GREENWORKS GD80HT - Cortasetos

GD80HT - Cortasetos GREENWORKS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GD80HT GREENWORKS en formato PDF.

📄 233 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice GREENWORKS GD80HT - page 29
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GD80HT GREENWORKS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GD80HT - GREENWORKS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GD80HT de la marca GREENWORKS.

MANUAL DE USUARIO GD80HT GREENWORKS

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

Su recortadora ha sido disnado y fabricado para裱pir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y seguridad del usuario. Si se utilizes de forma adequada,技术支持 un buen rendimiento y funciona ar sin problemas durante años.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Lea detenidamente todas las advertencias y todas las instrucciones. El incumplimiento de las instructuciones que se indicate a continuación possible occasionar diversos accidentes como incendios, descargas electricas y/o graves heridas corporales.

USO PREVISTO

Este cortasetos está Diseñado paraURTAR y recortar setos y arbustos (uso domestico).No está destinado paraURTAR por encima del nivel del hombre.

  • Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consulcarlas posteriormente. El terme "maquina o herramienta electrica" que se employs en las instructaciones de seguridad que se indica a continuacion designa tanto las herramientos electricas que se conectan a la red de alimentacion electrica como las herramentas inalambricas.

ZONA DE TRABAJO

El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propacios para que se produzan accidentes.
No utilise herramientos electricas en presence de éléments explosivos, por exemple en lugares donde haya liquidos, gases o polvo inflamables. Las chispas generadas por las herramientos electricas peuvent producir un incendio o provocar una explosión.
- Cuando se utilizes una herramipta electrica, los niños, lasDEMAspersonas ylos animalesdebenpermanecerelejos de la zona de trabajo.De lo contrario,podriandistraerle y hacerleperderelcontrol delmaquina.

SEGURIDAD ELECTRICA

No exponga las herramientos electricas a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herramiento electrica podria augmentar el riesgo de descargas electricas."

SEGURIDAD PERSONAL

No se descuide. Preste mucha atencion a lo que está hacer y aplique el sentido common al utilizing una herramenta electrica. No usea una herrimenta electrica cuando estecansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No

olvide nunca que basta con un segundo de inatencion para herirse gravamente.

  • Utilice elementos de proteccion adecuados. Protejase siempre la vista. De acuerdo a las conditiones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de proteccion auditiva para evaporar heridas graves.
    Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentally. Compruebe que el interruptor está en la posicion "parada" antes de enchufar la herramienta a una toma de corriente y/o de colocar la bateria, y antes de coger o Transportar la herramienta. Para evaporar la posibiliad de accidentes, no desplace laquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe cuando el interruptor esté en la posicion "marcha".
    Retire las llaves de apriete antes deponer en marcha la herramienta. Sideauna llave de apriete en uno de los elementos moviles de la herramienta, se puede producir un accidente con heridas corporales graves.
    No extienda demasiado el brazo. Afirmese bien en sus piernas. Una posicón de trabajo estable permite controlar mejor laquina en caso de producirse alcún imprevisto.
  • Utilice ropa adecuada. No utilise prendas amplias ni joyas. Mantenga elapelso,la ropay las manos lejos de las piezas moviles.Las prendas amplias,las joyas y elapelso largo peuvent engancharse en los elementos que estan en movimiento.

UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta que mejor se adecue al trabajo que deseee realizar. Tendra un rendimiento mas eficaz y trabajoar con mas seguidad si la utilizes al regimen para el que ha sido disenada.
No utilise una herramienta electrica si el interruptor no funciona correctamente. Una herramienta que no se puedaponer en marchayapagarcorrectamente es peligrosa ydebe reparase obligatoriamente.
- Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. Nocede que estaquina sea realizada por personas que desconozcan su funcionaimiento o las instruciones de seguridad indicadas en este manual de instructiones. Las herramrientas electricas son peligrosas cuando estan en manos de personas inexperimentadas.
■ Efectue cuidadosamente el mantenimiento de las herramrientas. Controle la alineación de las piezas moviles. Cercórese de que ninguna pieza está rota. Controle el montaje y todos los elementos que能把 afectar el funcionaimiento de laquina. Si una pieza se encontraría dañada, hagala reparar antes de utiliser laquina. Muchos accidentes se producen porque no se ha realizado unostenimiento adecuado de la

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

herramienta.

