement en cas d'urgence

En cas d'eventuel accident, appliquez les premiers secours nécessaires et contactez immidiatement un medecin.

7. Caracteristiques techniques

Type de moteur.... Moteur a 4 temps/refroidissement a l'air Cylindree. 131 cm³

Vitesse de travail 2800 min

Puisance de moteur. 2,4 kW/3,3 CV (3600 min-1)

Carburant. Essence normale/sans plomb, teneur en bioethanol max. 10%

Capacité du réservoir. 0,851

Huile moteur.. SAE 10W-30/SAE 10W-40

Contenance du réservoir d'huile 0,4 I

Réglage de la hauteur de coupe....30 - 66 mm/3 niveaux Capacité du sac de ramassage d'herbe. 351

Largeur de coupe. 39 cm

Poids. 16,3 kg

Sous réserve de modifications techniques!

Bruits et vibrations

Valeurs caractéristiques sonores

Niveau de pression sonore LpA 80,7 dB

Incertitude de mesure K_PA 3 dB

Niveau de puissance sonore L. 94 dB

Incertitude de mesure Kwa 1,79 dB

Portez une protection auditive.

Les nuisances sonores peuvent entrainer une perte d'audition. Observe les heures de repos éventuelles prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire.

Pour votre protection personnelle et celle des personnes situées à proximé, une protection auditive appropriée doit être portée.

Paramètres de vibrations

Vibration a_hv 7,218 m/s

Incertitude de mesure K_h 1,5 m/s

Limits au maximum le développement de bruit et les vibrations!

Utilisez uniquement des apparéils en parfait état.
- Procedez regulierement à la maintenance et au nettoyage de l'appareil.
- Adaptez votre mode de travail à l'appareil.
- Ne surchargez pas l'appareil.
- Faites au besoin contrôler l'appareil.
- Arrétez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Portez des gants de protection.

Avertissement!

En cas de travail prolongé, les vibrations qui s'exercent sur les mains de l'opérateur peuvent cause des problèmes de circulation (syndrome de Raynaud).

Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérisse par une contraction brute des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n'irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrément pâle. L'utilisation fréquence d'équipements vibrants peut cause des atteintes nerveuses pour les personnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques).

Si vous constaţez des troubles inhabituels, cessez immédiâtement le travail et consultez un médecin.

Pour réduire les dangers, respectez les consignes suivantes :

  • S'il fait froid, faites en sorte que votre corps et en particulier vos mains restent au chaud.
  • Prenez des pauses régulières et rougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine.
  • Veillez à ce que la machine vitre le moins possible par une maintenance régulière et des pieces fixes sur la machine.

8. Déballage

  • Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
  • Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Verifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas ete endomagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en etre informé immidiatement. Les réclamations ulterieues ne seront pas acceptees.
  • Conserve si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilise que des pieces originales pour les accessoires ainsi que les pieces d'usure et de rechange. Vous trouvez les pieces de rechange chez votre distributeur spécialisé.
  • Lors de la commande, indiquez nos numeros d'article, ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.

Attention!

L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!

9. Montage

Prudence!

Risque de blessure dû à la lame en rotation. N'effectuez des travaux sur l'appareil que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt.

Certaines pièces sont livrées non assemblées. L'assemblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes.

Remarque!

Pour l'assemblage et pour les travaux de maintenance, vous aurez besoin de l'outillage suivant non compris dans la livraison :

  • un bac de récapération d'huile plat (pour la vidange d'huile)
  • un gobelet gradué de 1 litre (résistant à l'huile/essence)
  • un jerrican d'essence (5 litres suffisent pour 6 heures de fonctionnement)
  • un entonnoir (adapté au diamètre de l'orifice de replissage d'essence du réservoir)
  • des chiffons (pour essayer les restes d'huile / d'essence, à éliminer dans une station-service)
  • une pompe d'aspiration d'essence

  • un bidon d'huile avec une pompé manuelle
    pince

  • tournevis cruciforme
  • tournevis plat
  • clé à fourche/clé à douille

9.1 Montage de l'étrier de poussée inférieur (6) (fig. 3)

Attention! Veillez à ne pas écraser le cable d'accelerateur lors du montage des étriers de poussée (3 + 6) .

  1. Fixez les deux étriers de poussée inférieurs (6) dans les trous prévus à cet effet.
  2. Fixez les chacune avec une vis 4,0 × 12 mm (C). Ce faisant, veillez à ce que les câbles de démarriage que vous devrez fixer plus tard avec un clip de cable (5) ne génent pas (fig. 6).

