TB 65 - Multímetro Testboy - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TB 65 Testboy en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TB 65 Testboy
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB 65 - Testboy y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB 65 de la marca Testboy.
MANUAL DE USUARIO TB 65 Testboy
Testboy® TB 65
Manual de instrucciones 64

Indicaciones generales de seguridad 64
Indicaciones de seguridad 66
Manejo 69
Descripción de interruptores, pulsadores y casquillos 71
Desconexión automática 72
Medicón de tension continua / V= 73
Medicón de tension alterna / V~ 73
Medicón de corriente continua / A= 74
Medicón de la resistencia / Ω 75
Test de diodos 76
Prueva de continuidad 76
Temperatura 77
Frecuencia 77
Numero de revoluciones del motor (rpm) 78
Momento de encendido 79
Ciclo de trabajo 79
Mantenimiento 80
81
Indicaciones
Indicaciones generales de seguridad

ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad y homologación (CE), no está permitido transformar ni realizar modificaciones poronga propia en el instrumento. Con el fin de garantizar un funciona bajo seguro del instrumento, es imprescindible cumplir lasindicaciones de sécurité, las notas de advertencia y el capitulo "Uso previsto".

ADVERTENCIA
Antes de usar el instrumento,onga en cuenta las siguientesindicaciones:
Evite el uso del instrumento en las inmediaciones de aparatos electricos para soldar, de fogones de induccion y de otros Campos electromagnéticos.
Después de Cambios de temperatura bruscos, antes de su uso debe aclimatarse el instrumento durante aprox. 30 instantos a la nuevo temperatura ambiente con el fin de estabilizar el sensor de infrarrojos.
No exponga el instrumento durante是多么 tiempo a altas temperatas.
Evite conditiones externas con polvo y humedad.
Los instrumentos de medicación y los accesorios no son un juguete y no debenemarks en manos de niños!
En instalaciones industriales deben tenerse en cuenta las medidas de prevencion de accidentes de la asociacion profesional competente para la prevencion y el seguro de accidentes laborales para instalaciones electricas y sustancias de produccion.

Tenga en cuenta las cinco reglas de seguridad:
- Desconectar la instalación
- Prevenirrialquierposiblerealimentacion
- Comprobar la ausencia de tension (debe determinarse en dos polos)
- Cortocircuit yponer a tierra la instalacion
- Proteger yenseralar frente aelementosproximos entension
Uso previsto
El instrumento hasido previsto únicamente para los usos descriños en el manual de instrucciones. Está prohibidoequalquierotrouso. Este podríacausar accidentes o la destruccion del instrumento.
Estos usos resultaran en la extincion inmediata deequalquier
derecho por garantia del operario frete al fabricante.

En caso de producirse daños en la integridad física de las personas o daños materiales occasionados por la manipulación inadecka a o por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad, no asumimos ninguna responsabilidad. En这些东西 como queda anulado cualquierckecho por garantía. Un*simbolo de exclamacion bajo de un triangulo signala lasindicaciones de seguridad en el manual de instrucciones. Antes de la puesta en serviceo lea Completely el manual. Este instrumento dispone de homologacion CE y cumple, por tanto, las directivasrequireidas.
Reservado el derecho a modifier las specifications sin previo aviso © 2014 Testboy GmbH, Alemania.
Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA
Otras fuentes de riesgo son, por exemple, las piezas mecánicas, las cuales podrjanCausear lesiones graves a personas.
Existe también riesgo por objetivos (p. ej. daños en el instrumento).

ADVERTENCIA
Una descarga electrica pourrait derivar en la muerte o en lesiones graves en personas, como ser una amenaza para el funciona de objetos (p. ej. daños en el instrumento).
Exoneración de responsabilidad

jLos derechos por garantia quean anulados para los daños producidos por el incumplimiento del manual! jNo asumimos ninguna responsabilidad por los daños derivados resultantes!
Testboy no asume responsabilidad alguna por los días que的结果を:
El incumplimiento del manual. Las modificaciones en el producto no autorizadas por Testboy. Las piezas de repuestos no fabricadas o no autorizadas por Testboy. Estar bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Exactitud del manual de instructaciones
Este manual de instrucciones hasido redactado con gran esmero. No asumimos garantía alguna por la exactitud y la integridad de los datos, las imagenes ni los diagramas. Reservado el derechos a realizar modificaciones, corregir erratas y errores.
Eliminación de deshechos
Estimado cliente de Testboy, con la requisión de nuestro producto tiene la posibiliad de, una vez finalizada su vida úlil, devolver el instrumento a los+puntos de recogida adecuados para chatarra electrica.