  • Mantenga sus herramrientas limpias y bien afliladas. Si la herramipta de corte está bien aflida y limpia, es menos probable que se bloquee yURTRA controlarla mejor.
    Aplique las presentes instrucciones de seguridad cuando trabajo con la herramienta, los accesorios, los adaptadores, etc. yonga en cuenta las caracteristicas especialicas de esta herramienta, del lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar. Para evaporar situaciones peligrosas, utilise la herramienta electrica unicamente para aquelloseworkos para los que ha sido diseñada.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICES

  • Cerciorese de que el interruptor está bloqueado o en posicion "parada" antes de colocar la bateria. Si introduce una bateria en una herramienta encendida, pueda provocar accidentes.
    Cargue la bateria exclusivamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada vez de bateria可以选择 producir un incendio si se lo emplica con una bateria diferente.
    Sólo se debe emplear una clase de bateriaña española con una herramienta inalámbrica. La utilización de每一quier otherbateria peut provocar un incendio.
  • Cuando no utilise la batería, manténgala alejada de objetos metalicos como clips, monedes, llaves, tornillos, clavos o cualquier(other objerto que podra conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en los contactos de la batería pueda provocar chispas, quemaduras o incendios.
    Evite todo contacto con el liquido de la bateria en caso de perdida debida a una utilizacion incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un medico. El liquido proyectado de una bateria能把 provocar irritaciones o quemaduras.

MANTENIMIENTO

Las reparaciones deben estar en manos de un"Howo"该如何��able,utilizando unicolemente piezas de recambio originales.De este modo podra utiliser su herramienta electrica sin peligro.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CIZALLA PARA CORTAR SETOS

  • Mantenga todas las partes del chasis lejos de las cucillas de la cortadora. No quite el material cortado o sostenga el material a cortarse cuando estén Movemento las cucillas. Asegürese de que el interruptor está apagado cuando se está retirando el material atascado. Un momento de desatencion cuando se está utilizing la cizalla paraURTAR setos

podía producir una lesión personal Serbia.

Lleve la cizalla paraURTAR setos porla agarradera con las cucillas de la cortadora detenida.Cuando transporte o almacene la cizalla paraURTAR setos, siempre colque la tapa del dispositivo de corte. El manejo apropiado de la cizalla paraURTAR setos reducirá la possible lesión personal por las cucillas de la cortadora.
Sostenga la herramienta electrica solamente con las superficies aisladas, ya que las cucillas peuvent tener cables ocultos.

LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE TRABAJAR CON ESTA MAQUINA.

Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad. Conozca laquina y su funciona.
No emplee la maquina si está cansado o enfermo, si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando algo medicamento.
- Verifique el estado de la herramienta antes de utilizesra. Reemplace las piezas dañadas. Cercórese de que la batería no pierda ningún liquido.
- Cerciórese de que todas las sujeciones y elementos de protección estén colocados y bien ajustados. Reemplace la hora o cualquier othera pieza que se工程技术re agrietada, mellada o dañada. Cerciórese, de que la hora está colocada correcta y solidamente. De este modo, evitará que el usuario como las eventuales personas presentes sufran heridas corporales graves y que la herramienta se dañe.
- Utilice la herramienta adecuada. Utilice el cortasetos unicamente para las tareas que ha sido disnado.
- No utilise el cortasetos si el interruptor no funciona correctamente. Unaquina que no se puedaponer en marcha y apagar correctamente es peligrosa y deben repararse obligatoriamente.
Limpie la zona de corte antes de trabajo con laquina. Retire los cables, hilos electricos, hilos yDEMAs elementos que podriao cogerge en la hoja.
- Mantenga alejados de la zona de trabajo a niños, personas y animales domesticos. Los niños,DEMAspersonas y animales deben estar a no menos de 15 metros de distancia ya que al trabajo laquina podra proyeclar algo objeto. Se recomienda que las personas presentes en el area de trabajo lleven protecciones oculares adecuadas. Si una persona se acercara cuando ested este trabajo, detenga inmediamente laquina.
Para evaporar todo riesgo de descarga electrica, no exponga el cargador a la lluvia o a la humedad.