9.2 Montage de l'etrier de poussée supérieur (3) et mise en place du démarreur à cable (18) (fig. 4, 5, 6)

  1. Vissez l'étrier de poussée supérieur (3) sur l'étrier de poussée inférieur (6) à l'aide d'une vis M8 (A), d'une rondelle plate (B) et d'un écrou à poignée-étoile (4) sur le côte gauche (fig. 4).
  2. Vissez ensuite l'étrier de poussée supérieur (3) sur le côte droit à l'aide d'une vis M8 (A), du crochet de traction du cable (17), d'une rondelle plate (B) et d'un écrou à poignée-étoile (4) sur l'étrier de poussée inférieur (6) (fig. 5).
  3. Accrochez la poignée du démarreur à cable (18) au crochet du cable (17) (fig. 5).
  4. Fixez le cable de traction sur l'étrier de poussée inférieur (6) à l'aide du clip de cable fourni (5) (fig. 6).

9.3 Montage des roues (fig. 7+8)

  1. Devissez les vis de roue prémontées (11b) ainsi que les rondelles plates de roue (11c) à l'aide d'une clé à fourche de 21 et mettezles de côté.
  2. Si nécessaire, retirez le capuchon de roue (11a) de la roue (11) à l'aide d'un tournevis (fig. 8).
  3. Montez maintainant une rondelle plate de roue (11c), une roue (11) et une vis de roue (11b) dans le filage avec la hauteur de coupe souhaitee. Vous pouze besoin entre une hauteur de coupe de 30 à 66 mm.

ATTENTION :

Respectez le marquage sur la tete de la vis de roue (11b) (L = filetage a gauche, R = filetage a droite)

  1. Fixez les roues (11) à la même hauteur de coupe.
  2. Remettez les capuchons de roue (11a) sur les roues (11).

10. Avant la mise en service

ATTENTION!

Avant la mise en service, monter impératifement l'appareil en entier !

AVERTISSEMENT!

Risque sanitaire!

L'inhalation de vapeurs d'esence/d'huile de lubricification et de gaz d'échéppement peut cause de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubricification ni les gaz d'échéppement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

REMARQUE!

Endommagement du produit

Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endomager le moteur.

  • Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.

REMARQUE!

Dommages environnementaux!

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement.

Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
  • Utilisez une tubulure de replissage ou un entonnoir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un recipient adapté.
  • Essuyez immidiatement et minutieusement toute huiere renversée et eliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

REMARQUE!

Si vous utilisez des carburants qui ont ete stockes dans de mauvaises conditions ou non autorises, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.

  • Versez le carburant non utilisé dans un réseau étanché à l'air et stockez-le dans une pieceASFRE et fraîche.

Contrôle avant utilisation

  • Vérifier tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d'huile ou d'essence.
  • Verifier le niveau d'huile moteur.
  • Vérifier le niveau de carburant - le réserve doit contenir au moins 0,4 l de carburant.
  • Contraler l'etat du filtré à air (voir section 16.5).
  • Verifier l'etat des conduites de carburant.
    Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage (12) est fixé à la bougie d'allumage (12a).
  • Soyez attentifs aux signes de dommages.
  • Vérifier que tous les capots de protection sont installés et que l'ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.

10.1 Plein d'huile moteur (fig. 9)

Attention!

La tondeuse est livrée sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Utilisez une huile multi-uses (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40).

Contrôlez le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  1. Placez la tondeuse sur une surface plane et droite.
  2. Devissez la jauge d'huile (14).
  3. Remplissez le réservoir d'huile moteur (SAE 10W-30/ SAE 10W-40) à l'aide d'un entonnoir (non fournir). Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 400 ml. Versez l'essence avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage.
  4. Essuyez la jauge d'huile (14) avec un chiffon propre et non pelucheux.

  5. Introduisez à nouveau la jauge d'huile (14) et retirez-la. Contrôlez le niveau d'huile sans revisser la jauge d'huile (14).

  6. Le niveau d'huile doit se situer au niveau du repère central de la jauge d'huile (14).
  7. Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez la quantité d'huile recommendée (max. 400 ml).
  8. Revissez ensuite la jauge d'huile (14).

10.2 Plein d'essence (fig. 10)

DANGER!

Risque d'incendie et d'explosion!

Lors du remplissage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Arretez le moteur et laissez-le refroidir.
  • Maintenez-le à l'écart de la chaleur, des flammes et desétincelles.
  • Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l'extérieur.
  • Portez des gants de protection.
  • Evitez tout contact cutane ou oculaire.
  • Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous d'au moins trois mètres du lieu d'approvisionnement en essence.
  • Surveillez les évientuelles fuites. Si de l'essence s'écoule, ne démarrez pas le moteur.

Attention!

La tondeuse est livrée sans essence. Il faut donc imperativement faire le plein d'essence avant la mise en service. Utilizez de l'essence sans plomb E10.

