JR140D - Sierra electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JR140D MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - JR140D MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre JR140D MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JR140D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JR140D de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO JR140D MAKITA
Explicación de los dibujos
1 Cartucho de bateria
2 Pulsador
3 Luz de energia
4 Cargador de batería
5 Cuchilla
6 Pulsador
7 Palanquta
8 Zapata
9 Aflojar
10 Apretar
11 Interruptor de gatillo
12 Botón de bloqueo en apagado
13 Empújelo hacía bajo
14 Marca de limite
15 Destornillador
16 Tapas del portaescobillas
ESPECIFICACIONES
Modelo JR140D
Longitudedcarrera 23mm
Carreras por minuto 0-2.700
Capacidades de corte
Tubería 90 mm
Madera 90 mm
Longitud total 443 mm
Peso neto (Con cartucho de bateria) 3,3 kg
Tension nominal CC 14,4 V
- Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las specifications ahorahaydadas estar susjtas achangiosin previo aviso.
- Nota: Las specificationsiblesuen serdifferentes de
paisa pais.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de sécurité incluidas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIAS
- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — Este manual contiene instrucciones de operación y de seguridad importantes para el cargador de baterías.
- Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y lasindicaciones de precaución (1) del cargador de baterías, (2) de las baterías, y (3) del producto con el que se utilizen baterías.
- PRECAUCION — Para reducir el peligro de que se produzcan heridas personales, cargue sola-mente las baterias recargables del tipo MAKITA. Otrostipsde bateriaspuedequemarse pudiendo provocheridaspersonales ydaños.
- No exponga el cargador a la lluvia o al agua.
- La realizacion de un acoplamento no recomendado o no vendido por un fabricante de cargadores de baterias能把 provocar un incendio, una descarga electrica o heridas personales.
- Para reducir el peligro de que el enchufe y el cable reciben daños, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador.
- Asegürese de que el cable está localizzato de manera que no se tropiece con el ni se pise, y que no está sujeto a tirones ni除外 tipo de daños.
-
No opere el cargador queonga el cable o el enchufe dañados; reemplácelos inmediamente.
-
No opere el cargador en el caso de que haya recibido un golpe, se haya caido o esté defectuoso; llévelo a un lugar donde se le pueda practicar un servicios de mantenimiento inicial.
- No desmonte el cargador o el cartucho de baterias; cuando se requiera la reparacion lilevelo a un lugaronde se le pueda practicar un service de mantenimiento qualificado.Un montaje Incorrecto podria produir un incendio o una descarga electrica.
- Para reducir el peligro de que se produzca una descarga electrica, desenchufe el cargador de la toma de alimentacion antes de efectuar el service de mantenimiento o la limpieza. El desconectar los controlles no reducirá este peligro.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATORIAS
- No cargue el cartucho de baterias cuando la temperatura está por DEBAJO de los 10^ o por ENCIMA de los 40^ .
- No utilise un transformador elevador de tension, un generator con motor o un receptacleo de alimentacion de CC.
- No cubra ni obstruya las rejillas de ventilación del cargador con ningún的对象。
- Cubra siempre los bornes de las baterías con la tapa correspondiente cuando no se está usingo el cartucho de baterías.
- No cortocircuite el cartucho de baterias:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de baterias en un recipiente que contenga algunos objetivos de metal tales como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de baterias al agua o a la lluvia. Un cortocircuito de las baterias puede producir una gran circulación de corriente, un sobrecalentimiento, posibles quemaduras o incluo una rotura.
-
No almacene la herramienta ni el cartucho de baterias en lugarares donde la temperatura pueda alcanzar o除外 los 50^ .
-
Nunca queme el cartucho de baterias incluo en el caso de que este dañado seriamente, ni cuando está gastado. El cartucho de baterías podra explotar cuando se tire al fuego.
- Tenga cuidado para noRAR caer, sacudir o golpear la bateria.
