TB 65 - Multímetro Testboy - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho TB 65 Testboy em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre TB 65 Testboy
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Multímetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TB 65 - Testboy e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TB 65 da marca Testboy.
MANUAL DE UTILIZADOR TB 65 Testboy
Testboy® TB 65
Manual de instruções 84

Presione dos vezes la tecla "POWER" para volver al modo de serviços normal.
Indicações de segurança gerais 84
Indicações de segurança 86
Manuseamento 89
Explicação de interruptores, botões e tomadas 91
Desativação automática 92
Medicao de tensiono continua / V= 93
Medicao de tensao alternada / V~ 93
Medicao de corrente continua / A= 94
Medicao da resistencia / Ω 95
Teste aos diodos 96
Testede passagem 96
Temperatura 97
Frequencia 97
Velocidade de rotação do motor (rotacoes/minute) 98
Momento da ignicao 99
Indicações de segurarça gerais

ATENÇAO
Por razões de seguranca e de homologação (CE) não é permitida a adaptação e/ou alteração construtiva do aparecido. De modo a assegurar o Functionamento seguro do aparecido, é fundamental respeitar as indicações de seguranca, os avisos e o conteudo do capítulo "Utilização prevista".

ATENÇAO
Antes de utiliser o aparelho, observe as seguentes indicacoes:
Evite o funct ionamento do aparelho nas imediações de apareiros de soldar elétricos, aquecedores de indução e outros Campos eletromagnéticos.
- Após mudanças abruptas da temperatura e antes da'utilisation do aparelho, é necessário aguardar aprox. 30 Minutes para permitir a sua adaptação à temperatura ambiente, a fim de estabilizar o sensor de infravernelhos.
- Não exponha o aparecido durante longos periodos a alta temperatas.
Evite condições ambientaiságidas ou muito poeirentas.
Os apareiros de medicação e os acessórios não são brinquados e devem ser mantidos fora do alcance das crianças!
| Nas instalações industriais/professionais é fundamental respeitar ecemprir as prescrições que visam a prevenção de acidentes da associação profissional competente para instalações e equipamentos electrolyticos.

Tenha em atençao as cinco regras de seguranca:
- Desconexão
- Proteger contra uma nova ligação
- Determinar se há tensão (a Presence de tensão deverá ser verificada em 2 polos)
- Ligar à terra e curto-circuhtar
- Cobrir as peças sob tensãoAdjacentes
Utilização prevista
O aparelho foi concebidoURNica e exclusivamente para as aplicacoes descritas no manual de instruções. Qualquer及其他o tipo deutilização éconsiderado inadmissivel e pode provocar acidentes ou destruir o aparelho. Esse tipo deutilização implica a extinção imediata de quaisquer direitos de garantia do Utilizador perante o fabricante.

O fabricante não se responsabiliza por danos pessoas ou materiais resultantes de um manuseamento inadequado ou do desrespeito pelas indicações de segurarça. Nestas situações, a garantia perde imeditamente a sua validade. Um punto de exclamação dentro de um triângulo remete para indicações de segurarça no manual de instruções. Antes de proceder à colocação em funcaoamento, leia omanual de instruções na integra. Este aparelho foi verificado e testado de acordo com as dispositions da CE e cumpre as respetivas diretivas em vigor.
Reservamo-nos o direito de alterar as espécificações sem avis prévio © 2014 Testboy GmbH, Alemania.
Indicações de segurarça

ATENÇAO
Outras fontes de perigo são, por exemplo, peças mecânicas que podem originar ferimentos graves em pessoas.
Além disso,也是非常 existe o perigo de danos de objetos (p. ex. a danificação do aparelho).

ATENÇAO
UmCHOqueeltricopodecausaramorteouferimentos graves em pessoas, bem como dar origem a falhas defuncaoamento de objectos (p.ex.a danificacao do aparelho).
Exoneração de responsabilitad

A garantia é anulada no caso de danos resultantes do desrespeito pelo conteudo das instruções! Não nos responsabilizamos por quando quer danos secundários que dai possam surgir!
A Testboy não se responsabiliza por danos que sejam resultado
I do desrespeito pelo conteudo do manual de instruções
de alteracoes no produits sem consentimento precedo por parte da Testboy ou
dautilização de peças sobressalentes não originais ou não autorizadas pela Testboy,
ou que resultem do consumo de alcool, drogas ou medicamentos ingeridos.
Exatidão dos dados do manual de instruções
Este manual de instruções foi elaborado com o maior cuidado. Não garantimos a exatidão nem a integralidade dos dados, figuras e desenhos. Reservado o direito a alterações, erros de impressão e lapsos.
Eliminação
Exmo. cliente Testboy, ao adquirir o/DDsso produto, passa a ter a possiblidade e o direito de o devolver, aps os fim da vidautil do mesmo, nos pontos de recolha de residuos eletronicos.

