Elegance E40FGD - Bodega DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Elegance E40FGD DOMETIC en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Elegance E40FGD DOMETIC
Preguntas de los usuarios sobre Elegance E40FGD DOMETIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Elegance E40FGD - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Elegance E40FGD de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO Elegance E40FGD DOMETIC
Manual de instalación y uso

Lea con atenci—n este manual antes de poner en marcha el aparato. Guardelo en un lugar seguro para su futura consulta. Si entrega el aparato a另一 persona, entrega que también este manual.
El fabricante no se hace responsable de los da-os causados por un uso inadequado o un manejo Incorrecto del aparato.
Indices
1 Explicacion de los s'mbolos 65
2 Indicaciones bfaces de seguridad 65
3 Volumen de entrega 66
4 Uso previsto. 66
5 Descripción技术水平 66
5.1 Repisas. 67
5.2 Regulacion de temperatura 67
6 Montaje y connexion 68
6.1 Ubicacion. 68
6.2 Desembalaje 68
6.3 Ventilación 68
6.4 Ajuste de las patas 68
6.5 Cambio del lado de aperture de la puerta 68
6.6 Montaje del tirador de la puerta 68
6.7 Ajuste de la rejilla de ventilacion 69
6.8 Conexión electrica 69
6.9 Integración de los aparatos 69
6.10 Instalacion de modelos empotrados (E18FGB, E49FGB) 69
7 Funcionamento 70
7.1 Antes del primer uso 70
7.2 Consejos para ahorrar energia a. 70
7.3 Posicionamento de las botellas 70
7.4 Elementos de mando eindicaciones 71
7.5 Encender o apagar el aparato 71
7.6 Ajustes generales 71
7.6.1 Ajuste de la iluminacion LED interior (modo estandar o modo de vitrina) 71
7.6.2 Ajuste de las unidades (jC o jF) 71
7.6.3 Cambiar al modo Sabbat 71
7.7 Ajustes para cada zona de temperatura 72
7.7.1 Mostrar la temperatura ajustada 72
7.7.2 Ajustar la temperatura 72
7.7.3 Encender y apagar el ventilador (mode de enfiambre dinamico o mode silencioso) 72
7.8 Control de temperatura 72
8 Solucn de problemas 73
9 Limpieza y cuidado 74
9.1 Limpieza del aparato 74
9.2 Procedimiento en caso de un corte de energia o en ausencia de electricidad 74
9.2.1 Corte de energia 74
9.2.2 Periodos de ausencia cortos 74
9.2.3 Periodos de ausencia largos 74
9.3 Comprobacion del nivel de agua (control de la humedad) 75
9.4 Cambio del filtro de carbon activo 75
10 Mover el aparato 75
11 Garantía 75
12 Almacenamento 75
13 Gestión de residuos. 75
14 Datos tectnicos 76
15 Derechos de autor 80
1 Explication de los SYMBOLS

ADVERTENCIA!
Indicación de seguidad: Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse, pueda occasionar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION!
Indicación de sécurité: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, pueda occasionar o lesiones moderadas o leves.

ATENCLION!
Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse, peute provocar daños materiales.

NOTA:
Información complementaria para el manejo del producto.
2 Indicaciones bálicas de seguridad

jADVERTENCIA!
Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
- Utilice el aparato solo conforme a su uso adecuado.
- No guarde en el aparato sustancias explosivas, tales como botes de spray con propelente.
- Asegürese de que los niños no juguen con el aparato.
- No ponga el aparato en functonamento si presente desperfectos visibles.