  1. Nettoyez l'espace autour de la zone de remplissage. Les impuretés dans le réserve d'essence (8) causent des dys- fonctionnements.
  2. Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (7), afin qu'une eventuelle surpression existante puisse etre eva- cuee.
  3. Remplissez le réservoir d'essence (8) à l'aide d'un enton-noir (non fourni). Veiliez a respecter la quantite de remplissage max. de 0,85 litre. Remplissez prudemment I'essence jusqu'au bord inférieur de I'orifice de remplissage.
  4. Refermez de nouveau le couvercle de réservoir [7]. Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
  5. Nettoyez le couvercle de réserve (7) et la zone autour.
  6. Verifiez l'étanchéité du réservoir d'essence (8) et des conduites de carburant.
  7. Avant le démarriage du moteur, éloignez-vous d'au moins trois mètres du lieu d'approvisionnement en essence.

11. Mise en service

REMARQUE: Un certain niveau de nuisances so-nores lie à cet apparéil est inévitable. Effectuez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Observe les heures de repos eventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes situées à proximité, une protection auditive appropriée doit être portée.

11.1 Dispositif d'arrêt des lames

Avant chaque mise en service, vous doivent vérifier le dispositif d'arrêt des lames. Démarrez le moteur conformément aux descriptions en 12.2.

  1. Relâchez le levier de frein moteur (2). Le moteur s'arrêt et la lame (19) est freinée.
  2. La lame (19) doit s'arreter dans les 7 secondes.

11.2 Reglage de la hauteur de coupe (fig. 7+8)

Attention! Le réglage de la hauteur de coupe doit être seulement entreprises lorsqu'le moteur est arrêté et le connecteur de bougie d'allumage (12) débranché.

  • Le réglage de la hauteur de coupe s'effectue au niveau des roues (11). Il est possible de régler trois hauteurs de coupe différentes (voir section 9.3).
  • Dans l'herbe haute et dense, réglez le niveau de coupe le plus élevé et tondez plus lentement. Pour la première coupe de la saison, il convient de désirer une hauteur de coupe élevée. Réglez la hauteur de coupe de manière à ne pas surcharger l'appareil. (voir section 9.3.)
  • Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la longueur de pelouse réelle.
  • Effectuez plusieurs passages, de manière à ne pas-retirer plus de 4 cm de pelouse en un passage.
    La hauteur de coupe correcte est de

  • Gazon d'ornement environ 30 - 45 mm

  • Gazon utilitaire environ 40 - 65 mm.

11.3 Préparation de la surface à tondre

  1. Inspectez la surface à tandre avec soin avant de commencer le travail.
  2. Enlevez les pierres, les batons, les os, les fils de fer, les jouets et tous les objets, qui pourrait être expulsés par la machine.
  3. Veillez à ce que personne ne se trouve sur la surface à tondre.

12. Fonctionnement

Consignes de travail

  • Effectuez uniquement des coupes avec des lames de tonte (19) aiguises et impeccable, afin que les brins d'herbe ne s'effilchent pas et que le gazon ne jaunisse pas.
  • Afin d'obtenir une coupe homogène et propre, conduizez la tondeuse dans des bandes aussi droites que possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimétres, afin qu'il n'y ait pas de petites bandelettes résiduelles.
  • Gardez la partie inférieure du boîtier de toute propre et retirez les dépôts d'herbe. Les dépôts rendent plus difficile la procédure de démarrage, influencient la qualité de la coupe et l'éjection d'herbe.
  • Dans des pentes, la bande de coupe doit être posée pendiculairement à la pente. Un glissement de la tondeuse peut être évité par une position oblique vers le haut.

12.1 Tonte avec le bac de ramassage d'herbe (16)

Attention! N'utilissez pas l'appareil sans que le sac de ramassage d'herbe (16) soit entierement fixé.

Attention! Risque de blessures!

Ne retirer ou installer le sac de ramassage d'herbe (16) que lorsque le moteur est coupé et que la lame (19) est à l'arrêt.

12.1.1 Mise en place du sac de ramassage d'herbe (16) (fig. 11)

  1. Relevez le clapet d'éjection arrêté (15).
  2. Saisissez le sac de ramassage d'herbe (16) par la poignée de transport.
  3. Accrochez le sac de ramassage d'herbe (16) au disposi-tif de suspension du sac de ramassage d'herbe prevu à cet effet à l'arriere de l'appareil.
  4. Déposez le clapet d'éjection arrrière (15), il maintain le sac de ramassage d'herbe (16) en position.

12.1.2 Vidage du sac de ramassage d'herbe (16) (fig. 11)

AVERTISSEMENT

Avant de retirer le sac de ramassage d'herbe (16), coupez le moteur (voir 12.3) et attendez l'arrêt de la lame (19).

Attention! Risque de blessures!

Ne retireur le sac de ramassage d'herbe (16) que lorsque le moteur est coupé et que la lame (19) est à l'arrêt.

Dès que des amas d'herbe restent accrochés pendant la tonte, le sac de ramassage d'herbe (16) doit être vide.

  1. Pour-retirer le sac de ramassage d'herbe (16), souvevez le clapet d'éjection arrriere (15).
  2. Retirez le sac de ramassage d'herbe (16) par la poignée de transport. Conformément aux instructions de sécurité, le clapet d'éjection (15) tombe lors du décrochage du sac de ramassage d'herbe (16) et ferme l'ouverture d'éjection arrêté.