- No la cargue en el interior de una caja o recipiente deequalquierclase.La bateriadeberaponerse en un lugar bien ventilado durante la carga.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA
- Tenga presente que esta herramienta está siempre en condidion de functiOnamento, porque no es necessario enchufarla en una toma de corriente electrica.
- Lleve sombrero duro (casco protector), gafas protectoras y/o careta de proteccion. Seria también muy recomendableningeruna mascara contra el polvo,protectores para los oidos y guantes con forro grueso.
- Revise bien la cucilla por posibles rajaduras u呼和浩特s antes deponer en marcha la herrimenta. Si la cucilla estuviese rajada o estropeada, cambiela de inmediato.
- No intenteURTARpiezasde tamanoyMayorqueel especificado eneste manual (sobre todo tubos huecos).La cuchilla podria romperse ycaesar daños.(Fig.1)
- Sujete la herramenta bien fuerte.
- Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando usa la herramienta en lugares altos.
- No apunte la herramienta hacíathers que estén en su cercanía.
-
CuandoURTCA "a ciegas" (sin poder ver lo que está cortando), asegúrese de que no haya cables de electricidad escondidos o tubos de agua donde va a cortar. De haber cables, habra que desconectarlos de su enchufe por alguien debidamente calificado para hacerlo o habra que esquivarlos a fin de prevenir todo riesgo de "sacuidas" fatales o incendios. Siempre susjetela herramienta SOLAMENTE en los lugares de asimiento debidamente aislados con el fin de impedir posibles "sacuidas electricas" al cortar, por descuido, un cable "con corriente". Los tubos de agua que haya en las zonas "no visibles" sedeferan desaguarg y sera preciso taparlos antes de cortar.
-
Ponga cuidado a fin de no golpear la punta de la cucilla contra uno的对象o funcionando la herramienta. Podria estropearse la herramienta mesma o romperse la cucilla con riesgo de lastimar a alguien. (Fig. 2)
- Tenga cuidado con los pedazos cortados de la pieza que esté trabajo. Podrián caarse y lastimarlo a usted o a alguien que esté cerca suyo.
- Al cortar metales,onga cuidado con las rebabas calientes que pueda saltar por el aire.
- No toque la cucilla ni la pieza que este trabajando inmediamente despues de haber uso la herramenta; podrian estar muy calientes y podria quemarse la piel.
- Siusted sacá la cucilla de la pieza que está trabajo cuando la herramienta funciona, se producirá una reación fuerte con peligro de que se rompa la cucilla o que se le escapes la empanadura de asimiento y pierda el control sobre la herramienta. Recuérdese tiempo de apagar la herramienta y espere hasta que la cucilla se haya detenido del todo antes de retiring la cucilla de la pieza que está trabajo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Insalacion o extracion del cartucho de la bateria (Fig. 3)
- Antes de insertar o de extraer el cartucho de la bateria, asegürese siempre de desconectar la herramenta.
- Para retirar el cartucho de la batería, sáquelo de la herr模板inta,mñtras presiona los botones a cada lado del本身就是.
- Para insertar el cartucho de la bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la acanaladura en el alojamento y deslícelo hasta alojarlo en su lugar. Insertelo siempre a fondo hasta que quede bloqueado produciendo un ligerochasquido. En caso contrario,edia caarse accidentalmente de la herramienta y causarle heridas austed o a algoien que se encontrar cerca de usted.
- No fuerce la introduccion del cartuchode la bateria. Si el cartucho no se desliza hacía adentro fácilmente, quiere decir que no está sido insertado correctamente.
