GE 7 - Broyeur Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GE 7 Flex en formato PDF.
Preguntas frecuentes - GE 7 Flex
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GE 7 - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GE 7 de la marca Flex.
MANUAL DE USUARIO GE 7 Flex
- Contenido Símbolos empleados p. 56
- Símbolos en el aparato p. 56
- Para su seguridad p. 56
- Ruidos y vibraciones p. 59
- De un vistazo p. 60
- Datos técnicos p. 61
- Indicaciones para el uso p. 62
- Indicaciones para el trabajo p. 65
- Mantenimiento y cuidado p. 66
- Indicaciones para la depolución p. 68
- Conformidad p. 68
- Exclusión de la garantía Símbolos empleados ¡ADVERTENCIA! Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad. ¡CUIDADO! Indica una situación posiblemente peli- grosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales. NOTA Indica consejos para el uso e informaciones importantes. Símbolos en el aparato ¡Leer las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo! ¡Utilizar protección para la vista! Indicaciones respecto de la eliminación de equipos en desuso (consultar página 68)! Para su seguridad ¡ADVERTENCIA! Leer antes del uso y obrar según se indica: p. 68
las instrucciones de funcionamiento presentes,
las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315.915),
las reglas y prescripciones para la preven- ción de accidentes vigentes en el lugar. Esta herramienta eléctrica fue construida según el estado actual de la técnica y reglas técnicas de seguridad reconocidas. A pesar de ello, pueden producirse riesgos para la vida y salud del operario durante su uso, o bien daños en la máquina u otros valores. La herramienta eléctrica deberá utilizarse exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones de técnicas de seguridad. Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad. Utilización adecuada a su función La amoladora para pared GE 7 está destinada a – a su uso profesional en la industria y el oficio, – al amolado de paredes y techos en el interior y el exterior, – al amolado de paredes emplastadas de construcción en seco, – a ser usada con herramientas recomen- dadas por FLEX y que estén autoriza- das hasta una velocidad de giro de 1750 R.P.M.. No está permitido el uso de discos tronza- dores, fregadores, amoladores tipo abanico o cepillos giratorios. Durante el uso de la amoladora para pared GE 7 debe utilizarse una aspiradora del tipo M.GE 7
Advertencias de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. Omisiones en el cumpli- miento de las indicaciones de seguridad pueden ser causa de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad. Conserve todas las advertencias e instruc- ciones de seguridad para el futuro. Este equipo eléctrico debe utilizarse como amoladora con papel de lija. Tener en cuenta todas las advertencias de seguridad, instrucciones, representa- ciones y datos que se entregan conjunta- mente con este equipo. En caso de ignorar estas advertencias, se corre peligro de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Esta herramienta eléctrica no es ade- cuada para afilar, trabajar con cepillos giratorios, pulir y tronzar. Usos para los cuales es inadecuado el equipo eléctrico, pueden causar peligros y lesiones. Utilizar exclusivamente accesorios que hayan sido aprobadas específicamente por el fabricante, para su uso con esta herramienta eléctrica. El solo hecho de poder sujetar el accesorio en la herramienta eléctrica, no garantiza que su uso presente la seguridad necesaria. La velocidad de giro de la herramienta utilizada debe ser como mínimo del valor que aquella indicada en el equipo eléctrico. Accesorios que giran a velocidades superiores que las permitidas, pueden destrozarse, haciendo volar los trozos por los alrededores. Las dimensiones externas y el espesor de la herramienta utilizada debe corresponder a las medidas indicadas en el equipo eléctrico. Herramientas de aplicación mal