ZEBRA T6 Walkie Talkie - Radio

T6 Walkie Talkie - Radio ZEBRA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato T6 Walkie Talkie ZEBRA en formato PDF.

📄 256 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ZEBRA T6 Walkie Talkie - page 57
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ZEBRA

Modelo : T6 Walkie Talkie

Categoría : Radio

Características Detalles
Tipo de producto Walkie Talkie
Alcance Hasta 10 km en terreno despejado
Frecuencias UHF, VHF
Número de canales 16 canales programables
Batería Batería recargable de iones de litio, autonomía de 12 horas
Dimensiones Peso ligero, dimensiones compactas para un fácil manejo
Uso Ideal para actividades al aire libre, eventos, seguridad y comunicación profesional
Mantenimiento Limpieza regular, verificación de la batería y conexiones
Seguridad Usar con precaución, evitar la exposición al agua y a temperaturas extremas
Accesorios incluidos Cargador, antena, clip para cinturón
Garantía 1 año de garantía del fabricante

Preguntas frecuentes - T6 Walkie Talkie ZEBRA

1Cómo cargar el ZEBRA T6 Walkie Talkie?
Para cargar el ZEBRA T6, conecte el cable USB proporcionado al dispositivo y a una fuente de alimentacif3n USB. Deje cargar durante aproximadamente 4 a 5 horas hasta que el indicador de carga sea verde.
1Por que9 el sonido es bajo en el ZEBRA T6?
Verifique el nivel de volumen del dispositivo. Asegfarese tambie9n de que el altavoz no este9 obstruido y que el micrf3fono funcione correctamente.
1Cf3mo ajustar los canales en el ZEBRA T6?
Presione el botf3n 'Menfa' y luego use las flechas para navegar hasta la opcif3n de canal. Seleccione el canal deseado presionando el botf3n 'OK'.
1El ZEBRA T6 no se enciende, que9 hacer?
Asegfarese de que el dispositivo este9 completamente cargado. Si el dispositivo afan no se enciende, intente reiniciar el dispositivo retirando la batereda durante unos segundos y luego volvie9ndola a colocar.
1Cf3mo realizar una actualizacif3n del firmware del ZEBRA T6?
Descargue el software de actualizacif3n desde el sitio oficial de ZEBRA. Conecte el dispositivo a su computadora mediante USB y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
1El ZEBRA T6 no detecta otros dispositivos, que9 hacer?
Verifique que todos los dispositivos este9n en el mismo canal y que el alcance no este9 obstruido por paredes u otros objetos. Asegfarese tambie9n de que los otros dispositivos no este9n en modo silencioso.
1Cf3mo usar la funcif3n de localizacif3n GPS en el ZEBRA T6?
Asegfarese de que la funcif3n GPS este9 activada en los ajustes. Presione el botf3n dedicado para activar el GPS y mostrar su posicif3n actual.
1El ZEBRA T6 es resistente al agua?
Sed, el ZEBRA T6 este1 disef1ado para ser resistente al agua y al polvo, pero se recomienda no sumergirlo completamente en agua.
1Cf3mo restablecer el ZEBRA T6 a los ajustes de fe1brica?
Acceda a los ajustes, elija la opcif3n 'Restablecer' y confirme su eleccif3n. Esto devolvere1 el dispositivo a los ajustes originales.

Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T6 Walkie Talkie - ZEBRA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T6 Walkie Talkie de la marca ZEBRA.

MANUAL DE USUARIO T6 Walkie Talkie ZEBRA

Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) de los transceptores bidireccionales portátiles ATENCIÓN Antes de utilizar este producto, lea la información de energía de radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento en el catálogo sobre exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto que se incluye con el radioteléfono para garantizar el cumplimiento con los límites de exposición de energía de radiofrecuencia. Características

  • 8 canales de transceptor móvil privado (PMR).
  • 121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS).
  • Rango de alcance de hasta 8 kilómetros*.
  • Sistema de circuitos VOX interno.
  • 5 alertas de tono de llamada seleccionables.
  • Pantalla LCD con iluminación de fondo.
  • Conector de auriculares para auricular opcional.
  • Pitido de mensaje recibido.
  • Supervisión de salas.
  • Cargador de batería.
  • Medidor del nivel de la batería.
  • Supervisión de canales.
  • Exploración de canales.
  • Función de desconexión automática.
  • El rango puede variar en función de las condiciones ambientales o topográficas. Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el catálogo de exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto del radioteléfono.