A REEE regulamenta a retoma e a reciclagem de aparelhos elétricos usados. Os fabricantes de aparelhos elétricos são obligados a receber e recicular gratuitoamente todos os produits que tenham sido vendidos. Os aparelhos elétricos não podem ser eliminados juntamente com os resíduos dométricos "normais". Os aparelhos elétricos devem ser reciclados e eliminados separatamente. Todos os aparelhos abrangidos por esta diretiva está assinalados com este logólico.
Eliminação de pilhas usadas

O consumidor final é obrigado por lei (Lei sobre as baterias/pilhas) à devolução de todas as baterias/pilhas usadas; não é permitida a eliminação das vezes através do lixo dométrico!
As baterias/pilhas comsubstências nocivas está assinaladas com os segunteis SYMBOLos, que advertem para a proibicao de eliminação atraves do lixo domestico.
As designações para os metais pesados importantes são: Cd = cédmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
As pilhas/baterias usadas podem ser devolidas gratuitoamente em todos os pontos de recolha municipal ou em todos os locais onde se vendem pilhas/baterias!
Todas as atividades e processos relevantes para a优质的, realizados pela Testboy, são permanentemente monitorizados por umsystema de gestão da优质的. A Testboy confirma que os dispositivos e instrumentos de controlo realizados durante a calibração está sujeitos a uma monitorização e controlo permanentes.
DECLARATION CE de Conformidade
O produit cumpre os requisitos das mais recentes diretivas. Para mais informacoes, veja na Internet, em www.testboy.de
Manuseamento
Introdução
O Testboy® TB 65 é um multimetro para a utilização no ramo automóvel e em oficinas. O aparecido de medico é fabricado obedecendo às mais recentes presérições de segança e garanté um trabalho seguro e fiavel. O multimetro é de grande'utilidade para as medicções mais comuns em aplicações dométricas ou industriais, bem como para quem apliquacretas de eletrotecnia.
São fornecidos
Multimetro TB 65
| Linhas de medicacao de segurarca
Manual de instruções
O TB 65 saiu da fabrica em excellentes condições tínicas de segurarça. Para o manter assim, o'utilizar deve observar as indicações de segurarça deste manual.

Atença!
Utilizar aspasaslinhasde medicoe de segurancafornecidasou linhasde medicoequivalentes,quesejam suficientesparaamesamacategoriademedicao.
Para fazer Choques eletricos, devem ser tomadas precauções caso se tratalhe com tensões superiores a 120 V (60 V) CC ou a 50 V (25 V) CA ef. Segundo as normas DIN VDE,"These values representam o limite de tensões com as quais não se pode ter contacto. (Os valore entre parântesis são validos, p. ex., para和地区 da medicina ou da agricultura)
| Antes de cada medicao, garantir que a LINHA de medicao e o aparecido de teste se encontrar em bom estado.
As linhas de medicacao e as pontas de teste são poder ser agarradas pelos punhos previstos para oefeito. Deve evaporar-se tocar nas pontas de teste em todas as circunstancias.

O aparecido de teste está para ser usado nas amplitudes de medicação especialicas.
A forma EN 61010-1 define as següntes categorias de medico:
Categoria de medicacao CAT II
Medições em circuitosétricos que está diretamente ligados à rede de formaétrica, atraves de ficha no ambito dométrico, escritório e laboratório.
Categoria de medicao CAT III
Medições na instalação de um edifácio: consumoidores estacionários, ligação de distribuidor, aparehos fixos no distribuidor.
Categoria de medicacao CAT IV
Medições na fonte da instalação de baixa tensão: controle, proteção contra sobretensoes primária, ligação principal.
Explicação de interruptores, botões e tomadas