S'il reste un amas d'herbe dans l'ouverture, il faut alors recu-ler la tondeuse d'environ un mètre pour demarrer plus facilement le moteur.

Attention: Ne pas-retirer les résidus de tonte dans le carter et sur l'outil de coupe avec la main ou les pieds, mais avec un accessoire approprié, par ex. une brosse ou un balai.

Pour garantir uneonne collecte,le sac de ramassage d'herbe (16) et en particulier le filtre a air (9a) doitetre nettoyesde l'intérieur apresutilisation.

12.2 Demarrage du moteur

Avertissement : la lame (19) tourne depuis le démarriage du moteur.

Ne pas demarrer l'appareil si le sac de ramassage d'herbe (16) n'est pas en place.

12.2.1 Demarrage du moteur (fig. 1+12)

  1. Contrôlez le niveau d'essence et d'huile moteur avant chaque démarrage (voir sections 16.2 et 16.3). Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage (12) est raccordé à la bougie d'allumage (12a).
  2. En cas de températures plus froides, appuyez trois fois sur la pompe à carburant « Primer » (10). Cela facilité le démarrage de l'appareil.

  3. Tenez-vous derrière la tondeuse. D'une main, appuyez le levier de frein moteur (2) contre le guidon (1) et de l'autre, tirez le démarreur à cable (18).

  4. Démarrez le moteur avec le démarreur à cable (18). Pour ce faire, tirez la poignée d'environ 10 à 15 cm (jusqu'à ce que vous sentiez une résistance). Puis, tirez fortement d'un coup sec. Si le moteur ne démarre pas, tirez à nouveau le démarreur à cable (18).
  5. Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une légère formation de fumée peut se produit, ceci est du à l'élimination du produit de protection du moteur. Et ceci est normal.

Remarque: N'utilisez la pompe à carburant « Primer » (10) (fig. 1) que lorsque la machine est froide!

Attention!

  • Ne laïsez jamais le cable de démarrage (18) revenir brutalement.
  • Par temps frais, il peut s'avérer nécessaire de repeter la procédure de démarrage plusieurs fois.

12.3 Arrêt du moteur

AVENTISSEMENT!

Risque de blessures!

Après l'arrêt du moteur, la lame (19) continue de tourner quelques secondes. Si vous touchez les pieces en rotation, vous risquè de vous blesser en vous coupant.

  • Attendez que la lame (19) soit immobilisée.
  • Ne freinez pas la lame (19) avec la main.
  • Portez des gants de protection.
  • Maintenez vos pieds à l'écart de la lame (19).

  • Pour arreter le moteur, relâchez le levier de frein moteur (2). Attende que la lame (19) s'immobilise.

  • Retirez le connecteur de bougie d'allumage (12) de la bougie d'allumage (12a) afin d'eviter un démarrage involontaire du moteur.

12.4 Avec la tonte

  • Laissez toujours le moteur refroidir avant de stocker la tondeuse dans un espace clos. Retirez toute trace d'herbes, de feuilles, de lubrifiant et d'huile avant l'entreposage. Ne déposez pas d'autre objet sur la tondeuse.
  • Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Resserrez les vis lâches.
  • Videz le sac de ramassage d'herbe (16) avant toute nouvelle utilisation.
  • Consultez également le chapitre « Stockage »

13.Nettoyage

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure et de brûlures!

Le produit pourrait demarrer de manière inattendue et cause des blessures.

  • Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
    -Laissezle moteur refroidir.
  • Debranchez le connecteur de bougie d'allumage (12) de la bougie d'allumage (12a).

AVERTISSEMENT!

Risque sanitaire!

L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrication peut causeer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vaspeurs d'huile de lubrification.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

13.1 Nettoyage de la tondeuse

Un nettoyage au tuyau de jardin n'est recommendé qu'vec une faible pression. Un nettoyeur haute pression ne convient pas pour nettoyer la tondeuse a gazon.

Décrochez le sac de ramassage d'herbe (16) et Brossez-le à l'aide d'un balai manuel. Vous pouvez également nettoyer grossièrement le carter de la tondeuse à l'aide d'un balai. En cas de salissures importantes, vous pouvez essuyer la tondeuse avec un chiffon humide.

Remarque: Avant de faire basculer la tondeuse, videz complètement le réservoir d'essence à l'aide d'une pompe d'aspiration de carburant (non fournie).

La tondeuse ne doit pas etre basculée de plus de 90 degrés.