Precaución MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM3 Español Control y funciones Antena Tecla PTT (Pulsar para hablar) Tecla (aumentar el volumen/ pasar al canal siguiente) Tecla MON (supervisión) Tecla (disminuir el volumen/ pasar al canal siguiente) Tecla SEL/ (seleccionar/ bloquear) Micrófono Altavoz Conector de entrada de 9 V de CC Conector de auriculares (auricular no incluido) Tecla (llamada) Antena Tecla PTT (Pulsar para hablar) Tecla (aumentar el volumen/pasar al canal siguiente) Tecla abajo (disminuir el volumen/ pasar al canal siguiente) Micrófono Altavoz Conector de entrada de 9 V de CC Tecla MENÚ/ (menú/encendido) / Tecla (llamada/bloqueo) Canal/cronómetro Conector de auriculares (auricular no incluido) MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PMEspañol

1. Medidor del nivel de la batería.

2. Indicador de doble escucha

3. Indicador de exploración

4. Indicador de monitorización

6. Tono de llamada de envío/Tono de llamada

7. Indicador de tono de teclas

8. Indicador de tono de pitido de mensaje

9. Indicador APO (desconexión automática)

10. Indicador de supervisión de salas

11. Indicador de transmisión y recepción

12. Indicador del bloqueo del teclado

MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM5 Español Le felicitamos por la compra de este transceptor TLKR T6. Este producto es un transceptor ligero y de dimensiones reducidas. Puede utilizarlo en eventos deportivos para permanecer en contacto con su familia y amigos, al practicar esquí o senderismo, cuando esté al aire libre y para poder estar comunicado en todo momento. Este dispositivo compacto de última generación está equipado con numerosas funciones. Contenido del paquete El paquete contiene dos transceptores TLKR T6, dos pinzas de cinturón, un soporte para la carga, un adaptador de CA, dos cierres de soporte para la batería, dos paquetes de baterías NiMH recargables y esta guía de referencia. El dispositivo funciona con cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Instalación de la batería El transceptor TLKR T6 utiliza el paquete de baterías NiMH o cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Si utiliza pilas alcalinas, le recomendamos que éstas sean de primera calidad. Para instalar el paquete de baterías NiMH:

1. Compruebe que el transceptor esté

baterías pulsando la lengüeta situada en la parte inferior de ésta, de modo que se pueda extraer.

3. Instale las baterías NiMH en el

compartimento de las baterías. Asegúrese de tener en cuenta los símbolos + y - del compartimento. Si instala las baterías incorrectamente, la unidad no funcionará.

4. Vuelva a colocar la cubierta del

compartimento de baterías. Nivel de la batería y alerta de batería baja La unidad cuenta con un medidor del nivel de la batería en la pantalla en el que se indica el estado de la batería. Cuando el nivel de la batería es bajo, el icono del medidor de nivel parpadea. Recargue las baterías NiMH recargables inmediatamente. Carga del transceptor Si utiliza el paquete de baterías recargables NiMH, los dos transceptores TLKR T6 pueden cargarse directamente o mediante el soporte para la carga suministrado. MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PMEspañol

Compruebe que el transceptor esté desconectado antes de colocarlo en el soporte para la carga. De lo contrario, el medidor del nivel de la batería no indicará la información correcta. Carga directa:

1. Introduzca el conector del adaptador de CC

en el conector de entrada de 9 V de CC del transceptor y conecte el otro extremo a una toma de corriente accesoria del vehículo. Carga mediante el soporte:

1. Conecte el adaptador de CA a un conector

de entrada de 9 V de CC y a una toma eléctrica estándar.

2. Instale el soporte para carga en una mesa o

similar y coloque el transceptor en el soporte de carga con el teclado numérico hacia adelante.

3. Compruebe que los indicadores LED se

encienden. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas y retire el transceptor del soporte una vez terminado el proceso de carga. Nota:los indicadores LED de carga permanecerán encendidos mientras los transceptores estén en el cargador. Carga de la batería Es posible cargar el paquete de baterías NiMH mediante los cierres de soporte para la batería suministrados.

1. Coloque el cierre de soporte para la batería

en el soporte para la carga.

2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo

que sus contactos de carga y los del soporte de carga se toquen. Si instala las baterías de forma incorrecta, el dispositivo no funcionará.