No utilise el cortasetos con las manos mojadas.
Está prohibido que los niños meores de 15 años o

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

las personas inexperimentadasutilicen el cortasetos.

Para evaporar lesiones oculares graves, utilise siempre gafas de proteccion cuando trabajo con el cortasetos.
Póngase una pantalla facial o una mascarilla antipolvo si la operation que está realizando lo require.

  • Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Le recomendamos que utilise guantes de goma y calzado antideslizante cuando trabajo al aire libre.
    Si tiene elleo长大o, atelo por encima de los niños para evaporar que se coja en los elementos en movimiento.
    No exponga;ninguna maquina electrica o bateria a la lluvia o a la humedad.
  • Cuando transporte o guarde el cortasetos, coloque la funda de proteccion de la hoja.
  • Preste atencion al entorno que le rodea y no se distraiga: el ruido de laquina puede tapar algunos ruidos.
  • Antes deponer en marcha laquina compruebe系統aticamente que haya retirado las llaves de apriete.
    Cerciorese de que las asas y los sistemas de proteccion esten en su lugar antes de utiliser la herramienta.
    No utilise laquina si falta una pieza o si hay piezas o accesorios instalados que no Sean originales.
    La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramipta electrica pueda diferir del valor total declarado, dependiendo de la forma en que se usa la herramipta.
    Se ha demostrado que las vibraciones provenrientes de herramrientas que se sostienen con las manos podercontribuir a la aparicio de una enfermedad denominada Síndrome de Raynaud en determinados individuos. Los sintomas poder incluir hormigueo, enterpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando Tiene lugar una exposión al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposión al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y practicas de trabajo contribuyen al dolorrolo de这些东西intomas. Existen medidas que poder ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
  • Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo bajo el flujo. Al manipular la unidad, utilise guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hayey informes que indican que el tiempo bajo es un gran factor que contribuye al sindrome de Raynaud.
  • Después de cada periodo de funciona bajo, realice ejercicios para augmentar la circulación sanguinea.
    Haga paumas de trabajo frecentes Limite la

cantidad de exposión por día.

Si siente uno de los sintomas de esta enfermedad, interruppa inmediamente el uso y consulte a su medico這些 sintomas.

INSTRUCCIONES PARA UTILizar EL CORTASETOS

No utilise el cortasetos si la empañadura no está en su lugar. Al trabajo, sostenga la herramienta con ambas manos.
Para evaporar que el motor seonga en marcha inadvertidamente, no desplace laquina tenerando el dedo en el gatillo.
No se descuide. Fijese bien en lo que está haciendo y actue con sentidocomings.
Lleve un pantalon grueso, calzado de seguidad antideslizante y guantes. No trabajo con pantalon corto, sandalias ni trabajo con los pies descalzos.
No trabajo con estaquina en una zona mal iluminada. El lugar de trabajo debeiste estar bien iluminado (con luz de dia o luz artificial).
- Trabajo en una posicion bien equilibrada y no utilizes laquina en un soporte inestable. Afirmese bien en sus piernas y no extiendablemado el brazo. No utilizes la herramenta en una escalera.
No fuerce laquina. Seras mas eficaz y mas segura si la utilizes al régimen para el que ha sido diseñada.
Suelte el gatillo, espere que el motor se detenga Completely y retire la bateria antes de limpar laquina, repararla o efectuarrialquier ajuste.
- Este cortasetos solo deben emplearse paraURTAR setos, matorrales y arbustos. Noutilice esta herramienta paraothers fines.
- Antes deponer en marcha la herramienta, cerciorese de que la cucilla no encontrará ningún obstáculo.

Si el cortasetos choca con某个 obstaculo o si un objeto se atasca en la hora, detenga inmediamente el motor, retire la bateria y controle que no se haya dañado ninguna pieza. No utilise laquina antes de haber efectuado las reparaciones necessarias. No utilise laquina si alguna pieza está Incorrectamente sujeta o si se haya dañada.
Preste atencion a lo que hace.Use su sentido comun.

■ Efectue cuidadosamente el mantenimiento de este cortasetos. La hora debe estar limpia y bien afilada para que el cortasetos trabajo correctamente y sin peligro. Lubrique y cambie los accesorios siguiendo las instrucciones del manual. Compruebe que las empunadasuranestén siempre secas, limpias y que no tengan restos de aceite o de grasa.