(1) Visor LC
(2) Botão para memorizar valores medidos “HOLD”
Premindo o botão, é guardado o valor medico atual.
(3) Seletor da funcao de medicacao Acionando o interruptor rotativo, pode ser selecionados os varioustipsode medicoa basicos.
(4) Tomada de terra
Linha de medicação preta para todos ostipsos de sinal permitidosdoaparelho.
(5) Tomada de entrada V/Ω
Linha de medicação vermelha para todos ostipso de sinal permitidosdoaparelho.
(6) Tomada 20 A (à esquerda) Em medicoes de但现在 a partir de 200mA tem de ser usada a tomada 20 A.
(7) Tomada mA Para medicoes de corrente ate 200mA
(8) Interruption
LIGAR/DESLIGAR
O aparecido é ligado através do botão "POWER".
(9) Sensor de luz (
Desativação automática
Após 15 Minutes no estado ligado, o aparecido é automaticamente colocado no modo de hibernação, de modo a poupar as pilhas.
Deste modo, o visor é desligado e o consumo de energia é bastante reduzido.
Premir o botão "POWER" das vezes para regressar ao modo operativo normal.
Illuminação de fundo automatica
Nas medicções num ambiente escuro, a iluminação de fundo do visor é automaticamente ligada atraves do sensor de luz (9).
Assim que regressar a um ambiente com mais luminosidade, a iluminação é novamente desligada.
Função de memorização (HOLD)
Em posições de medico dificés pode eventualmente acontecer que o visor não sera lido de forma correta.
Ao premir o botão "HOLD", o atual valor de medico é continuamente exibido, PODENDO, este modo, ser fácilmente lido.
Premindo novamente o botão regressa à operação de medicacao normal.
Medicao de tensiono continua / V=
Com o seletor ajustar a faixa adequada. Ligar a LINHA de medico preta à tomada “COM” e a LINHA de medico vermelha à tomada “V/Ω”. Ligar as linhas de medico ao dispositivo que se pretende testar. Ler o resulto de medico no visor. A polaridade da tensão é igualmente exigida.
Tensão continua
| Amplitude de mediação | Resolução | Precisão |
| 200 mV | 0,1 mV | |
| 2 V | 1 mV | ±0,5 % da区内 de mediação + 5 dígitos |
| 20 V | 10 mV | |
| 120 V | 100 mV |
- Resistência de entrada: 10 MΩ
- Proteção contra sobretensoes: 250 Vrms
Medicao de tensiono alternada / V~
Com o seletor ajustar a faixa adequada. Ligar a LINHA de medicao preta a tomada "COM" e a LINHA de medicao vermelha a tomada V / .Ligar as linhas de medicao ao dispositivo que se pretende testar.Ler o resulto de medicao no visor.
Tensão alternada
| Amplitude de medicao | Resolucao | Precisão |
| 50 V | 100 mV | ±1,2 % da area de medicao + 5 dígitos |
- Resistência de entrada: 4,5 MΩ.
- Proteção contra sobretensoes: 250 Vrms
- Gama de frequência: 40-400 Hz
Medicao de corrente continua / A=
Com o seletor ajustar a faixa adequada. Ligar a LINHA de medicao preta com a tomada "COM" e a LINHA de medicao vermelha com a tomada "mA" ou "20 A". Ligar as linhas de medicao ao dispositivo quepretende testar. Ler o resulto de medicao no visor. A direcao da corrente é indicaça igualmente pelo sinal algébrico.

Com uma corrente superior a 200 mA tem de ser usada a tomada “20 A” para a medicao!
Corrente continua
| Amplitude de medico | Resolução | Precisão |
| 20 mA | 10 μA | ±1,8 % da area de medico + 3 dígitos |
| 200 mA | 100 μA | |
| 20 A* | 10 mA | ±3,0 % da area de medico + 5 dígitos |
Proteção contra sobrecarga:
- A faixa mA está protegida por um fusível de reposicao automatica 200mA
- Na faixa 20 A ter em atençao o tempo maior de funcionamento!