La Directiva RAEE regula la recogida y el reciclaje de residuos de aparatos electricos y electrónicos. Los productores de aparatos electricos están obligados a recoger y a reciclar de forma gratuite los aparatos electricos vendidos. Los aparatos electricos no podran ser recogidos por tanto en los flujos de residuos "normales". Los aparatos electricos deben reciclarse y eliminarse por分开ado. Todos los aparatos afectados por esta directiva;llevan este logotipo.
Eliminación de pilas usadas

Como consumidor final tiene la responsabilidad legal (Real Decreto sobre pilas y acumuladores y la gestión ambiental de sus residuos) de returnar todas las pilas y baterías usadas. ¿Esta prohibido descharlas en la basura domestica!
Las pilas/baterías con sustancias nocivas estámarcadas con los@simbolosindicados en el margen,los cuales indican la prohibicón de descharlas en la basura domestica.
Los@simbolos de los metales pesados determinantes son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Podráentarlas pilas/baterías usadas en los+puntos de recogida de su municipio o en cualquier commercio que vendaspilas/bateríassin ningúncoste adicionalpara usted.
Certificado de calidad
Todas las activités y procesos relacionados con la calidad realizados dentro de Testboy son controlados de forma permanente mediante un sistema de gestion de calidad. Testboy certificaademás que los dispositivos de revisión y los instrumentosemployados durante el calibrado está sometidos a un control permanente para equipos de inspeccion, medicación y ensayo.
Declaración de conformidad
El producto cumple las directivas actuales. Encontrará más información en www.testboy.de
Manejo
Introduccion
Testboy® TB 65 es un multimetro para uso en el sector de automocón y en talleres. Este instrumento de medicación ha sido fabricado de acuerdo a las ultimas normas de seguridad y garantiza un trabajo seguro y fiable. El multimetro es, tanto en el ámbito comercial como industrial, asi como para los electricistas aficionados, una valiosawendung en todas las tareas comunes de medicación.
Volumen de suministro
Multimetro TB 65
Cables de medicación de seguridad
Manual de instrucciones
Medidas de seguridad
El TB 65 ha salido de fabrica en un estado técnico perfecto en loreferente a la seguridad. Para mantener este estado el usuario deben Respectar lasindicaciones de sécurité incluidas en estas instrucciones.

Atencion!
Utilice solo los cables de medicación de seguridad suministrados o cables equivalentes que correspondan a la misma catégorie de medicación.
Para evaporar una descarga electrica se deben Respectar las medidas preventivas al trabajo con tensiones superiores a 120 V (60 V) CC o 50 V (25 V) CA efectiva. Estos valores representan según DIN VDE el limite de las tensiones perceptibles. (Los values entre parentesis son validos para, por exemple, ambitos médicos o agrícolas.)
| Antes de cada medicación, asegúrese de que el cable de medicación y el aparato comprobador está en perfecto estado.
Los cables de medicación y las+puntas de prueba solo deben agarararse por los mangos previstos paraarlo. SeDebe evaporat elcontacto con las puntas de prueba bajo cualesquier circunstancia.

Solo se debe emplear el instrumento en los rangos de medicación especializados.
Según la forma EN 61010-1 existen las siguientes categorías de medicación:
Categoría de medicación CAT II
Mediciones en circuitos que están connectados electrically de forma directa con la red mediante connectores en el hogar, la oficina y el laboratorio.
Categoría de medicación CAT III
Mediciones en la instalacion del edificio: Consumoidores estacionarios, connexion del distribuidor, instrumentos montados de forma fija en el distribuidor.
Categoría de medicación CAT IV
Mediciones en la fuente de la instalacion de bajo tension: Contadores, proteccion primaria contra sobretension, connexion principal.
Descripción de interruptores, pulsadores y casquillos

