T8 - Radio ZEBRA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato T8 ZEBRA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - T8 ZEBRA
Preguntas de los usuarios sobre T8 ZEBRA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T8 - ZEBRA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T8 de la marca ZEBRA.
MANUAL DE USUARIO T8 ZEBRA
Manual del usuario de TLKR T8
Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) 2
Características.... 2
Control y funciones 3
Pantalla 4
Contenido del paquete.... 5
Instalación de la batería. 5
Nivel de la batería y alerta de batería baja 5
Carga del transceptor 5
Carga directa 5
Carga mediante el soporte.... 5
Carga de la batería 6
Uso del transceptor 6
Encendido de la radio y ajuste del volumen 6
Habla por el transceptor 6
Navegación por el menú 6
Menú de selección 7
Selección del canal 7
Selección de un subcódigo 7
Modo de doble escucha 8
Activación del cronómetro 8
Menú de modos....9
Función Reloj. 9
Función de exploración de canales ..... 10
Función de modo de supervisión. 10
Transmisión por voz 10
Transmisión de un tono de llamada 10
Modo Vibración (VIBR) 11
Modo Silencio (SLNC) 11
Tono de teclas ....11
PTT (Tono de mensaje recibido)....12
Función de ahorro automático de energía .....12
Función de supervisión de salas .....12
Menú de grupo....13
Función Reloj en modo de grupo....13
Configuración del nombre de ID .....14
Configuración del número de ID .....14
Configuración de monitorización en modo de grupo .....14
Configuración del tono de llamada en modo de grupo .....15
Configuración del tono del teclado en modo de grupo .....15
Configuración de PTT en modo de grupo .....15
Configuración de apagado automático en modo de grupo . .15
Modo de grupo....15
Configuración del cambio automático de canal. .....16
Configuración del cambio manual de canal. 16
Configuración de llamada directa y llamada a todos.....16
Configuración de llamada a todos....16
Configuración de llamada directa .....17
Activación de bloqueo del teclado....17
Alerta de batería baja 17
Iluminación de fondo de la pantalla LCD....17
Especificaciones .....18
Tabla de frecuencias .....18
Tabla de CTCSS (Hz) 19
Código DCS. 19
Información Sobre la Garantía. .....20
Lo que No está Cubierto por la Garantía .....20
Información Sobre el Copyright .....20
Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF)

Precaución
Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el catálogo de exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto del radioteléfono.
ATENCIÓN!
Antes de utilizar este producto, lea la información de energía de radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento en el catálogo sobre exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto que se incluye con el radioteléfono para garantizar el cumplimiento con los límites de exposición de energía de radiofrecuencia.
Características
8 canales de transceptor móvil privado (PMR)
121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS)
Rango de alcance de hasta 10 kilómetros*
Linterna LED
Sistema de circuitos VOX interno
10 alertas de tono de llamada seleccionables
Pantalla LCD con iluminación de fondo
Conector de auriculares para auricular opcional
Pitido de mensaje recibido PTT
Reloj
Supervisión de salas
Exploración de canales
Doble escucha
Bloqueo de teclado
Ahorro de energía de la batería
Modo de silencio
Alerta de batería baja
Llamadas a grupos
Llamada directa (llamada con identificador de llamadas)
Llamada a todos
Cambio automático de canal
* El rango puede variar en función de las condiciones ambientales o topográficas.
Control y funciones

text_image
Antena Control de volumen con interruptor de alimentación TedaPTT (Pulsar para hablar) TedaMENÚ/GRP Tecla (llamada/bloqueo) Altavoz ▲ Teda (aumentar el volumen/pasar al canal siguiente) Canal/cronómetro OK ▼ Tecla abajo (disminuir el volumen/pasar al canal siguiente) Micrófono Botón Linterna LED Conector de entrada de 9 V de CCPantalla
-
Indicador de selección de Hora/Menú/Grupo
-
Indicador de exploración
-
Indicador de tono de teclas
-
Indicador del bloqueo del teclado
-
Indicador de silencio (tono apagado)
-
Indicador de carga de la batería
-
Medidor del nivel de la batería
-
Indicador de monitorización
-
Indicador de vibración
-
Indicador de supervisión de salas
-
Indicador de VOX
-
Indicador de transmisión
-
Indicador de recepción
-
Indicador arriba/abajo (Selección de canal/modo de menú)
-
Indicador de pausa (cronómetro)
-
Indicador de código (número de subcódigo)
-
Indicador arriba/abajo (número de selección de subcódigo/grupo)
-
Indicador 2CH (canal de doble escucha)
-
Indicador de selección de grupo/número de subcódigo
-
Indicador de GRP (modo de grupo)
-
CH (indicador del canal principal)
-
Dos puntos (aparece en el indicador de reloj/cronómetro)

text_image
2 1 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 22Le felicitamos por la compra de este transceptor TLKR T8. Este producto es un transceptor ligero y duradero. Puede utilizarlo en eventos deportivos para permanecer en contacto con su familia y amigos, al practicar esquí, senderismo o cuando esté al aire libre, para poder estar comunicado en todo momento. Este dispositivo compacto de última generación está equipado con numerosas funciones.