3. Compruebe que los indicadores LED se

encienden. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas. Nota:los indicadores LED de carga permanecerán encendidos mientras los transceptores estén en el cargador. Uso del transceptor Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo transceptor, lea esta guía de referencia en su totalidad antes de intentar poner en marcha la unidad. MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM7 Español Encendido del transceptor y ajuste del volumen

1. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ para

encender el transceptor y aumente el volumen pulsando la tecla . Para disminuir el volumen, pulse la tecla .

2. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ de

nuevo para apagar el transceptor. Ajuste del sonido (tono de teclas) El transceptor emite un pitido cada vez que se pulsa una tecla (excepto las teclas PTT y ). Para ACTIVAR o DESACTIVAR este sonido, pulse el botón MENÚ/ 5 veces hasta que el icono de tono de tecla parpadee. Para ACTIVAR este sonido, pulse la tecla para marcar ON. Pulse la tecla para marcar OFF. Habla por el transceptor Para hablar por el transceptor:

1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un

tono de voz claro y normal manteniendo el micrófono a entre 5 y 8 cm de su boca. Mientras transmite, el icono aparecerá en la pantalla. Para evitar que se corte la primera parte de la transmisión, realice una breve pausa antes de pulsar la tecla PTT para comenzar a hablar.

2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la

tecla PTT. Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Mientras recibe, el icono aparecerá en la pantalla. Nota:si continúa transmitiendo durante 60 segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono parpadea. El transceptor detiene la transmisión. Iluminación de fondo de la pantalla LCD La iluminación de fondo de la pantalla LCD se encenderá automáticamente al pulsar cualquier tecla (excepto PTT). La pantalla LCD se iluminará durante 10 segundos después de que se pulse la última tecla. Navegación por el menú Para acceder a las opciones avanzadas de TLKR T6, el transceptor cuenta con funciones de menú.

1. Para acceder al menú, pulse la tecla

2. Si pulsa la tecla MENÚ/ más veces,

avanzará por el menú hasta que salga al modo de operación "Normal". MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PMEspañol

Menú de selección El transceptor se desplaza por el menú de selección de la forma siguiente: Selección del canal El transceptor dispone de 8 canales y 121 subcódigos que podrá utilizar para comunicarse con otros usuarios. Para comunic- arse con otro usuario, ambos deben establecer el mismo canal y el mismo subcódigo. Para seleccionar un canal:

1. Acceda al menú de selección. El indicador

de canal parpadeará.

2. Pulse la tecla o para aumentar o

disminuir el número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla o el número del canal aumentará o disminuirá gradualmente.

3. Desplácese hasta el ajuste de subcódigos

para seleccionar un subcódigo. Selección de un subcódigo Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá las interferencias. Sin embargo, no olvide que los transceptores con subcódigos diferentes definidos no podrán comunicarse entre sí. Cada uno de los canales de 1 a 8 puede tener uno de los códigos de 0 a 121.

1. Acceda al menú de selección. Desplácese

por el menú de selección hasta que el indicador de subcódigos parpadee.

2. Pulse la tecla o para aumentar o

disminuir el número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla o , el número del canal aumentará o disminuirá gradualmente.

3. Salga del menú de selección.

Canal/ cronómetro Canal/ número Número de código Doble escucha Doble escuchaactivada Número del segundo canal

número de código Activar/ desactivar MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM9 Español Modo de doble escucha El transceptor puede explorar el canal actual y otro canal de forma alternativa. Es necesario establecer un número de canal con su subcódigo para otro canal. Para establecer otro canal e iniciar la doble escucha:

1. Navegue a través del menú de selección

hasta que parpadee el icono 2CH CH.

2. Pulse la tecla o para seleccionar el

número del canal y, a continuación, pulse la tecla SEL/ .

3. Pulse la tecla o para seleccionar el

subcódigo y, a continuación, pulse la tecla SEL/ . Nota:si establece el mismo número de canal y subcódigo que en el canal actual, el modo de doble escucha no funcionará. Para desactivar el modo de doble escucha: Pulse la tecla para desactivar el modo. Activación del cronómetro Es posible utilizar el transceptor como cronómetro. Puede cronometrar hasta 60 minutos y 59 segundos. Nota:es posible recibir señales entrantes cuando este modo está activado. Para utilizar el temporizador del cronómetro:

1. Mantenga pulsada la tecla hasta que se

muestre el temporizador del cronómetro.

2. Pulse la tecla para iniciar el cronómetro.

Si pulsa la tecla. Si pulsa la tecla de nuevo, el cronómetro se pausará.