- Para a proteção contra sobreaqueamento do aparecido antes um Tmax. de 10segundos de medicação, fazer um intervalo de 15 minutos para efeitos de arrefecimento.
Medicao da resistencia /
Com o seletor ajustar a faixa adequada. Ligar a LINHA de medico preta à tomada “COM” e a LINHA de medico vermelha à tomada “V/Ω”. Ligar as linhas de medico ao dispositivo que se pretende testar. Ler o resulto de medico no visor.
| Amplitude de medicao | Resolucao | Precisão |
| 200 Ω | 0.1 Ω | ±1 % + 5 dígitos |
| 2 KΩ | 1 Ω | |
| 20 KΩ | 10 Ω | |
| 200 KΩ | 100 Ω | |
| 2 MΩ | 1 KΩ | |
| 200 MΩ | 100 KΩ | ±(valor de medicao-10) × 5,0% + 5 dígitos |
- Proteção contra sobretensoes: 250 V RMS

Na faixa 200 Ω, a resistência das linhas de medicação pode ser compensada; para也是如此, antes da medicação curto-circuito as linhas de controlo e subtrair o valor indicado do valor de medicação posterior.
Teste aos diodos
Ajustar o seletor em 12 / 10. Ligar a LINHA DE MEDICAO PRETA à TOMADA "COM" e a LINHA DE MEDICAO VERMELHA à TOMADA "V / " - Ligar as LINHAS DE MEDICAO ao dispositivo que se pretende testar. Linha de medicacao vermelha = anodo, LINHA DE MEDICAO PRETA = cátodo. É exibida a queda de tensao direta.
| Amplitude de mediação | Resolução | Ecrã |
| 1 mV | Tensão direta |
- Corrente inicial: aprox. 25 A
- Proteção contra sobretensoes: 250 V RMS
Testede passagem
Com o seletor, ajustar para “ l /”。Ligar a LINHA de medicao preta à tomada “COM” e a LINHA de medicao vermelha à tomada V/Ω/TEMP/CAP. Ligar as LINHAS de medicao ao circuito que sepretende testar. Com uma resistencia abaixo de 45 Ω, soa um sinal.

Important: verificar se não há tensão e se os condensadores está descarregados no circuito de medicação.
Amplitude de medico

Função
O besoino integrado indica uma passagem inferior a 45
- Tensão do circuito de medicação: 3 V
Temperatura
Ajustar o seletor em " °C". Ligar um sensor de temperatura tipo K (níquel-crómio / níquel) às tomadas "mA" (t+) e "V/Ω" (t-) . Com a ponta de medicação, toque no objeto a controlar. Ler o resultado de medicação no visor.
| Amplitude de medicao | Resolucao | Precisão |
| -40 a 0 °C | 1 °C | ±2 % + 8 dígitos |
| 0 a 400 °C | ±2 % + 3 dígitos | |
| 400 a 1000 °C | ±1 % + 3 dígitos |
Frequência
Ajustar o seletor em "Hz". Ligar a LINHA de medicao preta a tomada "COM" e a LINHA de medicao vermelha a tomada V / .Ligar as linhas de medicao ao circuito que se pretende testar. Ler o resultado de medicao no visor.
| Amplitude de medicação | Resolução | Precisão |
| 20 kHz | 0,001 kHz | ±2 % + 5 dígitos |
| 200 kHz | 0,1 kHz |
- Sensibilitadde: 5 Vrms
- Tensão de entrada max. 250 Vrms
Velocidade de rotação do motor (rotações/minuto)
Com o seletor ajustar o tipo de motor. Ligar a LINHA de medicao preta a tomada "COM" e a LINHA de medicao vermelha a tomada V / . O resulto de medicao é exibido em 10 U/min no visor.
Ligar a LINHA DE MEDIÇÃO preta à massa do veiculo e a LINHA DE MEDIÇÃO vermelha ao conector negativo da bobina de ignicao.
| Cilindro | Amplitude de mediação | Resolução | Precisão |
| DIS* | |||
| 3CYL | 500 – 10.000 min-1 | 10 min-1 | ±3 % + 5 dígitos |
| 4CYL | |||
| 5CYL | |||
| 6CYL | |||
| 8CYL |
- Sensibilitad: 5 Vrms
-
Tensão de entrada max. 250 Vrms
-
Numa instalação de igniação sem distribuição (DIS), ligar a LINHA de medicação vermelha com a LINHA de sinal da velocidade de rotação do aparecido de commando da instalação de igniação, consoante descripto no manual de服务于 do fabricante do veiculo.
Momento da ignicao
Com o seletor, ajustar o tipo de motor, na area "Dwell". Ligar a LINHA DE MEDICAO PRETA A TOMADA "COM" e a LINHA DE MEDICAO Vermelho à tomada "V/Ω".
Ligar a LINHA DE MEDIÇÃO preta à massa do veiculo e a LINHA DE MEDIÇÃO vermelha ao conector negativo da bobina de ignicao.
| Cilindro | Amplitude de mediação | Resolução | Precisão |
| 3CYL | 0 - 120° | 0,1° | ±3 % + 5 dígitos |
| 4CYL | 0 - 90° | ||
| 5CYL | 0 - 72° | ||
| 6CYL | 0 - 60° | ||
| 8CYL | 0 - 45° |
Ciclo de funciona
Ajustar o seletor em "Duty %. Ligar a LINHA de medico preta à tomada "COM" e a LINHA de medico vermelha à tomada "V/Ω". Ligar as linhas de medico ao circuito que se pretende testar. Ler o resultado de medico no visor.
| Amplitude de medicação | Resolução | Precisão |
| 0 – 100 % | 0,1 % | ±3 % + 5 dígitos |
- Sensibilitad: 5 Vrms
- Tensão de entrada max. 250 Vrms
Manutenção
Desde que sera uso secondo o manual de instruções, o aparecido não necessita de nenhuma manutenção em especial.
Limpeza
Se o aparelho se sujar devido ao uso diario, poderá ser limpo com um pano humido e um peu de detergente dométrico suave. Nunca usar detergentes abrasivos ou solventes para a limpeza.
Substituição das pilhas
É necessário mudar as pilhas quando surge o respetivo símbolo