(1) Pantalla LC
(2) Tecla Memoria de values de medicación “HOLD”
Al acontear el pulsador se memoriza el valor de medicación actual.
(3) Conmutador selector de referencia de medicación
Activando el interruptor giratorio se pueda selectionar differentestipso de medicacionbasica.
(4) Casquillo a masa
Cable de medicación negro para todos los temas de señales admisibles por el instrumento.
(5) Casquillo de entrada V/Ω Cable de medicación rojo para todos lostipso señales admisibles por el instrumento.
(6) Casquillo 20 A (izquierda) Para medicaciones de corrente a partir de 200mA se deben utilize el casquillo 20 A.
(7) Casquillo mA
Para medicaciones de corrente hasta 200mA
(8) Interruptor ON/OFF
El instrumento se conecta y desconecta mediante el interruptor de presión "POWER".
(9) Sensor de luz (
Desconexión automática
Tras 15 Minutes connectado el instrumento para automatistically al modo de reposo, a fin de ahorrar bateria. Se apaga la pantalla y el Consumo de energia se reduce al minimum.
Illuminación de fondo automática
Al realizar medicaciones en un entorno oscuro, la iluminacion de fondo de la pantalla se conecta automatistically gracias al sensor de luz (9).
En cuando vuelva a una zona con más luz, la iluminación se volta a apar.
Función de memoria (HOLD)
En posiciones de medicación dificiles puede que no sea possible leer correctamente la pantalla.
Presionando la tecla "HOLD" se congela el valor de medicación actual y seoulda leerentries comodamente.
Volviendo a presionar, returnar al modo de medicacion normal.
Medicina de tension continua / V=
Ajustar el rango adecuado con el conmutador selector. Conectar el cable de medicación negro con el casquillo “COM” y el cable de medicación rojo con el casquillo “V/Ω”. Conectar los cables de medicación con la pieza de control. Leer los resultados de medicación en la pantalla. también se indica la polaridad de la tensión.
Tensión continua
| Rango de medicación | Resolución | Precisión |
| 200 mV | 0,1 mV | |
| 2 V | 1 mV | ±0,5 % del rango de medicación + 5 dígitos |
| 20 V | 10 mV | |
| 120 V | 100 mV |
- Resistencia de entrada: 10 MΩ
- Proteccion de sobretension: 250 Vrms
Medicina de tension alterna / V~
Ajustar el rango adecuado con el conmutador selector. Conectar el cable de medicación negro con el casquillo “COM” y el cable de medicación rojo con el casquillo “V/Ω”. Conectar los cables de medicación con la pieza de control. Leer los resultados de medicación en la pantalla.
Tensión alterna
| Rango de medicación | Resolution | Precisión |
| 50 V | 100 mV | ±1,2 % del rango de medicación + 5 dígitos |
- Resistencia de entrada: 4,5 MΩ.
- Proteccion de sobretension: 250 Vrms
- Gama de Frequencia: 40-400 Hz
Medicina de corrente continua / A=
Ajustar el rango adecuado con el conmutador selector. Conectar el cable de medicación negro con el casquillo “COM” y el cable de medicación rojo con el casquillo “mA”, o “20 A” Conectar los cables de medicación con la pieza de control. Leer los resultados de medicación en la pantalla. también se indica el sentido de la corrente mediante signos.

jCon una corrente superior a 200 mA se debe utilizes para la medicación el casquillo “20 A”!
Corrente continua
| Rango de medicación | Resolución | Precisión |
| 20 mA | 10 μA | ±1,8 % del rango de medicación + 3 dígitos |
| 200 mA | 100 μA | |
| 20 A* | 10 mA | ±3,0 % del rango de medicación + 5 dígitos |
Protección contra sobrecarga:
- El area mA está asegurado por un fusible con rearme automático de 200 mA.
- iTener en cuenta el tiempo de conexión Tmaxima en el rango 20 A!