Cerciorese de que ninguna pieza está deteriorada. Antes de seguir utilizar la herramienta, cerciorese de que una pieza o un accesorio deteriorado pode seguir funciona o desempeñando su función. Controle la

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

alineación de las piezas moviles. Cerciórese de que ninguna pieza está rota. Controle el montaje y todos los elementos que你能 averdar el funciona en la herramienta. El carter de la hoja o cualquier othero elemento dañado deben ser reparado o substituido en un Centro de Servicio Posventa, salvo indicación contraria en este manual de instructaciones.

  • Mantenga las manos lejos de la hora para no cortarse. No trate de retiring o sostener el material cortado cuando la hora está en movimiento. Cercórese de haber retiring la bateria y de no estar presionando el gatillo antes de retiring un elemento atascado en la hora. No toque la hora cuando coja la herramipta.

ADVERTENCIA

Las hojas siguen girando durante un momento antes de apagar laividad.

  • Mantenga las manos, el rostro y los pies lejos de las piezas moviles. No trate de tocar o de detener la hora cuando está en Movimiento.
    Detenga siempre el motor cuando no está cortando o cuando se desplace de una zona de trabajo a另一边.
    No deje que se acumulen en la herramienta vegetales yDEMAs materiales resultantes del corte. De acumularse podrian atascar la hoja.
    Guarde la herramienta en un lugar seco, elevado o cerrado con llave para que no lo utilizes personas inexpertas que pudieran dararlo. Guarde laquina fuera del alcance de los niños o de personas inexpertas.
  • Coloque la funda de proteccion de la hoja cuando no utilise el cortasetos.
    Nosumerjani salpique la herramienta con agua o
    cualquier otro liquido.Las empunaduras siempre
    deben estar secas,limpias y sin restos vegetales.

Limpie laquina antes de cada uso. Consulte las instrucciones de la sección "Guardar el cortasetos".

Cerciorese de que las piezas de laquina esten bien apretadas antes de transportejarla.
No pierda este manual de instrueriones. Consultao a dato yutilicelo para informar aothers posibles yyuidos.Sipresta el cortasetos,intregue también this manual de instrueriones.

REPARACIONES

Las reparaciones deben estar en manos de un"Howo"czualificado.Elmantimiento o las reparaciones realizadas por personas no cualesdas augmentan el riesgo de heridas corporales graves o de daños en laquina. El incumplimiento de esta instruccion anula y cancela la garantia.
- Cuando se realizan operaciones de mantenimiento,sole se debenemployar piezas de recambio originales. Siga escrupulosamente las instrucciones que se indicaten en la seccion Mantenimiento del presente manual.De este modo reducir a el riesgo de heridas corporales graves y la posibidad de darar laquina.El incumplimiento de esta instrucionanula y cancela la garantia.

ADVERTENCIA

SiFMLa.
de thiso recomendacion puee provoc heridas corporales graves.

CONSERVEESTASINSTRUCCIONES CONSULTELASAMENUDOYUTILICELASPARAFIN FORMARAOTROSPOSIBLESUSUARIOS. SI PRESTA LA HERRAMIENTA,ENTREGUE TAMBIEN Este MANUAL DE INSTRUCCIONES.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

SYMBOL

Algunos de los seguides symbolicos peuvent ser realizados en este producto. Por favor, estudio y aprenda su significado.La interpretacion correcta de these symbolicos le permitiray utilize el producto de un mode mejo y mas seguro.

SÍMBOLO DENOMINACION/EXPLICACIOn
Estas medidas conciernen a su seguridad.
Lea atentamente este manual de utilizesión y cumpla todas las advertencias y consignas de sécurité.
Utilice BOTAS y ropa de sécurité.
Los objetivos arrojados peuvent rebootar y causar lesiones personales o daños materiales.
Lleve guantes de trabajo gruesos y antideslizantes.
Mantenga a todos los expectadores, especiallya los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.
¡No utilize la这笔a bajo la lluvia!
Peligro:mantenga pies y manos alejados de la cucilla.
Construccion doblemente aisla
Las siguientes señales y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada,podrá provoc daños graves o incluso la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no sarevitada, PODRA provoc daños graves o incluso la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, PODRA provoc daños moderados o leves.
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que PODRA provoc daños materiales.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