dimensionadas, no pueden protegerse o controlarse de modo suficiente. Los discos y platos amoladores u otro tipo de accesorio, deben calzar correcta- mente sobre el husillo correspondiente de la herramienta eléctrica. Herramientas de aplicación que no calzan correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, giran de forma irregular, vibran con fuerza y pueden conducir a la perdida del control. No utilizar accesorios dañados. Controlar antes de cada uso la herra- mienta de aplicación, a fin de determinar si presenta desprendimientos, fisuras y en el caso de los platos amoladores la presencia de fisuras, desgaste abusivo. Si la herramienta eléctrica o bien la herramienta de aplicación caen al suelo, controlar si se ha dañado o bien utilizar una herramienta sin daños. Una vez controlada y colocada la herra- mienta de aplicación, mantenerse a sí mismo y a otras personas fuera del plano de rotación, dejando el equipo en marcha durante un minuto a su velo- cidad máxima. Herramientas dañadas generalmente se destrozan en este tiempo. Usar equipo de protección personal. Utilice protección facial integral, protec- ción para los ojos o gafas protectoras según la aplicación. Si hiciera falta, uti- lice una máscara contra el polvo, protec- ción para el oído, guantes de protección, calzado especial o un delantal que mantenga alejadas de su persona las pequeñas partículas producto del amolado. Los ojos deben estar protegidos contra cuerpos extraños que puedan producirse durante las diversas aplicaciones. La máscara contra el polvo o para la respiración debe filtrar el polvo que se genera durante el amolado. Si se está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado, puede producirse la pérdida de la audición. Cuide que otras personas en su cercanía se encuentren fuera de su zona de tra- bajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo debe estar provista con el equipamiento de protección adecuado. Pueden volar trozos de la pieza en proceso o de la herramienta destrozada, produciendo lesiones en zonas aún externas a la zona de trabajo.GE 7
Sujetar el equipo de las superficies aisladas correspondientes cuando la herramienta de aplicación puede incidir en conductores eléctricos ocultos o cables pertenecientes a la red eléctrica. El contacto con conductores bajo tensión puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas del equipo, produciendo una descarga eléctrica. Mantener el cable de alimentación alejado de partes de la herramienta que se encuentren en movimiento. Si se pierde el control sobre el equipo, puede cortarse o ser tomado el cable de alimentación de red, entrando la mano o el brazo en contacto con la herramienta de aplicación que está girando. Nunca asentar la herramienta eléctrica antes que la herramienta de aplicación se haya parado completamente. La herramienta de aplicación puede entrar en contacto con la superficie de asiento, lo que lleva a la pérdida de control sobre el equipo. No dejar la herramienta eléctrica en marcha mientras se la lleva de un sitio a otro. La indumentaria del operador puede entrar casualmente en contacto con la herramienta de aplicación, penetrando la herramienta de aplicación en el cuerpo del mismo. Limpiar con regularidad las rendijas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y una cantidad suficiente de polvo metálico dentro de ésta, puede ser causa de peligros de descargas eléctricas. No utilizar la herramienta eléctrica en la cercanía de sustancias inflamables. Las chispas pueden producir la ignición de estas sustancias. No utilizar herramientas de aplicación que requieran de refrigerantes líquidos. La utilización de agua u otros agentes refrigerantes líquidos puede ser causa de descargas eléctricas. Retroceso y medidas de seguridad corres- pondientes El contragolpe es una reacción repentina debida a que una herramienta de aplicación se traba o bloquea, como puede ocurrir con un disco amolador, un