- Para proteger el instrumento de un sobrecalentimiento después de 10segundos de medicación como máximo, hacer una停下a de 15minutos para enfiar.
Medicina de la resistencia / Ω
Ajustar el rango adecuado con el conmutador selector. Conectar el cable de medicación negro con el casquillo “COM” y el cable de medicación rojo con el casquillo “V/Ω”. Conectar los cables de medicación con la pieza de control. Leer los resultados de medicación en la pantalla.
| Rango de medicación | Resolución | Precisión |
| 200 Ω | 0.1 Ω | ±1 % + 5 dígitos |
| 2 KΩ | 1 Ω | |
| 20 KΩ | 10 Ω | |
| 200 KΩ | 100 Ω | |
| 2 MΩ | 1 KΩ | |
| 200 MΩ | 100 KΩ | ±(valor de medicación 10) × 5,0% + 5 dígitos |
- Protección de sobretension: 250 V RMS

En el rango de 200 Ω puede compensarse la resistencia de los cables de medicación poniendo en cortocircuito los cables de prueba antes de la medicación y restando el valor indicado del valor de medicación posterior.
Test de diodos
Ajustar el conmutador selector a 12 /". Conectar el cable de medicion negro con el casquillo "COM" y el cable de medicion rojo con el casquillo "V / " . Conectar los cables de medacion con la pieza de control. Cable de medicon rojo = anodo, cable de medicon negro = cátodo. Se做不到a la caida de tension directa.
Rango de medicación

Resolución
1 mV
Indicación
Tensión directa
- Corriente de avance: aprox. 25 A
- Protección de sobretensión: 250 V RMS
Prueva de continuidad
Ajustar con el conmutador selector a “/”. Conectar el cable de medicación negro con el casquillo “COM” y el cable de medicación rojo con el casquillo V/Ω/TEMP/CAP. Conectar los cables de medicación con el circuito de control. Con una resistencia inferior a 45 Ω sonará una sealsal.

Important: Compruebe que no haya tension y que los condensadores estén descargados en el circuito de medicación.
Rango de medicación

Funcionamento
El zumbador integrado awaits del pasop por debajo de 45 Ω
- Tensión del circuito de medicación: 3 V
Temperatura
Ajustar el conmutador selector a " °C". Conecte un sensor tírmico del tipo K (níquel-cromo/níquel) a los casquillos "mA" (t+) y "V/Ω" (t-). Toque el objeto a medir con la punta de medicación. Leer los resultados de medicación en la pantalla.
| Rango de medicación | Resolución | Precisión |
| -40 hasta 0 °C | 1 °C | ±2 % + 8 dígitos |
| 0 hasta 400 °C | ±2 % + 3 dígitos | |
| 400 hasta 1000 °C | ±1 % + 3 dígitos |
Frecuencia
Ajustar el conmutador selector a "Hz". Conectar el cable de medicación negro con el casquillo "COM" y el cable de medicación rojo con el casquillo "V/Ω". Conectar los cables de medicación con el circuito de control. Leer los resultados de medicación en la pantalla.
| Rango de medicación | Resolución | Precisión |
| 20 kHz | 0,001 kHz | ±2 % + 5 dígitos |
| 200 kHz | 0,1 kHz |
- Sensibilitad: 5 Vrms
- Tensión de entrada maximala 250 Vrms
Numero de revoluciones del motor (rpm)
Ajustar el tipo de motor con el conmutador selector. Conectar el cable de medicación negro con el casquillo “COM” y el cable de medicación rojo con el casquillo “V/Ω”. El的结果ado de la medicación se muestra por 10 rpm en la pantalla.
Conecte el cable de medicación negro a la masa del vehiculo y el cable de medicación rojo a la conexión negativa.
| Cilindros | Rango de medicación | Resolución | Precisión |
| DIS* | |||
| 3CYL | 500 – 10.000 min-1 | 10 min-1 | ±3 % + 5 digitos |
| 4CYL | |||
| 5CYL | |||
| 6CYL | |||
| 8CYL |
- Sensibilitad: 5 Vrms
-
Tensión de entrada maximala 250 Vrms
-
En un equipo de encendido sin distribución (DIS) una el cable de medicación rojo con la linea de senal de revoluciones de launidad de control del equipo de encendido conforme almanual de servicios del fabricante del vehiculo.
Momento de encendido
Ajustar el tipo de motor con el conmutador selector en el rango "Dwell 4^ . Conectar el cable de medicacion negro con el casquillo "COM" y el cable de medicacion rojo con el casquillo V /
Conecte el cable de medicación negro a la masa del vehiculo y el cable de medicación rojo a la conexión negativa.
| Cilindros | Rango de medicación | Resolución | Precisión |
| 3CYL | 0 - 120° | 0,1° | ±3 % + 5 dígitos |
| 4CYL | 0 - 90° | ||
| 5CYL | 0 - 72° | ||
| 6CYL | 0 - 60° | ||
| 8CYL | 0 - 45° |
Ciclo de trabajo
Ajustar el conmutador selector a "Duty %. Conectar el cable de medicación negro con el casquillo "COM" y el cable de medicación rojo con el casquillo "V/Ω". Conectar los cables de medicación con el circuito de control. Leer los resultados de medicación en la pantalla.
| Rango de medicación | Resolución | Precisión |
| 0 – 100 % | 0,1 % | ±3 % + 5 dígitos |
- Sensibilitad: 5 Vrms
- Tensión de entrada maximala 250 Vrms
Mantenimiento
El instrumento no requires ningún mantenimiento durante el serviceo conforme al manual de instructuciones.
Limpieza
Si el instrumento se ha ensuciado bajo al uso diario, se pueda limpiar con un paño humedo y un detergente dométrico suave. No utilizes jamás productos de limpieza corrosivos o disolventes para limpiar.
Cambio de pilas
Es Neededo cambiar las pilas cuando aparezca el*simbolo de pila en la pantalla. 1 Antes de cambiar la pila, se deben desconectar los cables de medicion del instrumento!
Retirar los tres tornillos de la parte posterior, abideir el compartmento de pilas y retirar las pilas descargadas. Colocar pilas cuales (1× 9V bloque 6F22). Colocar el compartmento de pilas y atornillar.