Carga (Fig. 4)
El cartucho de bateria no está cargado cuando se adquiere nuevo. Tendrá que cargalro antes de usarlo. Emplee el carrgador de bateria para carrglo. Enchufe el carrgador de bateria en una toma de corriente alterna (CA) de tensión apropiada. La luz de carga parpadeará en color verde. Inserte el cartucho de batería de forma que los bornes positivo y negativo en el cartucho de la batería queden en los mismos lados que las marcas respectivas en el carrgador de carga batería. Inserte el cartucho Completely en la abertura de forma que asiente en la base de la abertura del carrgador. Cuando el cartucho está insertado, el color de la luz de carga cambiará de verde a rojo y la carga comenzara. La luz de carga permanecera encendida durante la carga. Cuando el color de la luz de carga cambie de rojo a verde, se habra completado el ciclo de carga.
Consulte la tabla de abajo para ver los tiempos de energia. Sidea el cartucho de bateria en el carrador despues de que se haya completado el ciclo de energia, el carrador cambiará a su modo de "carga lenta (carga de mantenimiento)" que durará aproximamente 24 horas.
Después de la energia, desenchufes el cargador de la toma de corriente.
| Tipodi bateria Capacità (mAh) Numerodi delle Tempo di carica | |||
| 1422 2.000 12 45 min. aprox. | |||
| 1433 2.200 12 50 min. aprox. | |||
| 1434 2.600 12 60 min. aprox. | |||
| 1435 3.000 12 70 min. aprox. |
PRECAUCION:
- El cargador de batería es para carrar el cartucho de batería Makita. No lo usa nunca con otro propósito o para carrar baterías de otros fabricantes.
- Cuando cargue un cartucho de bateria nuevo o uno que no haya sido正常使用 durante mucho tiempo, sera posible que no pueda cargarse completeness.Esta es una condidon normal y no indica ningun tipo de problema. Podra volver a cargarlo completeness antes de descargarlo en su totalidad y volverlo a cargarunas cuantas vezes.
- Siarga un cartucho de bateria que acabe de retiring de una herramienta que solo先进技术 a operar o uno que ha estado expuesto a la luz solar directa o calor durante mucho tiempo, la luz de carga podra parpádear en color rojo. Si se daiera el caso, espere algo nthempo. La carga comenzará una vez que el cartucho se enfrie. Este se enfiarà antes si lo saca del cargador.
- Si la luz de energia parpadae altemporalmente en verde y rojo, existirá algo problema y no seoulda cargar. Los Bornes en el cargador o en el cartucho de bateria estaran suscrios de polvo o el cartucho podra estar inservible o estropeado.
Carga continua y lenta (carga de mantenimiento)
Sidea el cartucho de bateria en el carrador para evitar que se descargue espontaneamente despues de haberlo carrado complemente, el carrador se cambiara a su mode de "carga continua y lenta (carga deostenimiento)" y mantendra el cartucho de bateria fresco y completeness carrado.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la batería
- Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Pare la herramienta y cargue el cartucho de bateria siempre que note que se debilita la potencia de la herramienta.
- Nunca cargue un cartucho de bateria que este complemente cargado. El excesso de carga acorta la vida de servicio de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a una temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deje que el cartucho de bateria se enfrie antes de cargarlo.
- Cargue el cartucho de bateria de hidruro metalico de nikel cuando lo utilize durante mas deSESmeses.
Para instalar o desmontar la cucilla
PRECAUCION:
- Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria extraído antes de instalar o descantar la cucilla.
- Limpie siempre todas las virutas y materiaias extrañas adheridas a la cucilla, abrazadora de la cucilla y/o guía de deslizamente. En caso contrario, la cucillaoulda quedar insuficiente apretada pudiendo occasionar graves heridas.
Para instalar la cucilla, empujé el pulsador en el sentido de la flecha e inserte la cucilla a tope en la abrazadora de la cucilla. Después suelte el pulsador y asegúrese de que la cucilla no pueda ser extraída眼看 intente sacarla tirando de ella. (Fig. 5)
PRECAUCION:
Si suelta el pulsador sin haber insertado suficientemente la cucilla, estaouldarésesperadamente durante la operación, loquelcouldreresultarsumamente peligioso.