Contenido del paquete
El paquete contiene dos transceptores TLKR T8, dos pinzas de cinturón, un soporte para la carga, un adaptador de CA, dos cierres de soporte para la batería, dos paquetes de baterías NiMH recargables y esta guía de referencia. El dispositivo funciona con cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas).
Instalación de la batería
El transceptor TLKR T8 utiliza el paquete de baterías NiMH o cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Si utiliza pilas alcalinas, le recomendamos que éstas sean de primera calidad.
Para instalar el paquete de baterías NiMH:
- Compruebe que el transceptor esté desconectado.
- Retire la cubierta del compartimento de baterías pulsando la lengüeta situada en la parte inferior de ésta, de modo que se pueda extraer.
- Instale las baterías NiMH en el compartimento de las baterías. No olvide guiarse por los símbolos + y – del compartimento. Si instala las baterías incorrectamente, la unidad no funcionará.
- Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de baterías.
Nivel de la batería y alerta de batería baja
La unidad cuenta con un medidor del nivel de la batería en la pantalla en el que se indica el estado de la batería. Cuando el nivel de la batería es bajo, el icono del medidor de nivel parpadea. Recargue las baterías NiMH recargables inmediatamente.
Carga del transceptor
Si utiliza la batería recargable NiMH, los dos transceptores TLKR T8 pueden cargarse directamente o mediante el soporte para la carga suministrado.
Compruebe que el transceptor esté desconectado antes de colocarlo en el soporte para la carga. De lo contrario, el medidor del nivel de la batería no indicará la información correcta.
Carga directa
- Introduzca el conector del adaptador de CC en el conector de entrada de 9 V de CC del transceptor y conecte el otro extremo a una toma de corriente accesoría del vehículo.
- Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.
Carga mediante el soporte
- Conecte el adaptador de CA a un conector de entrada de 9 V de CC y a una toma eléctrica estándar.
- Instale el soporte para carga en una mesa o similar y coloque el transceptor en el soporte de carga con el teclado numérico hacia adelante.
- Compruebe que los indicadores LED se encienden. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas y retire el transceptor del soporte una vez terminado el proceso de carga.
Nota:los indicadores LED de carga permanecerán encendidos mientras los transceptores estén en el cargador.
Carga de la batería
Es posible cargar el paquete de baterías NiMH mediante los cierres de soporte para la batería suministrados.
- Coloque el cierre de soporte para la batería en el soporte para la carga.
- Instale el paquete de baterías NiMH de modo que sus contactos de carga y los del soporte de carga se toquen. Si instala las baterías de forma incorrecta, el dispositivo no funcionará.
- Compruebe que los indicadores LED se encienden. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.
Nota: los indicadores LED de carga permanecerán encendidos mientras los transceptores estén en el cargador.
Uso del transceptor
Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo transceptor, lea esta guía de referencia en su totalidad antes de intentar poner en marcha la unidad.
Encendido del transceptor y ajuste del volumen
- Para ENCENDER el transceptor, mueva el mando giratorio hacia la derecha y simplemente muévalo para aumentar el volumen. Para disminuir el volumen, gire el mando giratorio hacia la izquierda.
- Para APAGAR el transceptor, gire el mando giratorio hasta el final en la dirección contraria a las agujas del reloj.
Habla por el transceptor
Para hablar por el transceptor:
-
Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un tono de voz claro y normal manteniendo el micrófono a entre 5 y 8 cm de su boca. Mientras transmite, el icono aparecerá en la pantalla. Para evitar que se corte la primera parte de la transmisión, realice una breve pausa antes de pulsar la tecla PTT para comenzar a hablar.
-
Cuando haya terminado de hablar, suelte la tecla PTT. Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Mientras recibe, el icono 🔒 aparecerá en la pantalla.
Nota: si continúa transmitiendo durante 60 segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono 🚫arpadea. El transceptor detiene la transmisión.
Navegación por el menú
Para acceder a las funciones avanzadas del TLKR T8, el transceptor cuenta con dos tipos de funciones de menú.
- Para acceder al menú, pulse la tecla MENU/GRP.