  1. Il est préférible de basculer la tondeuse vers l'arrière. Veillez imperativement à ce que la bougie d'allumage (12a) soit orientée vers le haut. Si la bougie d'allumage (12a) est orientée vers le bas, l'huile peut s'écouler et provoquer des dégats importants dans le moteur et le carburateur.
  2. Vous pouvez également faire basculer l'appareil sur le côte. Veillez cependant à ce que le couvercle du filtre à air (9) se trouve sur le côte supérieur.
  3. Nettoyez le dessous de la tondeuse à l'aide d'une spatule et d'une balayette. La spatule vous aide à enlever les résidus végétaux grossiers de la zone de la lame (19). Le nettoyage de la partie inférieure est plus facile et plus complet immeditatement après le travail. La salete et les débris végétaux sont encore frais et se détachent plus facilement.
  4. Si nécessaire et si la saleté est difficile à enlever, vous pouvez également utiliser un nettoyant spécial. N'utilissez pas de détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de la benzine.
  5. Verifiez qu'aucun residu d'herbe ne se trouve dans le canal d'éjection d'herbe et eliminez-le au besoin.

14. Transport

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures!

Le démarrage non volunteered et inattendu du produit peut cause des blessures.

  • Arretez le moteur avant le transport.
  • Laissez le moteur refroidir.
  • Debranchez le connecteur de bougie d'allumage (12) de la bougie d'allumage (12a).

IMPORTANT: pour le transport, l'outil de coupe doit tous jours être sur la hauteur de coupe maximale.

  1. Videz le réservoir d'essence (8) avec une pompé d'aspiration d'essence (non fournie) (voir 16.4.).
  2. Vidangez l'huile de moteur du moteur chaud (voir 16.3.).
  3. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter (voir 13.1.).
  4. Rabattez l'etrier de poussée supérieur (3) (voir 15.2.).
  5. Enroulez quelques couches de carton ondulé entre l'étrier de poussée supérieur (3), l'étrier de poussée inférieur (6) et le moteur, afin d'éviter les frottements.

15. Stockage

Attention! Ne stockez pas l'appareil avec le sac de ramassage d'herbe (16) plein. Par temps chaud, l'herbe commence à fermenter sous l'effet de la chaleur. Il existe un risque d'incendie.

Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu souvent, sec et a l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30^ .

Conservez l'appareil dans l'emballage d'origine.

Recouvre l'appareil afin de le protégé de la poussière ou de l'humiètie. Conserve la notice d'utilisation à proximité de l'appareil.

  • Nettoyez et entretenez l'appareil avant le stockage.
  • N'entreposez jamais la tondeuse avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un batiment dans lequel des vapeurs d'essence pourrait entrer en contact avec un feu ouvert ou des étincelles.
  • Laissez refroidir le moteur avant de stocker la tondeuse dans un endroit clos.
  • Videz le réserve d'essence avec une pompé d'aspiration d'essence (non fournie) en cas de stockage prolongé (voir 16.4.).
  • Pour éviter tout risque d'incendie, retirez l'herbe, les feuilles et les coulures deGRAisse (huile)se trouvant sur le moteur, le pot d'échéppement et dans la zone proche du réservoir d'essence.

15.1 Préparatifs de stockage hivernal de la tondeuse à gazon

AVERTISSEMENT! Ne retirez pas l'essence dans des locaux fermés, à proximé d'un feu ou d'une cigarette. Les vapeurs d'essence peuvent cause des explosions ou un incen-die.

  1. Videz le réserve d'essence (8) avec une pompé d'aspiration d'essence (non fournie) (voir 16.4.).
  2. Effectuez une vidange d'huile (voir 16.3).
  3. Debranchez le connecteur de bougie d'allumage (12) de la bougie d'allumage (12a). Retirez la bougie d'allumage (12a) avec une clé à bougie d'allumage (non fournie).
  4. Versez avec une burette d'huile env. 20ml huile dans le cylindre.
  5. Tirez lentement sur le cable de démarriage (18) de maniere à ce que l'huile protège l'intérieur du verin.
  6. Revissez la bougie d'allumage (12a).
  7. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter (voir 13.1.).
  8. Nettoyez tout l'appareil pour protéger la peinture.
  9. Conservez l'appareil dans un lieu bien ventilé.

15.2 Repliage de I'etrier de poussée supérieur (3) AVERTISSEMENT!

Risque de pincement!

Tenez toutes l'étrier de poussée supérieur (3) avec une main sur le point le plus haut.

  • Ne mettez jamais vos doigts entre l'étrier de poussée supérieur (3) et l'étrier de poussaie inférieur (6).

Pour un rangement peu encombrant, l'étrier de poussée supérieur (3) peut être rabattu.

  1. Retirez le sac de ramassage d'herbe (16).
  2. Retirez le démarreur à cable (18) du crochet de cable (17).
  3. Desserrez légèrement (sans les ouvrir complètement) les écrous à poignée-étoile (4) de l'étrier de poussée supérieur (3).
  4. Rabattez l'étrier de poussée supérieur (3) vers le bas. Les câbles ne doivent pas être coincés.

16. Maintenance

AVERTISSEMENT!

Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine. Risque d'accident! Effectuez toujours les travaux d'entretien et de nettoyage lorsque le moteur est étant et que le connecteur de bougie d'allumage est retire. Risque de blessure!