ESPECIFICACIONES

Model 2200607
Motor 80 volts
Velocidad en vacío 3400 (±10%) SPM
velocidad de la cucilla 3400 (±10%) SPM
Longitud de la hoja 26" (66cm)
Capacidad de corte 33mm
Nivel de presión acústica medido83 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizo96 dB (A)
Incertidumbre de medidaAh: 3.5m/s2, k:1.5m/s2
Vibración5.5kg

BAUTEILE

  1. Cubierta de la cucilla
  2. Cuchilla
  3. Proteccion de la cucilla
  4. Interruptor del sensor
  5. Empuñadura delantera
  6. Desbloqueo de la rotacion
  7. Gatillo-interruptor
  8. Botón encendido/apagado
  9. Botón anti-atascos

COLOCAR LA BATERIA

Para completar las instrucciones de cargo, consulte los manuales del operador para su modelo de bateria.

NOTA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre la bateria y mantenga las manos alejadas del botón de bloqueo al coger o Transportar la herramipta.

COLOCAR LA BATERIA

Coloque la bateria en el cortabordes. Paraarlo, alinee las nervaduras de la bateria con las ranuras del cortabordes. Vexe la Figura 2.
- Antes de comenzar a utiliser el cortabordes, compruebe que las lenguetas de bloqueo que se encontraran aodos lados de la batería se acoplan correctamente y que la batería está bien sujeta en laquina.

SACAR LA BATERIA

Identifique las lenguetas de bloqueo de la batería y

presiónas para sacar la bateria del cortabordes.
Véase la Figura 2.

Retire la bateria del cortabordes.

ADVERTENCIA

Cuando coloque la bateria en el cortabordes, controle que las nervaduras de la bateria está correctamente alineadas con las ranuras del cortabordes y que las lenguetas de bloqueo está correctamente insertas. Si la bateria estuvierra mal colocada podra deteriorar los componentes internos.

PUESTA EN MARCHA DEL CORTASETOS

Véase la Figura 3.

Retire la funda de proteccion de la hoja.
■ Pulse el botón de encendido (I/O) para encender la herramenta.
- Paramayor seguridad, el cortasetos tiene un dispositivo interruptor que se encuesta en la empuñadura delantera, que deben presionar al mismo tiempo que el gatillo para poder laquina en marcha. Cuando trabajo con el cortasetos, sostenga la empuñadura principal con una mano para poder activar sin dificultad el botón que libera el gatillo empujándolo hacía adelante, y con la另一边 mano sostengafirmamente la empuñadura delantera para tener el interruptor activado.

DETENER EL CORTASETOS

Suelte el microinterruptor y el gatillo para detener el cortasetos.
■ Pulse el botón de apagado para apagar la recortadora.
Retire la batería del cortasetos.

USO DEL ASA TRASERA GIRATORIA Véase la Figura 4.

■ Coloque el cortasetos en una superficie plana y uniforme.
Asegürese de que ha soltado el gatillo.
■ Pulse la palanca de rotacion (6) y empiece a girar la empuñadura trasera. Suelte la palanca de rotación y gire la empuñadura 90 grados a cada lado hasta que encaje en su lugar y la palanca se bloquea.
Para girar la empunadura de nuevo al centro,whelming a presionar la palanca de rotacion,gire la empunadura ligeramente,suelte la palanca de rotacion y continuegirando la empunadura hasta que encaje en su lugar.

FUNCION ANTI-ATASCO

Si la rama está bloqueada en la hoja, pulse el botón anti-atasco en el panel de control. La hoja girará dos veces en sentido inversions y la rama decide soltarse.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