ATENCLION!
Instrucciones concernientes al riesgo de daños materiales.
- No utilise ningún accesorio que no haya sido recommendado por el fabricante.
El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos en los siguientes casos:
Montaje o conexion incorrectos
- Danos en el producto provocados por influencias mecánicas
- Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
- Uso para fines distinctos de los descritos en las instrucciones
3 Volumen de entrega
| B29G | B68G | B162S | B195S | C20G | C50G | C101G | C125G | E7FG | E16FG | E18FGB | E28FG | E40FGD | E45FG | E49FGB | E91FG | E115FG | |
| Cava de vinos xxxxxxxxxx | xxx | xxxx | |||||||||||||||
| Depósito de agua + xxxxxx | xxx | xxxxxx | |||||||||||||||
| Llave xxxxxx | |||||||||||||||||
| Juego de etiquetas xxxxxx | xx | ||||||||||||||||
| Filtro de carbón xxxxxx | xxx | ||||||||||||||||
| Estante deslizante +++xx | xxx | xxxxxx | |||||||||||||||
| Estante de servicios ++++ | xx | ||||||||||||||||
| Estante de presentación | + | +++ | + x+ | + | |||||||||||||
| Estante de metal para bebidas | ++ | ++ | ++ | ++ | + | ||||||||||||
| Bisagra superior izquierda de la puerta | xx | xxxxxx | xxx | xxxxx | |||||||||||||
| Material de instalación | xx | xxxxxx | xxx | xxxxxx | |||||||||||||
| Manual* | xx | xxxxxx | xxx | xxxxxx |
x: incluso, +: optional
* Los manuales peuvent descargarse a工程技术 del número QR (fig. 1, en la頁面 3).
Accosorios adiconales en dometic.com.
4 Uso previsto
Este aparato es una cava de vinos. Estadiseado para guardar vinos y controlar su temperatura. Solo se pueen almacenar en el aparato botellas cerradas y todas precintadas. El aparato está diseado para su uso exclusivamente en interiores.
Los niños a partir de 8 años y las personas con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimientos suficientes, solo podran utiliser este aparato bajo vigilancia o si han sidoinstruidos acerca del uso seguro del mismo y de los posiblespeligos queenta. Los menos de 3 a 8 años peuvent cargar yrealizar descargas en el aparato. Asegurese de que los niños no juguen con el aparato.
5 Descripci-n技术水平
| N. i en fig. 3, en la págin3 | Descripci-n |
| 1 | Pie |
| 2 | Rejilla de ventilación |
| 3 | tapa |
| 4 | Panel de control |
| 5 | Zona de temperatura |
| 6 | Estante |
| 7 | Zona de temperatura superior / Zona de temperatura izquierda |
| 8 | Divisor de zona de temperatura |
| 9 | Zona de temperatura inferior / Zona de temperatura derecha |
| 10 | Bloqueo |
La cava de vinos está disponible en 17 modelos,ève "Volumen de entrega", en la頁a 66 y "Datas先进技术", en la頁a 76.
El nombre del modelo de la cava de vinos incluye la?sigue information:
| Ejempio: E 49 FGB | ||
| F: Sin marco | ||
| B: Básico | El número máximo de botellas | |
| C: Clásico | que se pueda almacenar en | |
| E: Elegancia | ella | |
| D: Doble puerta | ||
5.1 Repisas
El aparatoiene equipado de fabrica con estantes desmontables para almacenar las botellas. Para augmentar la capacité, suele utilize los estantes de almacenaje reforzados disponibles como accesorios.
Dependiendo del modelo se dispone de estantes deslizantes, estantes de presentacion y estantes de service (vease "Volumen de entrega", en la page 66).
5.2 Regulaci-n de temperatura
Mediante las teclas con sensor se pueda configurar la temperatura en intervalos de 1^ o bien 1^ . Las zonas de temperatura se enfián o calientan automatistically para encontrar o mantener la temperatura configurada. Se pueda usar un ventilador para mantener un clima interior constante, como en una bodega (modo de enfriimiento dinámico).
Algunos modelos-town dos zonas de temperatura ajustables independentes (vease "Datas tecnicos", en la pagina 76).
5.3 Character'sicas
Todoos modelos de cajas de vino estan equipados con:
- Puerta resistente a los rayos UV con una bisagra reversible
- Descongelación automática
- Botones con sensor
- Indicación de temperatura ajustada
- Indicación de temperatura de almacenimiento
- Indicación de temperatura en °C/°F
- iluminación interior LED con dos发展模式 de configuración
- Funcion de memoria de la temperatura: la temperatura ajustada se guarda cuando el aparato está apagado.
Control de temperatura: si la temperatura interior difiere considerablemente de la temperatura ajustada, suena un tono de alarma y la indicacion de temperatura parpadea. - Modo Sabbat
- Sistema de alarma de temperatura: visual y acústica
- Sistema de alarma de la puerta: acústica
Para equipamento adicular como una cerradura y un bajo de carbon activo, vase "Volumen de entrega", en la page 66.
6 Montaje y conexión

iADVERTENCIA!
Instruetiones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
- Mover e instalar el aparato entre al menos dos personas.