Laissez l'appareil refroidir avant tout travail de maintenance et de nettoyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure!

Le produit pourrait demarrer de manière inattendue et cause des blessures.

  • Arretez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
  • Laissez le moteur refroidir.
  • Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (12) de la bougie d'allumage (12a).

  • Une maintenance régulière et minutieuse est nécessaire pourmaintenirle niveaode sécuritéet les performances deI'appareil.
    Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l'état de fonctionnement de l'appareil est sur.

  • Contrôlez régulierement l'usure du sac de ramassage d'herbe (16) et son bon fonctionnement.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pieces usées ou endommagées.
  • Contrôlez la bonne fixation des roues [11].
  • Pour garantir la bonne mobilité des roues (11), nous recom-mandons de nettoyer les essieux de roue et les moyeu des roue au moins chaque saison.
  • Les travaux n'étant pas décrits dans cette notice d'utilisation doivent uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé/agree.

16.1 Changement de la lame (19) (fig. 13)

Attention! Risque de blessure en cas de travail avec une lame (19) endommagée.

  • Portez des gants de protection!

Pour des raisons de sécurité, faites affuter et équilibrer votre lame (19) exclusivement dans un atelier spécialisé/agreeé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseilé de faire contrôle la lame (19) une fois par an.

Lors du changement de la lame (19), utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

  1. Videz le réserve d'essence (8) à l'aide d'une pompe d'aspiration d'essence (non fournie) avant de retirer la lame. Ne basculez jamais la tondeuse sur le cote ou vers l'avant lorsque le réserve d'essence ou d'huile est plein! Cela endommagerait le moteur et annulerait la garantie.
  2. Maintenez prudemment la lame (19) d'une main.
  3. Dévissez la vis de lame (20) dans le sens inverse des ai guilles d'une montre à l'aide d'une clé de 17 (non fournie) de la broche du moteur (22). Retirez la rondelle plate (21).
  4. Remontez la nouvelle lame (19) dans l'ordre inverse. Fixez correctement la vis de la lame (20). Veillez à ce que la lame (19) soit correctement positionné et affleure la broche du moteur (22).
  5. Le couple de serrage de la vis à lame (20) est de 45Nm. Remplacez également la vis de la lame (20) lorsque vous remplacez la lame (19).

Si la lame (19) entre en contact avec un obstacle, arrêtez immédiatement le moteur et retirez le connecteur de bougie d'allumage (12).

  • Verifiez si la lame (19) est endommagée.
  • Remplacez les lames (19) déformées ou endommagées.
  • Ne redressez jamais une lame (19) déformée.
  • Ne travailliez jamais avec une lame (19) déformée ou très usée, cela génére des vibrations et peut entraîner d'autres avaries sur la tondeuse.

16.2 Contrôle du niveau d'huile (fig. 9)

AVERTISSEMENT!

Risque sanitaire!

L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrication peut causeer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

REMARQUE!

Endommagement du produit

Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endomager le moteur.

  • Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
  • Utilisez uniquement de l'huile moteur SAE 10W-30 ou SAE 10W-40.

REMARQUE!

Dommages environnementaux!

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement.

Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
  • Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
  • Essuyez immédiatement et minutieusement toute huiè ren- versée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

  • Placez la tondeuse sur une surface plane et droite.

  • Devissez la jauge d'huile (14).
  • Essuyez la jauge d'huile (14) avec un chiffon propre et non pelucheux.
  • Introduisez à nouveau la jauge d'huile (14) et retirez-la. Contrôlez le niveau d'huile sans revisser la jauge d'huile (14).
  • Le niveau d'huile doit se situer au niveau du repère central de la jauge d'huile (14).
  • Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez la quantite d'huile commandee (max. 400 ml).
  • Revissez ensuite la jauge d'huile (14).

16.3 Vidange d'huile

La vidange d'huile moteur doit être effectuee avant le début de la saison avec le moteur chaud et a l'arrêt.

Utilisez uniquement de l'huile moteur SAE 10W-30 ou SAE 10W-40.

  1. Placez la tondeuse sur une surface plane et droite.
  2. Devissez la jauge d'huile (14).
  3. Aspirez l'huile moteur par la tubulure de replissage à l'aide d'une pompe à huile et d'un tuyau (non fourni).
  4. Faites l'appoint d'huile moteur neuve et contrôle le niveau d'huile (voir 16.2.).

16.4 Vidange du carburant avec une pompe d'aspiration de carburant (fig. 10)

  1. Placez un écipient de collecte sous le flexible de la pompe d'aspiration de carburant (non fourni).
  2. Dévissez le couvercle de réserve (7) et retirez-le.
  3. Faites passer le flexible de la pompe d'aspiration de carburant dans le réservoir d'essence (8) et aspirez toute l'essence à l'aide de la pompe d'aspiration de carburant.
  4. Revissez le couvercle du réservoir (7).
  5. Pour s'assurer qu'il n'y a plus d'essence dans le carburateur, le reste d'essence doit etre evacué du carburateur. Placez a cet effet un recipient approprié (non fourni) sous le carburateur et ouvre la vis du carburateur (23) à l'aide d'une cle de 10 (non fournie).