- Si pulsa la tecla MENU/GRP más veces, avanzará por el menú hasta que salga al modo de operación "Normal".
Menú de selección
El transceptor se desplaza por el menú de selección de la forma siguiente:

flowchart
graph LR
A["CH/∅ Canal/cronómetro"] --> B["CH (Canal/número)"]
B --> C["1 - 8"]
B --> D["0 - 121"]
D --> E["CODE (Número de código)"]
E --> F["2 CH (Doble escucha)"]
F --> G["Doble escucha activada"]
G --> H["Número de canales (1-8)"]
H --> I["Número de subcódigos (0-121)"]
F --> J["Activar/ desactivar"]
Selección del canal
El transceptor dispone de 8 canales y 121 subcódigos que podrá utilizar para comunicarse con otros usuarios. Para comunicarse con otro usuario, ambos deben establecer el mismo canal y el mismo subcódigo.
Para seleccionar un canal:
- Acceda a CH/ 🔒. Aparecerá el indicador de canal "CH".
- Pulse OK para ir a la configuración de canales.
- Pulse la tecla ▲ o ▼ para aumentar o disminuir el número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla ▲ o ▼ el número del canal aumentará o disminuirá gradualmente.
- Pulse OK para confirmar la configuración.
Selección de un subcódigo
Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá las interferencias. Sin embargo, no olvide que los transceptores con subcódigos diferentes definidos no podrán comunicarse entre sí. Cada uno de los canales de 1 a 8 puede tener uno de los códigos de 0 a 121.
- Acceda a CH/ ⚙. Desplácese por el menú de selección hasta que aparezca "CÓDIGO".
- Pulse OK para ir al ajuste de subcódigos.
- Pulse la tecla ▲ o ▼ para aumentar o disminuir el número de canal de subcódigo mostrado. Si mantiene pulsada la tecla ▲ o ▼, el número del canal aumentará o disminuirá gradualmente.
- Pulse OK para confirmar el ajuste.
Modo de doble escucha
El transceptor puede explorar el canal actual y otro canal de forma alternativa. Es necesario establecer un número de canal con su subcódigo para otro canal.
Para establecer otro canal e iniciar la doble escucha:
- Acceda a CH/ Desplácese por el menú de selección hasta que aparezca "2CH".
- Pulse OK y, a continuación, pulse la tecla ▲ para activar la monitorización para el canal de doble escucha. Vuelva a pulsar OK para especificar el número del canal de doble escucha.
- Pulse la tecla ▲ para especificar el segundo número de canal, pulse OK y, a continuación, pulse la tecla ▲ ▼ para seleccionar el segundo canal. Vuelva a pulsar OK para confirmar
- Pulse la tecla ▲ para especificar el segundo subcódigo, pulse OK y, a continuación, pulse la tecla ▲ para seleccionar el subcódigo. Vuelva a pulsar OK para confirmar.
Nota: si establece el mismo número de canal y subcódigo que en el canal actual, el modo de doble escucha no funcionará.
Para DESACTIVAR el modo de doble escucha:
Acceda a CH/ Desplácese por el menú de selección hasta que aparezca "2CH". Pulse OK y, a continuación, la tecla para desactivar el modo de doble escucha.
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Activación del cronómetro
Es posible utilizar el transceptor como cronómetro. Puede cronometrar hasta 60 minutos y 59 segundos.
Nota: es posible recibir señales entrantes cuando este modo está activado.
Para utilizar el temporizador del cronómetro:
- Mantenga pulsada la tecla CH/ hasta que se muestre el temporizador del cronómetro.
- Pulse la tecla ▲ para iniciar el cronómetro. Si pulsa la tecla. Si pulsa la tecla ▲ de nuevo, el cronómetro se pausará.
- Pulse la tecla ▼ para restablecer el cronómetro.
- Mantenga pulsada la tecla CH/ para salir de la función temporizador del cronómetro.
Menú de modos
El transceptor se desplaza por el menú de selección de la forma siguiente:

flowchart
graph TD
A["Normal"] --> B["CLCK (Reloj)"]
B --> C["SCAN"]
C --> D["MON (Monitorizar)"]
D --> E["VOX"]
E --> F["RING"]
F --> G["1 - 10"]
H["VIBE (Vibración)"] --> I["SLNT (Silencio)"]
I --> J["KEYS (tono del teclado)"]
J --> K["PTT"]
K --> L["PWR (Encendido)"]
L --> M["ROOM (Supervisión de salas)"]
M --> N["Apagado/L1/L2 /L3/L4/L5"]
O["Hora"] --> B
P["Mín."] --> C
Q["Activar/ desactivar"] --> C
R["Activar/ desactivar"] --> D
S["Activar/ desactivar"] --> E
T["Pyido/ Apagado"] --> J
U["Pyido/ Apagado"] --> K
V["Encendido/1 hora/ 2 horas/3 horas"] --> L
Función Reloj
En los transceptores TLKR T8 puede usar la función Reloj y usarla para visualizar la hora en los transceptores. Cuando se configure la función de la hora, aparecerá el reloj con el formato de 24 horas en modo de espera.