plato amolador, un cepillo de acero, etc. Un bloqueo conduce a un paro repentino de la herramienta de aplicación que se encuentra en rotación. Esto causa la aceleración descontrolada del equipo eléctrico en el punto de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquél de la herramienta. Si por ejemplo un disco amolador se traba o bloquea en la pieza a procesar, puede quebrarse un trozo del disco amolador que está penetrando en la pieza a procesar o bien producir un contragolpe. El disco amolador se mueve entonces en dirección al operario o alejándose de él, según el sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Esto también puede ser causa para que el disco amolador se quiebre. Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o deficiente de la herramienta eléctrica. Puede evitárselo mediante medidas pre- ventivas, según se describe a continuación. Sujetar firmemente la herramienta eléc- trica y ubicar el cuerpo y los brazos en una posición que permita contrarrestar los contragolpes. En caso de existir, utilizar siempre la manija adicional a fin de disponer del mayor control en caso de contragolpes o momentos de reacción durante el arranque. El operario puede dominar las fuerzas de contragolpe o reacción, mediante las medidas de precaución adecuadas. Nunca acercar la mano a la herramienta de aplicación en movimiento giratorio. La herramienta puede moverse sobre su mano en caso de un contragolpe. Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el equipo eléctrico eventualmente se mueve durante un retroceso. El contragolpe impulsa la herramienta eléctrica en sentido opuesto al movi- miento del disco amolador en el punto de bloqueo.GE 7
Trabaje con especial precaución en la cercanía de esquinas, cantos filo- sos, etc. Evite que la herramienta rebote de la pieza en proceso y se trabe. La herramienta de aplicación en movi- miento de giro, tiende a trabarse en las esquinas, bordes agudos o cuando rebota de la pieza en proceso. Esto causa la pérdida de control o bien un contragolpe. No utilizar hojas de cadenas o de sierra. Herramientas de aplicación de este tipo, muchas veces causan contragolpes o la pérdida de control. Advertencias de seguridad especiales para el amolado con papel de lija No utilizar hojas de papel de lija sobre- dimensionadas. Más bien, seguir las instrucciones del fabricante respecto del tamaño de las hojas de papel de lija. Hojas de lija que exceden el borde del plato de amolar, pueden ser causa de lesiones, bloqueos, el rasgado de las hojas de lija o contragolpes. Otras indicaciones de seguridad Utilizar exclusivamente cables autori- zados para su uso en el exterior. No se recomienda el amolado de pintu-ras que contengan plomo. La quita de pintura que contengan plomo deberá efectuarla personal especializado. El amolado de placas de cartón con yeso o bien de yeso, puede causar la genera- ción de electricidad estática en la herra- mienta. Para los fines de la seguridad del operario, la amoladora para pared dispone de una puesta a tierra. Utilizar exclusivamente aspiradoras de polvo conectadas a tierra. No procesar materiales, de los cuales puedan desprenderse sustancias nocivas para la salud (p. ej. amianto). Adoptar las medidas de protección adecuadas cuando pueden generarse polvos dañinos para la salud, inflamables o explosivos. Usar máscara de protec- ción contra el polvo. Utilizar instalaciones de aspiración de polvo. ¡Daños materiales! La tensión de la red de alimentación y las indicaciones de tensión de la chapa de características, deben coincidir. Ruidos y vibraciones NOTA Por el nivel sonoro según A al igual que por los valores totales de oscilación rogamos consultar la tabla «Datos técnicos». Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 60745. ¡CUIDADO! Los valores indicados son válidos para equipos nuevos. Los valores de ruido y de vibración se modifican durante el uso diario. NOTA El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medición conforme a EN 60745 y puede utilizarse para la com- paración de las herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una estima- ción provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento defi- ciente, pueden diferir los niveles de oscila- ción. Esto puede aumentar significativa- mente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo. Para una estimación exacta de la carga por oscilaciones, deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo no estuvo en marcha, o bien que, estando en marcha, no fue realmente aplicado a su función específica. Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicio- nales para la protección del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herra- mientas eléctricas y de aplicación, mante- ner calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. ¡CUIDADO! Utilizar protección para el oído en caso de niveles de presión sonora superiores a los 85 dB(A).GE 7
De un vistazo 1 Cabezal amolador con cepillo corona cerrado 2 Rodamiento de acoplamiento cardánico 3 Rueda de ajuste para la preselección de la velocidad de giro 4 Pulsador de traba 5 Conmutador 6 Cable de conexión a la red de 5,0 m con el enchufe correspondiente 7 Manija 8 Tubo para asir 9 Tubo de conexión de 32 mm 10 Tubo de prolongación (opcional) 11 Adaptador para la manguera de aspiración (opcional) para la conexión de herramientas eléc- tricas con tubos de conexión usuales 12 Manguera de aspiración 13 Manija estribo (opcional) 14 Cabezal de pulido excéntrico 15 Cabezal amolador con cepillo corona abierto para el amolado de cantos 16 Cabezal de pulido triangular 17 Tornillos de fijación 18 Plato abrojo excéntrico 19 Anillo cepillo 20 Tornillo 21 Disco de sujeción 22 Plato abrojo 23 Plato de apoyo 24 Esquinas de protección cambiables 25 Plato abrojo triangularGE 7
Datos técnicos Tipo de equipo Lijadora de pared con Cabezal circular Cabezal circular cerca de bordes Cabezal triangular Cabezal excéntrico Tipo de protección I Consumo de energía W 710 Longitud mm 1520 Peso (sin cable) kg 4,2 4,4 4,5 Manguera de aspiración/ largo x diámetro mm 4000x32 Velocidad de giro en vacío r.p.m. 1100–1650 - - Velocidad nominal r.p.m. 2600 - - Nº de carreras al ralentí r.p.m. - 3800-5700 3100-4600 Diámetro disco de lijado mm 225 - 225 Longitud de cantos mm - 295 - Lijado mm - 4 Nivel sonoro según A, de acuerdo con la norma EN 60745 (ver «Ruidos y vibraciones»): Nivel de presión sonora L
dB(A) 74 78 78 Nivel de potencia sonora L
dB(A) 85 89 89 Incertidumbre K dB 3 Valor total de oscilaciones de acuerdo con la norma EN 60745 (ver «Ruidos y vibraciones»): Valor de emisión a
durante el amolado de paredes emplastadas de cartón yeso m/s
Indicaciones para el uso Antes de la puesta en marcha Desembalar el equipo eléctrico y sus accesorios y controlar que el volumen de entrega esté completo y la existencias de eventuales daños debido al transporte. Conectar la aspiración Conectar la manguera de aspiración en el tubo de conexión de 32 mm. NOTA El tubo de conexión de la GE 7 presenta un nuevo diseño. Si se utilizaren herramientas eléctricas con el tubo de aspi-ración tradicional de la GE 7, puede utilizarse un adaptador del programa de accesorios de FLEX. Sujeción/cambio de la cabeza amoladora ¡CUIDADO! Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar el enchufe de red. Para sujetar: Presionar las dos trabas en la cabeza de cambio de herramienta (1.). Asentar la cabeza de cambio de herra- mienta sobre el cabezal amolador (2.). Comprobar que los bloqueos están hacia atrás en la posición inicial. Para cambiar: Presionar las dos trabas en la cabeza de cambio de herramienta (1.) y quitar el cabezal amolador (2.). NOTA Los cabezales de pulido triangulares y excéntricos se fijan/cambian del mismo modo. Empleo de una instalación de aspiración ¡CUIDADO!
Durante la utilización de la amoladora de pared debe conectarse una aspira- dora del tipo M.