3. Pulse la tecla para restablecer el

4. Mantenga pulsada la tecla para salir de la

función temporizador del cronómetro. Activación del bloqueo del teclado Para bloquear el teclado: Mantenga pulsada la tecla / . Aparece el icono . Para desbloquear el teclado: Mantenga pulsada la tecla / de nuevo. Desaparecerá el icono . MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PMEspañol

Menú de modos El transceptor se desplaza por el menú de selección de la forma siguiente: Función de exploración de canales El transceptor TLKR T6 cuenta con una función de exploración de canales que le permitirá explorar los ocho canales fácilmente. Cuando el transceptor detecta un canal activo, se detendrá en ese canal hasta que se quede libre. Tras una pausa de dos segundos, el transceptor continuará con la exploración. Si pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda se ha detenido en un canal, podrá transmitir en dicho canal y salir del modo de exploración. Para ACTIVAR la exploración de canales:

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

menú hasta que parpadee el icono . Pulse la tecla para activar la función de búsqueda. El canal de búsqueda se inicia y aparece el icono de búsqueda. Para DESACTIVAR la búsqueda:

1. Pulse MENÚ/ el icono de búsqueda

parpadea. Pulse la tecla para desactivar la función de búsqueda. Normal Modo de exploración Modo de supervisión Tono de llamada Tono de teclas

desactivar 5 tonos5 niveles Iniciar la búsqueda Iniciar la supervisión Tono de mensaje recibido Temporizador de desconexión automática Supervisión de salas Normal Activar/ desactivar Activar/ desactivar 1h/2h/3h/ desconexión MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM11 Español Función de modo de supervisión El transceptor TLKR T6 permite oír señales débiles en el canal actual al pulsar una tecla. Para ACTIVAR el modo de supervisión:

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

menú hasta que parpadee el icono . Pulse la tecla para activar la función de monitorización. La supervisión comienza y aparece el icono de supervisión. Para DESACTIVAR el modo de supervisión:

2. Pulse MENÚ/ y avance por el modo de

supervisión. Pulse la tecla para desactivar la función de supervisión. Transmisión por voz El transceptor TLKR T6 cuenta con un transmisor por voz (VOX) seleccionable por el usuario que puede utilizarse para transmisiones de voz automáticas. La función VOX está diseñada para utilizarse como manos libres. Transmisión iniciada al hablar a través del micrófono del transceptor o de los auriculares (no incluidos) en lugar de al pulsar la tecla PTT. Para seleccionar el nivel de VOX:

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

menú hasta que parpadee el icono . El nivel actual (desactivado, 1-5) parpadea también. El nivel desactivado (OFF) deshabilita VOX, mientras que los niveles 1- 5 establecen la sensibilidad del circuito VOX.

2. Pulse la tecla o para seleccionar el

nivel de sensibilidad VOX deseado. Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los más ruidosos. Podrá determinar el nivel de sensibilidad adecuado hablando por el micrófono. Si el icono parpadea, su voz se ha aceptado.

3. Salga del menú de selección.

Nota:si continúa transmitiendo mediante la función VOX durante 60 segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono parpadea durante 5 segundos. MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PMEspañol

Transmisión de un tono de llamada El transceptor TLKR T6 cuenta con 5 tonos de llamada seleccionables que se transmitirán al pulsar la tecla / . Para seleccionar un tono de llamada:

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

menú hasta que parpadee el icono .

2. Pulse la tecla o para aumentar o

disminuir el número hasta llegar al tono de llamada deseado. Los tonos se oirán a través del altavoz.

3. Salga del menú de selección.

Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la tecla . El tono se transmitirá de forma automática durante un periodo determinado de tiempo. El tono de llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT. Tono de teclas El transceptor emite un tono cada vez que se pulsa una de las teclas (excepto la tecla PTT). Para activar o desactivar el tono de las teclas:

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

menú hasta que parpadee el icono .

2. Pulse la tecla para activar o la para

desactivar el tono de las teclas.

3. Salga del menú de selección.

Pitido de mensaje recibido El pitido de mensaje recibido se envía para notificar el fin de la transmisión (transmisiones PTT y VOX). El pitido de mensaje recibido se oye a través del altavoz cuando los pitidos de las teclas están activados. Se transmite incluso si los pitidos de las teclas están desactivados. No obstante, el pitido de mensaje recibido no se oirá desde el altavoz. Para ACTIVAR o DESACTIVAR el pitido de mensaje recibido:

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

menú hasta que parpadee el icono .

2. Pulse la tecla para activar o la para

desactivar el tono de pitido de mensaje recibido.