Para ACTIVAR o DESACTIVAR el reloj:
- Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "CLOCK". Pulse OK para configurar la función Reloj.
- Pulse la tecla ▲, para especificar la hora.
- Pulse OK y pase al ajuste de los minutos.
- Pulse la tecla ▲, para especificar los minutos.
- Pulse OK para confirmar el ajuste.
Función de exploración de canales
El transceptor TLKR T8 cuenta con una función de exploración de canales que le permitirá explorar los ocho canales fácilmente. Cuando el transceptor detecta un canal activo, se detendrá en ese canal hasta que se quede libre. Pasados dos segundos de pausa (cinco segundos para la Activación de VOX sin auriculares), el transceptor seguirá la búsqueda. Si pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda está en pausa en el canal, podrá transmitir en ese canal y cinco segundos después de soltar PTT procederá con la búsqueda.
Para ACTIVAR la exploración de canales:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "SCAN". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ para activar la búsqueda.
-
Pulse OK para iniciar la búsqueda de canales
Para DESACTIVAR la exploración de canales:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "SCAN". Pulse OK y, a continuación: Pulse la tecla ▲, para desactivar la búsqueda.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Función de modo de supervisión
El transceptor TLKR T8 permite oír señales débiles en el canal actual al pulsar la tecla MON.
Para ACTIVAR el modo de supervisión:
-
Acceda a MENU/GRP. esplácese por el menú hasta que aparezca "MON". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ o ▼ para activar la monitorización.
-
La monitorización de canales empezará de inmediato. Para DESACTIVAR el modo de supervisión:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "MON". Pulse OK y, a continuación, la
tecla ▲ para DESACTIVAR el modo de monitorización.
- Pulse OK para confirmar el ajuste.
Transmisión por voz
El transceptor TLKR T8 cuenta con un transmisor por voz (VOX) seleccionable por el usuario que puede utilizarse para transmisiones de voz automáticas. La función VOX está diseñada para utilizarse como manos libres.
Transmisión iniciada al hablar a través del micrófono del transceptor o de los auriculares (no incluidos) en lugar de al pulsar la tecla PTT.
Para seleccionar el nivel de VOX:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "VOX". Pulse OK para seleccionar la configuración del nivel de VOX en (L1...L5/Apagado). Si lo ajusta en Apagado, se desactiva VOX, mientras que los niveles de 1 a 5 definen la sensibilidad del circuito VOX.
-
Pulse la tecla ▲ para seleccionar el nivel de sensibilidad VOX deseado. Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los más ruidosos. Podrá determinar el nivel de sensibilidad adecuado hablando por el micrófono. Si el icono parpadea, su voz se ha aceptado.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Nota: si continúa transmitiendo mediante la función VOX durante 60 segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono parpadea durante 5 segundos.
Transmisión de un tono de llamada
El transceptor TLKR T8 cuenta con 10 tonos de llamada seleccionables que se transmitirán al pulsar la tecla /♪
Para seleccionar un tono de llamada:
- Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "RING". Pulse OK para seleccionar el tono de llamada de (1-10).
- Pulse la tecla ▲, para seleccionar los tonos de llamada que desee. Los tonos sonarán cada vez que pulse el número del tono de llamada seleccionado.
- Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la tecla /♪ tono se transmitirá de forma automática durante un periodo determinado de tiempo. El tono de llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT.
Modo Vibración (VIBE)
El transceptor TLKR T8 está equipado con una opción se vibración que alertará al usuario cuando se produzca una transmisión entrante o un tono de llamada.
El modo de vibración se desactiva durante 30 segundos al transmitir, recibir o pulsar cualquier otro botón.
Para ACTIVAR el modo de vibración:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "VIBE". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ para activar el modo de vibración.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el modo de vibración:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "VIBE". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ para DESACTIVAR la vibración.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Modo Silencio (SLNT)
Cuando enciende el modo de silencio, todas las llamadas entrantes están silenciadas: la luz trasera del transceptor
parpadea para avisarle de una llamada entrante. Si no contesta a la llamada, la luz trasera se apagará y el icono de llamada parpadeará hasta que no haya señal.
El modo de silencio no se activará durante 30 segundos al transmitir, recibir o pulsar cualquier otro botón.