16.5 Maintenance du filtré à air (9a) (fig. 14)

DANGER!

Risque d'incendie et d'explosion!

En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Nettoyez le fille a air (9a) uniquement en taptotent dessus.
  • Ne nettoyez jamais le filtré à air (9a) à l'essence ou à l'aide d'un solvant inflammable.

REMARQUE!

Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant peut endommager le moteur.

  • Ne faites pas tournier le moteur sans filtre à air.

Les filtres à air (9a) encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d'une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable.

Le filtré à air (9a) doit être contrôle toutes les 25 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin. Si l'air est fortement charge de poussière, le filtré à air (9a) doit être vérifié plus souvent.

  1. Enlevez le couvercle du filtré à air (9) et retirez le filtré à air (9a).
  2. Nettoyez le filtré à air (9a) uniquement en tapotant dessus.
  3. Remplacez le filtré à air défectueux (9a) par un nouveau filtré.
  4. Remettez le filtré à air (9a) et le couvercle du filtré à air (9) en place.

16.6 Maintenance de la bougie d'allumage (12a) (fig. 15+16)

Contrôlez la bougie d'allumage (12a) pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez la avec une brosse en cuivre. Procedez ensuite à la maintenance de la bougie d'allumage (12a) toutes les 50 heures de fonctionnement.

  1. Debranchez le connecteur de bougie d'allumage (12) en le faisant tourner (fig. 15).
  2. Retirez la bougie d'allumage (12a) avec une clé à bougie d'allumage (non fournie).
  3. Reglez la distance entre les electrodes sur 0,75 mm (0,030") à l'aide d'un gabarit. Remettez la bougie d'alumage (12a) en place et veillez à ne pas la serrer trop fortement.

16.7 Levier de frein moteur (2) (fig. 1 + 12)

Le moteur est équipé d'un frein mécanique qui doit être vérifié régulierement. Lorsque le levier de frein moteur (2) est reliché, la lame (19) doit s'arreter dans les 7 secondes.

Une lame (19) en rotation émet un bruit de vent clairrement perceptible. Le bruit de vent génération peut ainsi de contrôler la rotation de la lame (19).

Remarque: si vous remarque que le dispositif d'arrêt de la lame ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé.

Assurez-vous que l'appareil est en parfait et de fonctionnementpendant toute sa durée de vie. Un mauvais entretien dela machine peut etre a l'origine de blessures mortelles.

16.8 Réparation

Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.

Attention : la loi allemande de responsabilité produit decharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pieces de rechange d'origine.

Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.

Pour toute question, veillez indiquer les données suivantes :

  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur

Remarque importante en cas de réparation :

Lors du retour de l'appareil en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expedié à la station d'entretien sans huile ni essence.

16.9 Pièces de rechange/accessoires

Réf. de la lame: 7911200630

Réf. de l'huile moteur: 7850000025

16.10 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure*: bougie d'allumage, filtré à air, lame, courroie, trapézoidale

  • ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!

17. Élimination et recyclage

Remarques relatives à l'emballage

PARKSIDE PBRM 39 C2 - Remarques relatives à l'emballage - 1

PARKSIDE PBRM 39 C2 - Remarques relatives à l'emballage - 2

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adresse-vous aux autorités communales ou municipales.

Carburants et huiles

  • Videz le réservoir d'essence et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil!
  • Le carburant et l'huile moteur ne doit pas etre jetés avec les ordures menagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément!
  • Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectuee de I'environnement.

18. Dépannage

Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, désessez-vous à l'atelier de service après-venture.

Panne Cause possible Remède
Fonctionnement bruyant,fortes vibra-tions de l'appareilVis desserrées Contrôlez les vis
Fixation de la lame desserrée Contrôlez la fixation de la lame
Lame non équilibrée Remplacez la lame
Le moteur ne fonctionne pasLevier du frein-moteur non enforcéAppuyez sur le levier du frein
Mauvaise position de la gâchette d'accéléateurContrôlez le paramétrage
Bougie d'allumage défectueuse Remplacez la bougie d'allumage
Réserveir d'essence vide Remplissez de carburant
Carburant encrassé Videz le réservoir et replisssez-le d'essence propre
Température basse Appuyez sur la pompe à carburant « Primer »
Moteur défectueux Consultez un atelier de service après-vente agrêté
Le moteur fonctionne avec des ratéesFiltre à air encrassé Nettoyer le filtre à air
Bougie d'allumage encrasséeNettoyer la bougie d'allumage
Le gazon vire au jaune, coupe irréguîèreLame émousséeAiguisez la lame
Hauteur de coupe trop BASSE Réglez à la hauteur correcte
Éjection d'herbe irrégulièreHauteur de coupe trop BASSE Réglez la hauteur de coupe
Lame uséeRemplacer la lame
Sac de ramassage d'herbe bouchéVider le sac de ramassage d'herbe ou retirer le bouchon