ATENCLION!
Instrucciones concernientes al riesgo de daños materiales.
- Coloque el aparato en un lugar donde no está expuesto a la radiación solar directa nioca de fuentes de calor potentes (calefacción,orno,etc).
- Instale el aparato solo en recintos cerrados, nunca al aire libre.
- Compare el valor de tensión indicado en la placá de caracteristicas con el suministro de energia existente.
6.1 Ubicación
Para elegir el lugar de montaje, respete las siguientes indicaciones :
El aparato debe estar en la parte mas fria de la habitacion, lejos de fuentes de calor (hornos, aparatos de calefacion o radiadores).
- El lugar no debe estar humedo o mojado.
El aparato no debe quedar expuesto a la luz solar directa. Esto podria dar la capa acrila y provocar un mayor consumo de energia.
El sueo debe estar nivelado y ser lo suficientmente estable para soportar el peso del aparato completemente lleno.
- El aparato debe estar suficientmente ventilado.No deben obturarse las ranuras de ventilacion de la parte frontal del aparato.
- Observe las dimensiones de instalación, ∀anse los datos技术和nicos.
6.2 Desembalaje
- Retire todos los materiales de embalaje interior y exterior antes de la instalacion.
6.3 Ventilación

ATENCLION!
- Asegürese de que las ranuras de ventilación permanezcan despejadas durante la instalación.
Las ranuras de ventilacion obstruidas provocan un mayor consumo de energia y pueda darar el aparato. - Tenga en cuenta que el modelo E7FG necesita al menos 30 mm de espacio en la parte trasera para la ventilacion
(fig. 9, en la página 5).
6.4 Ajuste de las patas
- Nivele el aparato ajustando la alta de las patas (fig. 11, en la page 5).
6.5 Cambio del lado de aperture de la puerta
Puede好转 la posicjion de las bisagras de la puerta permitiendobrirla hacla izquierda en lugar de hacer la derecha. Para!.
- Cambio del lado de aperture de la puerta en E18FGB y E49FGB (de la fig. 18, en la pagina 7 a la fig. 21 en la pagina 7)
- Cambio del lado de aperture de la puerta en B29G y B68G (de la fig. 22, en la pagina 8 a la fig. 26 en la pagina 8)
- Cambio del lado de aperture de la puerta en E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G y C50G (de la fig. 27 en la pagina 9 a la fig. 34 en la pagina 9)
- Cambio del lado de aperture de la puerta en B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (de la fig. 35 en la pagina 10 a la fig. 46 en la pagina 11)
6.6 Montaje del tirador de la puerta
Monte el tirador de la puerta en elgado opuesto a la bisagra. Para acceder a los orificios, levante parcialmente la junta en el interior de la puerta (fig. 10, en la pagina 5).
6.7 Ajuste de la rejilla de ventilacion
- Ajuste la alta de la rejilla de ventilacion (fig. 13, en la pagina 6).
- Deje el aparato en posicion vertical durante una 2 horas antes de transporte, antes de conectarlo a la fuente de alimentacion. De lo contrario, pueda producirse aver'as en elsystema de refrigeracion.
Al conectar el aparato,onga en cuenta las siguientes indicaciones:
- Conecte el aparato a un circuito protegido con 15 A.
- Compare el valor de tensión indicado en la plaza de�性 con el suministro de energia existente.
Haga que un electricistarialcado compruebe la toma de corriente y el circuito de alimentacion para asegurarse de que la toma de corriente estadconectada aterra correctamente.No utilise un cable alargador niuna toma de corriente multiple. - El cable debe descansar de forma segura detrás del aparato y no se debe permitur este tendido o cuelgue sin protección.
- Asegürese de no pillar el cable de alimentación al empujar el aparato a su lugar.
6.9 Integración de los aparatos
Todo os modelos de instalacion independiente peuvent also integrarse bajo una encimera de entre 820 y 890 mm de alta o bien entre os armarios. Si integra su cava de vinos, observe las dimensiones de instalacion y asegurese de que la puerta se abra y ciderre correctamente en el lugar elegido. Asegurese de que su instalacion no bloquee la rejilla de ventilacion frontal.
Tenga en cuenta que el modelo E7FG necessities al menos 30 mm de espacio en la parte trasera para la ventilacion (fig.9, en la page 5).