jUtilice unicamente las pilas especialicas!
Las pilas no deben desecharse en la basura domestica!
Respete las normas legales de eliminacion de residuos!
Datasétécnicos
| Medicación de tensión continua | 0...120 V @10 MΩ Precisión ±0,5% +5 dígitos |
| Medicación de tensión alterna | 0...50 V @4,5 MΩ Precisión ±1,2% +5 dígitos |
| Medicación de corriente continua | 0...200 mA Precisión ±1,8% +3 dígitos 0,02...20 A Precisión ±3% +5 dígitos |
| Medicación de resistencia | 0...2 MΩ Precisión ±1% +5 dígitos 2...200 MΩ Precisión ± (valor de medicación-10) * 5% +5 dígitos |
| Test de diodos | Corriente de avance aprox. 25 mA |
| Control de continuidad | 0...45 Ω |
| Medicación de temperatura | -40...0 °C Precisión ±2% +8 dígitos 0...400 °C Precisión ±2% +3 dígitos 400...1000 °C Precisión ±1% +3 dígitos |
| Medicación de velocidad | 500...10.000 min-1 Precisión ±3% +5 dígitos |
| Medicación del momento de ignisión | 0...120° Precisión ±3% +5 dígitos |
| Medicación del ciclo de trabajo | 0...100% Precisión ±3% +5 dígitos |
| Medicación de Frequencia | 0...200 kHz Precisión ±2% +5 dígitos |
| Fusibles | F 200 mA con rearme automatico (no necesita mantenimiento) y F 10 A |
| Altura max. de service | 2000 m sobre el nivel del mar |
| Altura de dígitos | 26 mm |
| Indicación | 3 1/2 puestos (máx. 1999) |
| Indicación de polaridad | automática |
| Indicador de desbordamento | se muestra "1" |
| Tasa de muestro | aprox. 0,4 s. |
| Estado de la pila | Se muestra el símbolo de pila |
| Suministro de corriente | 1 × pila cuadrada de 9 V |
| Temperatura de service | 0 °C a 40 °C |
| Temperatura de almacenamento | -10 °C a 50 °C |
| Dimensiones | 180 × 84 × 55 mm |
| Peso | 335 g pila incluida |
Índice
Avisos 84
Ciclo de funciona 99
Manutenção 100
Dados技术和 101