Debido al uso de una bolsa para polvo que no está aprobado para polvos secos, puede incrementarse la cantidad de partículas de polvo en el aire del sitio de trabajo. Una concentración elevada de polvo durante un tiempo prolongado, pueden conducir a daños en el sistema respiratorio de las personas.GE 7
Colocar la bolsa especial para el polvo seco en su aspiradora según las indica- ciones, que forman parte del volumen de entrega de la aspiradora. Conectar las manguera de aspiración en la instalación correspondiente. ¡Tener en cuentas las instrucciones de funcionamiento de la instalación de aspiración! ¡Controlar el montaje! Utilizar un adaptador adecuado si hiciera falta. NOTA Si su aspiradora requiere de un tubo de conexión especial, puede quitar la conexión con un clip, colocándo luego un adaptador adecuado seleccionado del programa de accesorios de Flex. Sujeción y cambio de los elementos amoladores ¡CUIDADO! Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar el enchufe de red. Quitar la hoja amoladora desgastada del plato abrojo. Asentar la hoja amoladora de forma cen- trada sobre el plato abrojo y presionarla. Efectuar una marcha de prueba, a fin de controlar el montaje centrado de la herra- mienta. ¡CUIDADO! Nunca utilizar el plato abrojo como agente amolador. ¡Nunca utilizar la amoladora para pared sin la hoja amoladora a fin de evitar daños mayores en la superficie de trabajo! Encendido y apagado del equipo eléctrico Encendido del equipo: Presionar el conmutador (1.). Para trabar, presionar el pulsador de traba y soltar el conmutador (2.). Apagado del equipo: Presionar brevemente el conmutador. Preselección de la velocidad de giro Para ajustar la velocidad de trabajo, girar la rueda de ajusta al valor deseado.GE 7
Utilizar la prolongación (opcional) Para la amoladora para pared GE 7puede adquirirse un tubo de prolon-gación. Mediante el tubo de prolongación puede aumentarse el radio de acción duran-te el trabajo con la amoladora de pared. Asentar el tubo de prolongación en la carcasa de la amoladora para pared (1.) acercándose desde abajo y desplazarlo hacia adelante hasta que se trabe (2.). Para quitarlo, presionar las dos trabas (1.) y quitar el tubo de prolongación (2.). Utilización (opcional) asidero de estribo Para una mayor estabilización de la posición de trabajo se puede montar el asidero de estribo en la empuñadura. La posición de montaje se puede fijar de forma individual. Utilización (opcional) del adaptador de tubo flexible de aspiración El adaptador se puede emplear para la conexión de tubos flexibles de aspiración de diferentes medidas. Trabajar con la herramienta eléctrica ¡CUIDADO! ¡Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos! Una mano siempre debe permane- cer en la manija durante el trabajo – también cuando se trabaja con la prolongación. Las manos no deberán penetrar en la zona del cabezal amolado. Podría quedar apre- sada una mano, ya que el cabezal amolador gira en diferentes direcciones.
1. Sujetar el elemento amolador.
2. Conectar la instalación de aspiración.
3. Conectar el enchufe de red.
4. Ajustar la velocidad de giro requerida.
5. Poner en marcha la instalación
6. Sujetar la amoladora para pared con
ambas manos. De este modo se logra la combinación óptima del radio de acción y la fuerza de palanca para la aplicación.
7. Encender el equipo.
8. Presionar la amoladora de pared
suavemente contra la superficie a procesar (la presión debería ser la necesaria para que el cabezal amolador asiente plenamente sobre la superficie a procesar).
9. Aumentar la presión para que la hoja
amoladora entre en contacto con la superficie a procesar. Efectuar movimientos de vaivén con la amoladora, de modo que las trayec- torias se solapen, a fin de lograr que la superficie adquiera la lisura deseada.GE 7
¡CUIDADO! Las partes rotativas del cabezal amolador no deben entrar en contacto con objetos filosos que sobresalgan (p. ej clavos, tornillos, cajas eléctricas). Puede dañarse el plato abrojo al entrar en contacto con objetos sobresalientes de este tipo. En caso de daños o desgaste del plato abrojo, puede cambiárselo (ver el párrafo «Mantenimiento y cuidado»). Indicaciones para el trabajo Anillo cepillo El cabezal amolador se ve rodeado de una corona cepillo. Esta corona cumple dos funciones: – Como la corona sobresale de la super- ficie del disco amolador, entre antes en contacto con la superficie a procesar que el disco. Esta mantiene la cabeza amoladora paralela a la superficie de trabajo, antes que el elemento amo- lador entre en contacto con la misma. De este modo se evita una hendidura con forma de hoz producida