Para ACTIVAR el silencio:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "SLNT". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ para activar el modo de silencio.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el silencio:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "SLNT". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ para activar el modo de silencio.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Tono de teclas
El transceptor emite un tono cada vez que se pulsa una de las teclas (excepto la tecla PTT).
Para ACTIVAR el tono del teclado:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "KEYS". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ para ACTIVAR el tono de pitido del teclado.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el tono del teclado:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "KEYS". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ para DESACTIVAR el tono del teclado.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
PTT (Tono de mensaje recibido)
El pitido de mensaje recibido se envía para notificar el fin de la transmisión (transmisiones PTT y VOX). El pitido de mensaje recibido se oye a través del altavoz cuando los pitidos de las teclas están activados. Se transmite incluso si los pitidos de las teclas están desactivados. No obstante, el pitido de mensaje recibido no se oirá desde el altavoz.
Para ACTIVAR el pitido de PTT:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "PTT". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ o ▼ para ACTIVAR el tono de pitido de PTT.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el pitido de PTT:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "PTT". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ o ▼ para DESACTIVAR el tono de PTT.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Función de ahorro automático de energía
El transceptor cuenta con un circuito único diseñado para aumentar al máximo la duración de la batería. Si no se producen transmisiones ni llamadas entrantes durante tres segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de energía. El transceptor puede recibir transmisiones en este modo.
Desconexión automática
La función de desconexión automática permite establecer el tiempo tras el cual el transceptor se apaga automáticamente.
- Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "PWR". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▶ para seleccionar el modo de apagado automaticó. El modo de selección se puede ajustar como
Activado, 1 hora, 2 horas o 3 horas.
- Pulse OK para confirmar el ajuste.
Función de supervisión de salas
Es posible utilizar uno de los transceptores TLKR T8 como supervisión de salas y utilizar el otro transceptor para escuchar y comprobar la voz de otra sala. Al establecer la función de supervisión de salas, el transceptor de supervisión detecta las voces y los ruidos (en función del nivel de sensibilidad establecido) y los transmite al transceptor que escucha sin necesidad de pulsar la tecla PTT. El transceptor de supervisión no puede recibir transmisiones en este modo.
Para ACTIVAR la supervisión de salas:
-
Acceda a MENU/GRP. Avance por el menú hasta que aparezca "ROOM". Pulse OK y, a continuación, pulse la tecla ▲ para seleccionar la supervisión de las salas en Apagada o en uno de los niveles L1, L2, L3, L4 o L5.
-
La monitorización de canales empezará de inmediato. Para DESACTIVAR la supervisión de salas:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "ROOM". Pulse OK y, a continuación, pulse la tecla ▲ para desactivar el modo de supervisión de salas.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Nota:
- No es posible pulsar la tecla PTT cuando el modo de supervisión de salas está activado. Si se hace, el transceptor emite el tono de error de PTT.
- Cuando la voz o el ruido de otra sala se prolongan durante más de 60 segundos, el transceptor de supervisión detiene el control durante 5 segundos y retoma su actividad.
Menú de grupo
Mantenga pulsada la tecla MENU/GRP para acceder al menú de grupo.

flowchart
graph TD
A["Normal"] --> B["CLCK (Reloj)"]
B --> C["NAME (Nombre)"]
C --> D["ID"]
D --> E["MON (Monitorizar)"]
E --> F["RING"]
F --> G["KEYS (tono del teclado)"]
G --> H["PTT"]
H --> I["PWR (Encendido)"]
I --> J["Encendido/1 hora/2 horas/3 horas"]
B --> K["Hora"]
B --> L["Mín."]
C --> M["4 car. nombre ID"]
D --> N["N.º de ID 1 – 16"]
E --> O["Activar/ Desactivar"]
F --> P["1 - 10"]
G --> Q["Pitido/ Apagado"]
H --> R["Pitido/ Apagado"]
Función Reloj en modo de grupo
En los transceptores TLKR T8 puede usar la función Reloj y usarla para visualizar la hora en los transceptores. Cuando se configure la función de la hora, aparecerá el reloj con el formato de 24 horas en modo de espera.
Para ACTIVAR el reloj:
- Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "CLOCK". Pulse OK para configurar la función Reloj.
- Pulse la tecla ▲, para especificar la hora.
- Pulse OK y pase al ajuste de los minutos.
- Pulse la tecla ▲, para especificar los minutos.
- Pulse OK para confirmar el ajuste.
Configuración del nombre de ID
El nombre de identificación se muestra en otras unidades cuando realiza una Llamada a todos o una Llamada directa. Éste es también el nombre que aparece en la pantalla de otros transceptores cuando alguien le está intentando llamar. El número de unidad aparece cuando no se configura ningún nombre de identificación.