19. Certificat de garantie

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet apparéil avait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien pouvoir prendre contact avec notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valor une demande de garantie, ce qui suit est valable :

  1. Les conditions de garantie reglent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie legaux ne sont en rien alteres par la garantie presente. Notre prestation de garantie est gratuite.
  2. La prestation de garantie s'applique exclusivement aux defaute occasionnes par des vices de fabrication ou de matériel et est limitee a l'élimination de ces defaute ou encore au remplacement de I'appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformement à leur affectation, n'ont pas ete construits pour etre utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu desp lors que I'appareil est utilise a des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activite du meme genre. Sont eaglement exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation non conforme, du non-respect du mode d'emploi ( comme par exemple le raccordement a une mauvaise tension reseau ou a un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes ( comme par exemple une surcharge de I'appareil ou encore I'employi d'accessoires non homologues), le non-respect des prescriptions de maintenance et de securite, l'infiltration de corps étrangers dans I'appareil ( comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussiere), I'employi de la force ou I'influence exterieure ( comme par exemple les dommages dus a une chute), ainsi que I'usre normale conforme a I'utilisation. Ceci est particulierement valable pour les accumulateurs pour lesquels nos offrons toutfois une perte de garantie de 12 mois.

Le droit à la garantie disparaitès lors que des interventions ont lieu sur l'appareil.

  1. Le décai de garantie s'elève à 3 ans et commence à la date de l'achat de l'appareil. Les demandes de garanties doivent être représentées avant écoulement du décai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du décai de garantie est exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n'entraine nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau décai de garantie, en raison de cette prestation, pour l'appareil ou pour toute autre piece de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu'un service après-vente sur place a été consulté.
  2. Pour faire valeur votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l'adresse indiquée ci-dessous. Si vous formuez cette réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retard qui vous permettra de nous returner sans frais l'appareil défectieux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisé possible. Si le défaut de l'appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous returnerons sans délié un apparéil réparé ou encore un nouveau.

Hotline du service (FR):

0080040034003

0,00 /Min.)

Adresse du service (FR):

À l'adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d'autres, les vidés de produit et les logiciels d'installation.

Le QR-Code vous permet d'acceder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d'ouvoir votre notice d'utilisation à l'aide du numéro d'article (IAN) 420141_2204.

Inhoudsopgave:

  • - #

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    - +

    ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ; ? ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; . ; . ; . ; . ; . ; . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

  • Wymienic uszkodzony filtr powietrza (9a) na nowy.
  • Włoźyc z powrotem na是我的c filtrgowietra (9a) i za-tóźycPokrywe filtragowietra (9).

Verificati inante de fonctionare

12. Regim de fonctionare

Indicati di lucru

Déclaration de conformité CE

Traduction de la déclaration de conformité EC originale

PARKSIDE PBRM 39 C2 - Déclaration de conformité CE - 1

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den AnteilPLdeclaruje, ze produit jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following articleLTpareška, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai ši straipsnj
FRdéclare la conformità suivante selon la directive UE et les normes pour l'articleHUaz EU-irányelv és a vonaţkoź szabványok szerinti kõvelkezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
ITdichiara la seguente conformità seconde le dirittive e le normative UE per l'articoloSIizjavljia sledeco skladnost z EU-directivo in normami za anteil
ESdeclarça la conformità suginta según la directiva la UE y las normas para el articuloCZprohlasuje následujici shodu podle smernice EU a norem pro vyrobek
PTdeclarça o segunte conformità com a Directiva da UE e as normas para o segunte artigoSKprehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a norem pre vyrobok
DKerklaerer hermed, at fällgende produkt er i overensstammelse med nedenstæden de EUdirektiver og standarderHRovime izjavljue da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za slijedecce article
NLverklaart hierbj dat het volgende arteriel voldoet aan de daarop betrekking hebbbende EG-richtlijnen en normenGRðnλωνει tny akáolouθη συμροφωη σύμφωνa μe tny Εδηγia EK kai ta πρόtu-na γία το προίν
FIvakuuttaa t Athen, etta seuraava luote tayttä ala esitetýt EU-directtiivit ja standardcitROdeclara umătoarea conformitate corespunzator directivelor si normelor UE pentru articolul
SEförsakrar härmed fällande überensstammelse,enlig EU-directiv och standarderforall fällande artikelnBGdeknapirpa clobethtoto clobetctbne ECB noprno3a aptinkyn

Marke / Brand / Marque: Parkside

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établier la présente déclaration de conformité.

  • Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils ELECTriques et électroniques.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PBRM 39 C2

Catégorie : Tondeuse à gazon