3. Salga del menú de selección.

MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM13 Español Función de ahorro automático de energía El transceptor cuenta con un circuito único diseñado para aumentar al máximo la duración de la batería. Si no se producen transmisiones ni llamadas entrantes durante tres segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de energía. El transceptor puede recibir transmisiones en este modo. Desconexión automática La función de desconexión automática permite establecer el tiempo tras el cual el transceptor se apaga automáticamente.

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

menú hasta que parpadee el icono .

2. Pulse la tecla o para seleccionar del

tiempo entre (desactivado), 60, 120 y 180 minutos.

3. Salga del menú de selección.

Función de supervisión de salas Es posible utilizar uno de los transceptores TLKR T6 como supervisión de salas y utilizar el otro transceptor para escuchar y comprobar la voz de otra sala. Al establecer la función de supervisión de salas, el transceptor de supervisión detecta las voces y los ruidos (en función del nivel de sensibilidad establecido) y los transmite al transceptor que escucha sin necesidad de pulsar la tecla PTT. El transceptor de supervisión no puede recibir transmisiones en este modo. Para ACTIVAR o DESACTIVAR la supervisión de salas:

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

menú hasta que parpadee el icono .

2. Pulse la tecla para activar o la tecla

para desactivar la función de supervisión de salas.

3. Salga del menú de selección.

Nota: - No es posible pulsar la tecla PTT cuando el modo de supervisión de salas está activado. Si se hace, el transceptor emite el tono de error de PTT. - Cuando la voz o el ruido de otra sala se prolongan durante más de 60 segundos, el transceptor de supervisión detiene el control durante 5 segundos y retoma su actividad. MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PMEspañol

Especificaciones Tabla de frecuencias (MHz) Lista de Accesorios Aprobados Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto con su distribuidor o comercio. Canales 8 canales de transceptor móvil privado. Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS). Frecuencia operativa Entre 446,00625 y 446,09375 MHz. Fuente de alimentación Paquete de baterías AAA Ni-MH. Cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Rango Hasta 8 km Duración de la batería 16 horas con pilas alcalinas convencionales 14 horas con paquete de baterías NiMH convencional Canal Frecuencia

Número de referencia de Motorola Descripción MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM15 Español Tabla de CTCSS (Hz) N.º de código Frecuencia de tono (Hz) N.º de código Frecuencia de tono (Hz) N.º de código Frecuencia de tono (Hz) 0 Off 13 103.5 26 162.2

Código DCS Información Sobre la Garantía El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde usted compró la radio bidireccional Motorola, y/o los accesorios originales atenderá su reclamación y/o le proveerá servicio bajo garantía. N.º de código Código N.º de código Código N.º de código Código N.º de código Código N.º de código Código N.º de código Código

MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM17 Español Por favor devuelva la radio a su distribuidor o comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No devuelva la radio a Motorola. Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá mostrar también el número de serie. La garantía no será aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible. Lo que No está Cubierto por la Garantía Los defectos o daños que resulten del uso del Producto en otro uso fuera del normal y habitual o por no seguir las instrucciones de este manual del usuario. Los defectos o daños producidos por uso indebido, accidente o negligencia. Los defectos o daños producidos por pruebas, operaciones, mantenimiento o ajuste inadecuados, o cualquier alteración o modificación de cualquiera índole. Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado directamente por defectos en el material o mano de obra. Los productos desmontados o reparados de tal manera que afectan adversamente la función o impiden la inspección y la prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía. Defectos o daños debidos al alcance de los equipos. Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames. Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal. Productos alquilados sobre una base temporal. Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de partes debido a uso normal y al desgaste. MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PMEspañol

  • Tomada para Auscultador Opcional

3. Indicador de Busca

4. Indicador de controlo

1. Entre no Menu Seleccionar. O Indicador de

1. Entre no Menu Seleccionar. Percorra o Menu

3. Saia do Menu Seleccionar.

Canal/ Cronómetro Canal/ número Número de código Escuta dupla escuta du

2. Prima a tecla para iniciar o cronómetro.

Premir a tecla novamente irá pausar o temporizador.

3. Prima a tecla para repor o cronómetro.

3. Saia do Menu Seleccionar.

3. Saia do Menu Seleccionar.

desligar o tom das teclas.

3. Saia do Menu Seleccionar.

3. Saia do Menu Seleccionar.

3. Saia do Menu Seleccionar.

3. Saia do Menu Seleccionar.

Código DCS N.º do Código Código N.º do Código Código N.º do Código Código N.º do Código Código N.º do Código Código N.º do Código Código