Para configurar el nombre de identificación:
- Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "NAME". Pulse OK para introducir el nombre en los segmentos de subcódigo que parpadean.
- Pulse la tecla ▲ para introducir el carácter en los segmentos de subcódigo que parpadean. Pulse OK para pasar al siguiente carácter hasta que termine los caracteres que desee. Puede seleccionar hasta 4 caracteres para el nombre.
- Pulse OK para confirmar el ajuste.
Nota: cada vez que el usuario pulsa la tecla MENU/GRP, la unidad cancela el número de identificación seleccionado y borra el nombre de identificación introducido y, a continuación, sale del menú de grupo.
Configuración del número de ID
Cada transceptor de su grupo necesita configurar el número de identificación del 1 al 16.
El número de identificación es necesario para distinguir una unidad del mismo grupo.
Para configurar el nombre de identificación:
- Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "ID". Pulse OK y, a continuación, la tecla
▲ o ▼ para configurar el número de identificación.
- Pulse OK para confirmar el ajuste.
Nota: el usuario selecciona el número de identificación que se muestra en los segmentos del canal si pulsa la tecla ▶. Cuando se selecciona la identificación registrada de una llamada a todos pulsando ▶, la pantalla de LCD muestra "USED" en los segmentos de subcódigo, y si se selecciona una identificación no registrada, no aparece nada en los segmentos de subcódigo.


Configuración de la monitorización en modo de grupo Para ACTIVAR el modo de monitorización
- Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "MON". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ para activar el modo de monitorización.
- La monitorización de canales empezará de inmediato. Para DESACTIVAR la monitorización:
- Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "MON". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ para desactivar el modo de monitorización.
- Pulse OK para confirmar el ajuste.
Configuración del tono de llamada en modo de grupo
Para seleccionar un tono de llamada:
- Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "RING". Pulse OK para seleccionar el tono de llamada de (1-10).
- Pulse la tecla ▲, para seleccionar el tono de llamada que desee. Los tonos sonarán cada vez que pulse el número del tono de llamada seleccionado.
- Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la tecla. El tono se transmitirá de forma automática durante un periodo determinado de tiempo. El tono de llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT.
Configuración del tono del teclado en modo de grupo
Para ACTIVAR el tono del teclado:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "KEYS". Pulse OK y, a continuación, la tecla para activar el tono de pitido del teclado.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el tono del teclado:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "KEYS". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ para desactivar el tono del teclado.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Configuración de PTT en modo de grupo
Para ACTIVAR el pitido de PTT:
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "PTT". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ o ▼ para activar el tono de pitido de PTT.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el pitido de PTT:
- Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "PTT". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ o ▼ para desactivar el tono de PTT.
- Pulse OK para confirmar el ajuste.
Configuración de apagado automático en modo de grupo
La función de desconexión automática permite establecer el tiempo tras el cual el transceptor se apaga automáticamente.
-
Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta que aparezca "PWR". Pulse OK y, a continuación, la tecla ▲ para seleccionar el modo de apagado automático. El modo de selección se puede ajustar como Activado, 1 hora, 2 horas o 3 horas.
-
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Modo de grupo
Pulse la tecla CH/ para acceder al Modo de grupo.
Pulse la tecla ▶ para acceder a cada menú.

flowchart
graph TD
A["Normal"] --> B["GRP (Modo de Grupo)"]
B --> C["Code"]
B --> D["ALL"]
B --> E["MY"]
C --> F["0-121"]
D --> G["1-8"]
E --> H["1-8"]
Pulse la tecla CH/ para acceder a la configuración del canal. Pulse OK y, a continuación, la tecla ▶ para elegir entre opción de cambio automático o manual del canal.
La pantalla muestra lo siguiente:

Cambio automático de canal

Cambio manual
de canal
Pulse la tecla CH/ para acceder a cada uno de los ajustes.
Nota: Si pulsa la tecla CH/ volverá al estado inactivo.
Configuración del cambio automático de canal Pulse la tecla CH/ para acceder al modo de grupo
Pulse OK para configurar el cambio automático de canal y la pantalla mostrará el número de grupo actual. Pulse OK y, a continuación, pulse la tecla ▲ para seleccionar el número de canal de grupo. Vuelva a pulsar la tecla ▲ ▼ para seleccionar el modo de grupo en "ALL".
Pulse OK para confirmar y transmitir el comando de cambio automático de canal.
Nota: Si pulsa la tecla CH/ volverá al estado inactivo.
Configuración del cambio manual de canal
Pulse la tecla CH/ para acceder al modo de grupo. Pulse OK para configurar Canal manual y la pantalla mostrará "MY".