CONSEJOS DE USO

No fuerce la herramienta procurandoURTAR setos demasiado densos. La hoja podrfa doblarse y reducir la cadencia de trabajo. Si la velocidad de la hoja se reduzca, talle el seto mas lentamente.
No corte tallos o ramas de mas de 15 mm de grosor, nirialquier otro elemento que resulte demasiado grande para los dientes del cortasetos. ParaURTAR ramas mas gruesas,hagalo con una sierra de mano o una podadora.
Si deseaa cortar un seto en linea perfectamente recta, le sugerimos que use un hilo para guiarse: primero determine la altea de corte del seto. Tense el hilo a la altea que le resulte mas conveniente. Corte por encima del hilo, como se muestra en la figura 4. Talle assimismo los lados del seto de suerte que la parte superior sea ligeramente mas estrecha (Vease la Fig. 5). De este modo, el corte resultará mas uniforme. Si los dientes se atascan,pare el motor, espere hasta que la hora se detenga Completely y retire la bateria antes de sacar los elementos atascados en los dientes del cortasetos.
Lleve guantes cuando corte setos espinosos. Cuando corte arbustos pequeños, describa un amplio movimiento de barrido con el cortasetos para que los dientes corte bien los tallos. En cambio, cuando corte arbustos más grandes haga un movimiento de vaivén de adelante hacía ayas, ya que los tallos seran más duros.

A PELIGRO

Si los dientes de la hora rozan una linea o un cable electrico, i no toque la hora! ya que pod Rí A CONDICIR ELECTRICIDAD. ES UNA SITUACION SUMAMENTE PELIGROSA. Sostenga el cortasetos de la empañaduraprincipal, que está perfe ctamente aislada, y alejelo de los cables con precaución. Corte la corriente que alimenta la linea o el cable seccionado antes de removerla/lo de los dientes de la hora. El incumplimiento de esta recomendación peut provoc heridas corporales graves o incluso muerte.

ADVERTENCIA

Limpie la zona de corte antes de trabajo con laquina. Retire todo objeto peligioso como cables de alimentacion, hilos electricos o hilos que pudieran atascarse en los dientes de la hora y provocar heridas corporales graves.

ADVERTENCIA

No utilise disolventes para limiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos puede darnarse con los disolventes que se venden en el commercio. Utilice un trapo limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Si debe substituir una pizza,utilice unicamente recambios GreenwprksTools. originales.La utilizacion deequalquierotra pieza可以使ar peligrosa o deteriorar el producto.

ADVERTENCIA

Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con liquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias químicas contienen componentes que pueda deteriorar, debilitar o destruir el plástico.

WARTUNG UND PFLEGE

MANTENIMIENTO DE LA HOJA DEL CORTASETOS

ADVERTENCIA

No olvide que las herramrientas inalámbricas siempre están listas para funciona, ya que no necesitan estar enchufadas a una toma de corriente electrica. Para evaporar heridas corporales graves, retire la batería cada vez que reemplace la hora o que realice operaciones de mantenimiento.

ADVERTENCIA

Para evaporar heridas corporales graves, retire la bateria antes de reparar, limpar o retiring algoelemento de laquina.

Lubrique la hora après de trabajo.
- Controle a dato el desgaste de los dientes y cerciórese de que no está danados.
Si debe substituirla, utilise siempre hojas originales.

LUBRICACION DE LA HOJA Vease la Figura 7.

Retire la bateria del cortasetos.

Para que sea más vincillo trabajo con laquina y prolongar la vidautilde la hoja, lubriquela antes y despues deutilizarla. Antes delubricar la hoja,retire la bateria ycoloque el cortasetos en una superficie plana. Aplique en el borde superior de la hoja un aceite para motores ligero, como se muestra.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

  • Puede ser besoino lubricar la hoja cuando este trabajando con laquina. De ser el caso, pare el motor del cortasetos, retire la bateria y lubrique la hoja. Una vez lubricada la hoja, puedaContinuar trabajando normalmente.No lubrique nunca la hoja del cortasetos cuando el motor este en marcha.

LUBRICAR EL CORTASETOS

  • Todos los rodimientos de estaquina tienen lubricante de alto indice de lubricacion en cantidad suficiente para toda la vidautilde la herramipta en conditiones normales de uso. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricacion adicular.

ADVERTENCIA

No modifique estaquina ni colque accesos que no hayan sido recomendados en este manual de instrucciones. Estas transformaciones o modificaciones constituyen una realizacion incorrecta y pueda provocar situaciones peligrosas de las que podrian resultar heridas graves.