Para desmontar la cucilla, empuje el pulsador en el sentido de la flecha y saque la cucilla. (Fig. 6)
Regulación de la zapata (Fig. 7)
Cuando la cucilla deje deURTAR eficazmente en algoa parte de su filo, reposicionla zapata parautilizaruna porcionde su filo afilada y sin usar todavia. Conesto la cucilla se podra usar durante mas tiempo. Para reposicionar la zapata,afloje la palanca y mueva la zapata hacda delante o hacia atras hasta la posicondeseada.A continuacion,apriete la palanca para sutar firmamente la zapata.
Accionamento del interruptor (Fig. 8)
PRECAUCION:
Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramiento, compruebe siempre que el interruptor de gatillo seonia correctamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
Para evaporar que el gatillo pueda ser apretado accidentallmente, se ha provisto un boton de bloqueo en apagado. Para poder en marcha la herramienta, presione el boton de bloqueo en apagado y apriete el gatillo. El boton de bloqueo en apagado se pueda presionar desde el bajo izquierdo ockecho de la herramienta. La velocidad de la herramienta augmented incrementando la presion en el gatillo. Suelte el gatillo para pararla.
Funcionamento (Fig. 9)
Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que piensa trabajo. No permita que la herramienta de saltos. Coloque la cucilla deundry que toque suavamente la pieza a trabajo. Primero, haga un corte de prueba, usinga la velocidad mas lenta. Despues, use una velocidad mas rapiida para seguir cortando.
PRECAUCION:
- Utilice siempre liquido refrigerante apropiado (lubricante para cucillas) alURTAR metales. De no hacerlo, la cucilla se desgastarasrasyrado.
- Lleve siempre puestos guantes para proteger las manos de las rebabas calientes que salten alURTAR metales.
- Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que trabaja durante la operación. Si, durante la operation, la zapata está colocada lejos de la pieza que se trabaja, se producirán vibraciones fuertes y/o retorceduras con el consecuente riesgo de que la cucilla acumbe por romperse.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
Asegúrese sempre de que la herramipta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de realizarrialquier trabajo en la herramipta.
Substitución de las escobilhas de carbón (Fig. 10 y 11)
Substituya las escobilhas de carbón cuando estén desgastadas hasta lamarca del limite. Las dos escobilhas de carbón identicasdeferán ser substituidas al mismo tiempo.
Para Maintener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
Explicaçao geral
| Tipo da bateria Capacidade (mAh) Número de células Tempo de energia | |
| 1422 2.000 12 Aprox. 45 min. | |
| 1433 2.200 12 Aprox. 50 min. | |
| 1434 2.600 12 Aprox. 60 min. | |
| 1435 3.000 12 Aprox. 70 min. |
PRECAUÇA:
Estos accesorios o acoplamente está recommendados para usar con la herramipta Makita asignada en este manual. Con el uso de cualquier(other accesorio o acoplamente se podra correr el riesgo de producir heridas a personas. Los accesorios o acoplamente deben usarse solamente de laforma apropiada y para la que han sido designados.
P ACESsIROS
PRECAUÇA:
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
El abajo firmante, Yasuhiko Kanzaki, autorizo por Makita Corporation of America, 2650 Buford Highway, Buford, GA30518 declara que este producto
(Número de série: producción en série)
fabricado por Makita Corporation of America en EE.UU. cumple las
de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE.
PORTUGUES
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
El abajo firmante, Yasuhiko Kanzaki, autorizo por Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1st Street, Ping Tung Industry District Chiao Nan Li, Ping Tung City, Taiwan, declara que este cargador de baterias (Número de série: producción en series) fabricado por Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. en Taiwan cumple las siguientes normas o documents normalizados,
de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y 89/336/EEC.
Yasuhiro Kanzaki CE 94

El nivel de presión sonora ponderada A es de 84 dB (A).
El nivel de ruido en conditiones de trabajo possible que sobrepase los 85 dB (A).
Pongase protectores en los oidos.
El valor ponderado de la acceleracion es de 13m / s^2
ManualFácil