Pulse OK y, a continuación, pulse la tecla ▲ para seleccionar el canal.
Ahora, el ajuste Canal manual está disponible.
Nota: Si pulsa la tecla CH/ 🔒 key, volverá al estado inactivo.
Configuración de llamada directa y llamada a todos
Pulse la tecla /en el modo de grupo para acceder a los ajustes de llamada directa y de llamada a todos. Al principio, el usuario selecciona un tipo de llamada en las transmisiones de llamada a todos o en los ajustes de llamada directa.

Transmisión de llamada a todos

Transmisión de
llamada directa
Para seleccionar este ajuste, pulse la tecla ▲ para seleccionar un tipo de llamada.
Configuración de llamada a todos
Cuando se seleccione Transmisión de llamada a todos "ZYNC", pulse la tecla /para transmitir la llamada a todos inmediatamente. A continuación, suena el tono de llamada a todos en la unidad receptora. La pantalla muestra el icono TX y el icono Llamada durante la transmisión.
Nota: Si pulsa la tecla CH/ ¿volverá al ajuste de llamada directa o a todos.
Configuración de llamada directa
La pantalla muestra el número de identificación en los segmentos de canal y el nombre de identificación parpadea en los segmentos de subcódigo.

El número de identificación para Llamada directa
El nombre de identificación
Pulse la tecla ▲, para seleccionar el número de identificación. Pulse OK para transmitir el comando Llamada directa. El comando Llamada directa solo se transmite al número de identificación seleccionado.
La pantalla muestra el icono TX y el icono Llamada durante la transmisión.
La unidad emitirá un sonido del tono de llamada seleccionado cuando se transmita el comando Llamada directa.
Nota: Si pulsa la tecla CH/ ¿volverá al ajuste de llamada directa o a todos.
Activación del bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla // Aparece el icono . Los segmentos de subcódigo muestran "LOCK" durante dos segundos y, a continuación, vuelve a la pantalla anterior.
Para desbloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla /¡d### nuevo. Desaparecerá el icono ☐Los segmentos de subcódigo muestran "UNLK" durante dos segundos y, a continuación, vuelve a la pantalla anterior.
Nota: Si se pulsa cualquier tecla (excepto PTT) mientras sigue apareciendo en pantalla el icono LOCK, cada vez que lo haga se emitirá un tono de error.
Alerta de batería baja
Las alertas de batería baja aparecen cuando el nivel de batería está vacío. La alerta empieza 30 segundos después de que empiece a parpadear el icono de batería baja. El subcódigo muestra el mensaje "BAT" y, a continuación, el icono de Batería baja parpadea. El tono de alerta suena cada cinco segundos durante 30 segundos cuando la batería está baja.
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se encenderá automáticamente al pulsar cualquier tecla (excepto PTT). La pantalla LCD permanecerá iluminada durante 10 segundos después de que se haya pulsado una tecla por última vez.
Especificaciones Tabla de frecuencias (MHz)
Canales 8 canales de transceptor móvil privado.
Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS).
Frecuencia operativa
Entre 446,00625 y 446,09375 MHz.
Fuente de alimentación Paquete de baterías AAA Ni-MH.
Cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas).
Rango Hasta 10 km
Duración de la batería
16 horas con s alcalinas convencionales
14 horas con paquete de baterías NiMH convencional
Canal Frecuencia
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Lista de Accesorios Aprobados
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto con su distribuidor o comercio
Tabla de CTCSS (Hz)
| N.° decódigo | Frecuencia de tono (Hz) N.° decódigo | Frecuencia de tono (Hz) N.° decódigo | Frecuencia de tono (Hz) |
| 0 Off 13 | 103.5 26 162.2 | ||
| 1 67.0 | 14 107.2 27 167.9 | ||
| 2 71.9 | 15 110.9 28 173.8 | ||
| 3 74.4 | 16 114.8 29 179.9 | ||
| 4 77.0 | 17 118.8 30 186.2 | ||
| 5 79.7 | 18 123.0 31 192.8 | ||
| 6 82.5 | 19 127.3 32 203.5 | ||
| 7 85.4 | 20 131.8 33 210.7 | ||
| 8 88.5 | 21 136.5 34 218.1 | ||
| 9 91.5 | 22 141.3 35 225.7 | ||
| 10 94.8 | 23 146.2 36 233.6 | ||
| 11 97.4 | 24 151.4 37 241.8 | ||
| 12 100.0 | 25 156.7 38 250.3 |
Código DCS
| N.o de código | Código | N.o de código | Código | N.o de código | Código | N.o de código | Código | N.o de código | Código | N.o de código | Código |
| 39 023 | 53 114 | 67 174 81 | 315 95 445 | 109 631 | |||||||
| 40 025 | 54 115 | 68 205 82 | 331 96 464 | 110 632 | |||||||
| 41 026 | 55 116 | 69 223 83 | 343 97 465 | 111 654 | |||||||
| 42 031 | 56 125 | 70 226 84 | 346 98 466 | 112 662 | |||||||