por el borde del disco. – La corona también cumple la función de retener el polvo hasta ser aspirado por el sistema correspondiente. Si el cepillo corona se daña o muestra señales de desgaste, debería cambiárselo (ver el párrafo «Mantenimiento y cuidado»). Los anillos cepillo de reemplazo se consi- guen en todo centro de atención a clientes FLEX. Amolado en la construcción en seco La amoladora para pared posee un cabezal giratorio único en su tipo. Como este cabezal puede girar en diversas direcciones, la cabeza amoladora puede adaptarse a la superficie a procesar. Esto permite que el operario pueda proce- sar las zonas altas medias bajas o bien los ángulos con el cieloraso sin cambiar de posición. La presión ejercida sobre el cabezal amo- lador debería ser suficiente para mantener la placa amoladora en contacto con la superficie a procesar. Una presión exce- siva puede conducir a la formación de un dibujo desagradable en forma de espiral o a irregularidades en la superficie. Mover permanentemente la amoladora mientras que la placa amoladora se en- cuentre en contacto con la superficie a procesar. Este movimiento debería ser regular y amplio. Si la amoladora se para estando en con- tacto con la superficie o bien si se la mueve de forma irregular, puede generarse un di- bujo desagradable en forma de espiral o irregularidades en la superficie. NOTA La amoladora para pared posee una des- conexión de sobrecarga a fin de proteger el equipo. En caso de una carga excesiva, el equipo se desconecta, para volver a conectarse de inmediato.GE 7
Cabeza amoladora triangular La cabeza amoladora triangular no efectúa un movimiento giratorio, sino de oscilación. Como la cabeza amoladora triangular posee un rodamiento giratorio, puede amolarse la superficie penetrando en las esquinas del techo o la pared. Mantenimiento y cuidado ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar el enchufe de red. Limpieza ¡ADVERTENCIA! No utilizar agua o agente de limpieza líquido. Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco. Soplar el cabezal amolador y el acopla- miento cardánico con aire comprimido. Cambio del plato abrojo y el de apoyo Asir la placa amoladora conjuntamente con el cabezal amolador, a fin de evitar que la placa amoladora gire con respecto al cabezal. Girar y retirar los tornillos en sentido antihorario. Los platos abrojos pueden extraerse.GE 7
Cambiar las piezas que hagan falta. Montar el cabezal amolador en orden inverso. Cambio del anillo cepillo Desmontar el cabezal amolador (ver el párrafo «Cambio del plato abrojo y el de apoyo»). Aflojar los tornillos de sujeción. Extraer el anillo de su carcasa. Colocar una corona tipo cepillo en la carcasa y ajustar los tornillos de sujeción. Montar el cabezal amolador en orden inverso. Cambio de las esquinas de protecciónGE 7
Desmontar las esquinas de protección a cambiar. Montar las esquinas de protección nuevas. La experiencia indica, que en las esquinas es aconsejable trabaja con presión reducida, ya que la presión sobe los extremos del plato amolador triangular es mayor. Las esquinas del cabezal amolador triangular son fácilmente cambiables en caso de su desgaste. Reparaciones Hacer efectuar las reparaciones exclusiva- mente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante. NOTA No aflojar los tornillos de la carcasa durante el período de garantía. El incumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque. Repuestos y accesorios Por más accesorios, en especial herramientas eléctricas, consultar el catálogo del fabricante. Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.flex-tools.com Indicaciones para la depolución ¡ADVERTENCIA! Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentación. Únicamente para países pertene- cientes a la UE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/UE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electró- nicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un recic- lado que proteja el medio ambiente. NOTA ¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibili- dades de eliminación! Conformidad Declaramos bajo nuestra única responsa- bilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” coincide con las siguientes normas y documentos normativos: EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exclusión de la garantía El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y sus representantes no respon- den por daños causados por el uso incorrecto o por su uso en combinación con productos de terceros. Klaus Peter WeinperEckhard Rühle Manager Research &Development (R & D)Head of QualityDepartment (QD)GE 7
ManualFacil