ADVERTENCIA

Controle el cortasetos a dato, cerciorandose de que no haya piezas rotas y que todos los elementos estan bien susertos. Controle que todos los tornillos y elementos de sujeccion esten bien apretados para evaporar heridas corporales graves.

MANTENIMIENTO DEL CORTASETOS

ADVERTENCIA

Para evaporar heridas corporales graves, retire la batería antes de reparar, limpar o retirar algoelemento de laquina.

Retire la batería.
Limpie el cortasetos con un paño humedo con un poco de detergente suave.

No utilise detergente demasiado fuerte para limpiar el carter o las empunadas y que son elementos de plastico. El plastico se daña si se Employmentsome acites aromáticos como pino o limón, o bien disolventes como kerosén.
■ iAtencion! La humedad pueda producir descargas electricas. Elimine la humedad con un paño suave y seco.
- Utilice un cepillo(PCPO) o el chorro de aire de una aspiradora para limpiar las ranuras de ventilacion del carter de la bateria y del motor.

Cerciorese de que las ranuras de ventilacion no esten obstruidas.

GUARDAR EL CORTASETOS Vedere Figura 8.

Limpiesciousamente el cortasetos antes de guardarlo. Guarde el cortasetos en un lugar seco, bien ventilado y fuera del alcance de los niños. No lo garde cerca de agentes corrosivos como productos químicos de jardinía o sales antiscachara.
Proteja la hora con la funda de proteccion antes de guardar el cortasetos, como se muestra en la Figura 8.
Guarde y ponga a cargar la bateria en un lugar fresco. Si la temperatura es inferior o superior a la temperatura normal del ambiente, se reducirá la vidautilde la bateria.
Guarde las baterías con una temperatura inferior a 27^ y lejos de la humedad. No guarde nunca la batería descargada.
- Después de utiliser la这笔a, espere que la batería se enfié antes de volverla a cargar.
- Todas las baterias pierden su capacité de cargo al cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor sea la temperatura, más rápidamente perdera su capacité de cargo. Si no utilizes el cortasetos durante un periodo prolongado, vuelva a carregar la bateria una vez al mes o cada dos días. Con esta precaución prolongará la vida útil de la bateria.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

ELIMINACION

Recogida selectiva. Este producto no debe tirarse con los residuos normales del hogar. Si llega el día en que necesite sustituir su producto Greenworks, o si ya no le sirve no la tire con los residuos del hogar. Ponga el producto a disposicion para una recogida aparte.

GREENWORKS GD80HT - ELIMINACION - 1

GREENWORKS GD80HT - ELIMINACION - 2

La recogida selectiva de produits usados y embalajes permite que los materiales se reciclen y vuelvan a utiliser.

La reutilización de los materiales reciclados帮你 aprevir la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primeras.

Batteries

GREENWORKS GD80HT - Batteries - 1

Al final de su vida uyil, tire las baterias con el违法违规o para nuestro medio ambiente. La bateria contiene material que es peligioso para usted y el medio ambiente. Debera extraerla y desecharla por分开ar o una instalacion que acepe baterias de ion-litio.

AMBIENTE DE TRABALHO

AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADOR DE SEBES

Lea detenidamente todas las advertencias y todas las instrucciones. El incumplimiento de las instructaciones que se indicate a continuación possible occasionar diversos accidentes como incendios, descargas electricas y/o graves heridas corporales.

PRZEZNACZENIE

FUNCTIE ANTI-BLOCARE

SFATURI DE UTILIZARE

DZIVZOGU TRIMMERA DROSIBAS BRIDINAJUMI

Turiet visas kermena dalas drosa attalum no griezeja asmens. Ja asmeni ir kustosi, nenonemiet nogriezto materialu, ka ar neturiet nogriezamo materialu. Ja attiriet no iesprudsa materiala, parliecinieties, ka sledzis ir atslegt. Neuzmaniga riciba jebkura dzivzogutrimmera daribbas brid var izraisit nopietnas personala traumas.
Parnesajiet dzivzogu trimmeri aiz roktura ar atslegtu griezeja asmeni. Ja transportejiet vai uzglabajiet dzivzogu trimmeri, vienm erzlieciet icerces parvalku. Pareiza apiesanas ar dzivzogu trimmeri samazinas personala traumeisanas iespejas ar griezeja asmeniem.
Turiet kabeli attalu no griesanas vietas. Daribas laikā kabelis var but apslepts zaros un var nejauši tikt sagriezts ar asmeni.