| 43 032 | 57 131 | 71 243 85 | 351 99 503 | 113 664 | |||||||
| 44 043 | 58 132 | 72 244 86 | 364 100 506 | 114 703 | |||||||
| 45 047 | 59 134 | 73 245 87 | 365 101 516 | 115 712 | |||||||
| 46 051 | 60 143 | 74 251 88 | 371 102 532 | 116 723 | |||||||
| 47 054 | 61 152 | 75 261 89 | 411 103 546 | 117 731 | |||||||
| 48 065 | 62 155 | 76 263 90 | 412 104 565 | 118 732 | |||||||
| 49 071 | 63 156 | 77 265 91 | 413 105 606 | 119 734 | |||||||
| 50 072 | 64 162 | 78 271 92 | 423 106 612 | 120 743 | |||||||
| 51 073 | 65 165 | 79 306 93 | 431 107 624 | 121 754 | |||||||
| 52 074 | 66 172 | 80 311 94 | 432 108 627 |
Información Sobre la Garantía
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde usted compró la radio bidireccional Motorola, y/o los accesorios originales atenderá su reclamación y/o le proveerá servicio bajo garantía. Por favor devuelva la radio a su distribuidor o comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá mostrar también el número de serie. La garantía no será aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía
Los defectos o daños que resulten del uso del Producto en otro uso fuera del normal y habitual o por no seguir las instrucciones de este manual del usuario.
Los defectos o daños producidos por uso indebido, accidente o negligencia.
Los defectos o daños producidos por pruebas, operaciones, mantenimiento o ajuste inadecuados, o cualquier alteración o modificación de cualquiera índole.
Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado directamente por defectos en el material o mano de obra.
Los productos desmontados o reparados de tal manera que afectan adversamente la función o impiden la inspección y la prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía.
Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.
Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames.
Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal.
Productos alquilados sobre una base temporal.
Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de partes debido a uso normal y al desgaste.
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual pueden incluir programas de Motorola con derecho del Copyright (derechos de autor), memorias de semiconductores almacenada u otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos exclusivos sobre los programas de informática (de computador) con derecho del Copyright, que atañe al derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier forma los programas de Motorola con derecho del Copyright.
Por tanto, para cualquier programa de informática (computador) de Motorola con derecho del Copyright contenido en los productos descritos de Motorola en este manual no está permitida su copia o reproducción de ninguna manera sin el permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la compra de productos de Motorola no se considerará que conceden directa o indirectamente o por implicación, impedimento legal, o de otro modo, cualquier licencia conforme a los derechos del Copyright, patentes o aplicaciones de patente de Motorola, excepto para las regalías normales no exclusivas de libre licencia de uso que surgen de la operación de la ley en la venta de un producto.
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
Características.... 2
Modo de Grupo .....15
Visor de Cristal Líquido (LCD) Retroiluminado
Tomada para Auscultador Opcional
Chamada Directa (Chamada por ID de Chamador)
Chamada Geral
Como utilizar o cronómetro:
- Prima continuamente a tecla CH/ cété o cronómetro surgir.
- Prima a tecla para iniciar o cronómetro. Premir a tecla novamente irá pausar o temporizador.
- Prima a tecla para repor o cronómetro.
- Prima continuamente a tecla CH/ para sair da função de cronómetro.
Menu Modo
Como seleccionar o nivel de VOX:
Como desactivar o Modo Silencioso:
Como activar o Tom das Teclas:
Como desactivar o Tom das Teclas
Para activar o tom de PTT:
Para desactivar o tom de PTT:
Como definir o Número de ID:
Como activar o Tom das Teclas:
Como desactivar o Tom das Teclas:
Para activar o tom de PTT:
Para desactivar o tom de PTT:
Prima a tecla ▲u para avançar para cada menu.

flowchart
graph TD
A["Normal"] --> B["GRP (Modo de Grupo)"]
B --> C["Código"]
B --> D["ALL (Todos)"]
B --> E["MY (Meu)"]
C --> F["0-121"]
D --> G["1-8"]
E --> H["1-8"]
Como bloquear o teclado:
Como desbloquear o teclado:
16 horas, normalmente
Pilhas alcalinas
14 horas, normalmente
Conjunto de pilhas NiMH
Canal. Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375