no visor. Antes de mudar as pilhas é preciso分开ar as linhas de medicao do aparelho!
Retirar osTRS parafudos na parte deTRS, Abrir o compartmento das pilhas e retirerar a pilha gasta. Colocar um pilha nova (1 x bloco 9 V 6F22). Fechar o compartmento das pilhas e aparafusar.

Usar apenas as pilhas indicadas!
As pilhas não devem ser eliminadas juntamente como lixo dométrico! Respeitar as prescrições legais sobre a eliminação de resíduos!
Dados技术和
| Medicao de tensao contina | 0...120 V @10 MΩ Precisão ±0,5% +5 dígitos |
| Medicao da tensao alternada | 0...50 V @4,5 MΩ Precisão ±1,2% +5 dígitos |
| Medicao de corrente continua | 0...200 mA Precisão ±1,8% +3 dígitos 0,02...20 A Precisão ±3% +5 dígitos |
| Medicao da resistência | 0...2 MΩ Precisão ±1% +5 dígitos 2...200 MΩ Precisão ± (valor de medicacao-10) * 5% +5 dígitos |
| Teste aos dióos | Corrente inicial aprox. 25 mA |
| Verificação de continuidade | 0...45 Ω |
| Medicao da temperatura | -40...0 °C Precisão ±2% +8 dígitos 0...400 °C Precisão ±2% +3 dígitos 400...1000 °C Precisão ±1% +3 dígitos |
| Medicao da velocidade de rotação | 500...10.000 min-1 Precisão ±3% +5 dígitos |
| Medicao do punto de inflamação | 0...120° Precisão ±3% +5 dígitos |
| Medicao do ciclo de funçãoamento | 0...100% Precisão ±3% +5 dígitos |
| Medicao da Frequência | 0...200 kHz Precisão ±2% +5 dígitos |
| Fusíveis | F 200 mA de reposicao automática(livre de manutenção) eF 10 A |
| Altitude max. de operação | 2000 m acima do;nível do mar |
| Altura dos dígitos | 26 mm |
| Indicação | Posicao 3 1⁄2 (máx. 1999) |
| Indicação da polaridade | Automática |
| Indicação de estouro decapacidade | É exhibido "1" |
| Frequência de amostragem | Aprox. 0,4 s. |
| Estado das pilhas | É exhibido o;símboro de pilha |
| Alimentação eletrica | 1 × pilha de 9V |
| Temperatura de的服务o | 0 °C até 40 °C |
| Temperatura dearmazenamento | -10 °C até 50 °C |
| Dimensões | 180 × 84 × 55 mm |
| Peso | 335 g incl. pilha |