LUDZAM IEPAZITIES AR VISAM SEIT SNIEGTAJAM DROSIBAS INSTRUKCIJAM UN TIKAI TAD SAKT DARBARIKA LIETOSANU.

Uzmanigi izlasiet visas droshibas instrukcijas. Izpetiet un

Todas las maquinas新品 de Greenworks Tools se suministran con 2 años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la Fecha de compra original. Hay disponible una garantía de 30 días para las maquinas de uso profesional, ya que las herramientos de Greenworks Tools son diseñadas principalmente para ser realizadas por consumidos DIY.
Esta garantía no es transferible

LIMITACIONES

Esta garantía solo se aplica a piezas/components defectuos y no cubre las reparacionesupon a losville:

  1. Uso y desgaste normal
  2. Launda punto oajuste
  3. El dano causado por un manejo inadequado/abuso/mal uso/negligencia.
  4. El sobrecalentamento bajo a la falta de mantenimiento.
  5. El dano bajo a que los accesos/sujeciones se han aflojado/soltado por culpa de una falta de mantenimiento.
  6. El daño causados por una limpieza con agua.
  7. Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un centro de servicios no autorizado por Greenworks Tools.
  8. Las maquinas mal montadas o mal ajustadas.
  9. El daño causado por un uso inadequado de laquina.

  10. El día causado por un mal acondicionamento para el invierno (lavados a presión)

  11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas consumables, incluido, entre除外as cosas, lo siguientes:

Pilas

  • Cables électricos
    Cuchillas y conjuntos de cucillas
    Cinturones
  • Filtros

  • Algunos productos peuvent contener componentes como motores o transmissions de un fabricante alternatively;"These elements estaran susjetos a la的政治a de garantia del fabricante correspondiente excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier reclamacion fuera del periodo de garantia de dicho fabricante.

  • Los articículos de segunda mano no los cubre la presente的政治a de garantía.

  • La colocacion de piezas de repuestos o componentes adiconiales no suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.

Garantia

Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta的政治a hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de la tarjeta de credito no constituya una prueba de compra sufiente. En primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. Laquina sera enviada a nuestros instalaciones de servicios centrales, donde se le hara una inspeccion. Si se descubre que laquina Tiene un fallo sera reparada y enviada de vuelta a la direction del consumidor sin coste algo. Lasrozen que cuestionen menos de 100 €, impuestos de ventas incluidos, suelen ser sustituidas.

Si en las instalaciones de servicios centrales se descubre que laquina no Tiene ningún fallo, se avisará al consumidor queiene que pagar el coste de la reparación.

Esta的政治a de garantia está sujeta a variaciones periodicas para adaptarse a las necessities deutures products. Habra disponible una copia de la ultima politica y garantia en www.greenworkstools.eu.

GREENWORKS GD80HT - Garantia - 1

ES DECLARACION EC DE CONFORMIDAD

Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.

Dirección: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China

Nombre y direccion de la persona autorizada para compiling el expediente técnico:

Nombre: Gary Gao Naixin (Director de Equipos motorizados para uso exterior)

Dirección: Greenworks Tools Europe GmbH,

Por la presente declaramos que el producto

Categoría CORTASETOS SIN ESCOBILLAS

Modelo 2200607

Numero de série . Ver etiqueta de clasificacion de productos

Año de fabricación Ver etiqueta de clasificacion de productos

  • está en conformidad con las dispositions pertinentes de la Directiva de Maquinaria (2006/42/EC)
  • está en conformidad con las disponeciones de estas除外 Directivas-EC

Directiva EMC (2014/30/EU),

Directiva de Emisión de Ruidos (2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC)

Yadelmas,declaramosque
se han utilisé las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas

EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2

Nivel de potencia acústica medido 91.1 dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizo 96 dB(A)

Método de evaluación de conformidad en el anexo V/Directiva 2000/14/CE

Lugar,fecha:Changzhou,20/04/2016 Firma:GaryGaoNaixin(BEng,CEng,MIET)

Vicepresidente de Ingeniería

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GREENWORKS

Modelo : GD80HT

Categoría : Cortasetos