JATENCION!
Si el aparato está totalmente integrado detrás de un listón inferior:
- Asegürese de que las aberturas de ventilación del listón tengan una sección transversal de al menos 300cm^2
- Retire las rejillas de ventilacion para que el aire caliente pueda dispersarse másrapidamente.
6.10 Instalación de modelos empotrados (E18FGB, E49FGB)
Observe las dimensiones de instalacion (fig. 7, en la pagina 5 y fig. 8 en la pagina 5).
El aparato está equipado con un sistema de ventilación integrado para dispersar automatistically el aire caliente. La entrada de aire se realiza por debajo de la puerta del aparato y el aire sale por la parte superior de la puerta.

JATENCION!
La entrada y la calidad de aire no deben quedar cubiertas ni bloqueadas de ninguna forma.
Despues de la instalacion, asegurese de que la puerta del aparato se abre y cierra correctamente.
Fije el aparato en el interior del armario:
- Abra la puerta.
- Saque las dos tapas del lado opuesto a la bisagra.
- Apriete los tornillos a工程技术 del soporte de sujecion.
- Atornille el soporte de sujecion al interior del armario para fjar el aparato en el nicho (fig. 12, en la pagina 6).
7 Funcionamento

jADVERTENCIA!
Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
- No utilise nunca el aparato en recintos donde haya almacenados materiales inflamables o donde se pueda tener gases inflamables, puis las chispas del motor podrián encenderlos.
- No guarde en el aparato sustancias explosivas, tales como botes de spray con propelente.
- Guarde la llave fuera del alcance de los niños.
- Asegürese de que los niños no juguen con el aparato.
- No ponga el aparato en funciona si presenta desperfectos visibles.

ATENCLION!
Instrucciones concernientes al riesgo de daños materiales.
- No coloquenardaparatoelectricondearto de la nevera.
- No utilisenever accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante.
- No desenchufe nunca el cable de conexión tirando deél.
7.1 Antes del primer uso

iATENCION!
Antes de utiliser el aparato por primera vez:
Limpie lo por dentro y por fuera por motivos de higiene (vease "Limpieza y cuidado", en la pagina 74).
- Compruebe que la tension de fonctionamento coincide con la tension de la red (vease la placac de caracteristicas).
7.2 Consejos para ahorrar energia
- EviteAbrir el aparato mas de lo besoinio.
- No deje la puerta abierta más tiempo del besoinario.
- Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
7.3 Posicionamento de las botellas

iATENCION!
- Solo se debe almacenar vino en botellas cerradas y aun precintadas.
- No sobrecargue el aparato.
No cubra los estantes con papel de aluminio ni con ningún other objeto, ya que this obstruye la circulacion del aire. - Utilice en toda occasion los estantes de almacenaje reforzados (accerios) cuando dese almacenar botellas.

ATENCLION!
Para cajas de vino con estantes deslizantes:
- Asegürese de que la puerta está Completely abierta cuando extraiga los estantes por los rodimientos. De lo contrario, la junta de la puerta pourrait sufrir daños.
- Noonga mas de dos capas de botellas en un estante deslizante (fig. 5, en la pagina 4).
- Observe el número permittedo botellas en referencia de la anchura del estante (fig. 5, en la pagina 4).
Para el almacenamento con un uso eficiente del espacio, vase el ejemplo seguiente (fig. 4, en la page 4). El ejemplo se refiere a las botellas estandar de tipo Burdeos (fig. 6 en la page 4).
7.4 Elementos de mando eindicaciones
| N.° en fig. 47, 49 en la page 12 | Simbolo Descripción | |
| 1 | ○ | Tecla ON/OFF |
| 2 | ○ | Tecla de luz |
| 3 | - / □/□ | Indicación de la temperature (zona Única / zona superior o izquierda) |
| 4 | △ | Tecla de aumento (zona Única / zona superior o izquierda) |
| 5 | ○ | Tecla de diminución (zona Única / zona superior o izquierda) |
| 6 | □/□ | Indicación de la temperature (zona inferior o derecha) |
| 7 | △ | Tecla de aumento (zona inferior o derecha) |
| 8 | ○ | Tecla de diminución (zona inferior o derecha) |
7.5 Encender o apagar el aparato
- Pulse brevamente la tecla de encendido y apagado
El aparato se enciende. - Pulse la tecla de encendido y apagado dante al menos 5 segundos.
El aparato se apaga.
7.6 Ajustes generales
7.6.1 Ajuste de la iluminacion LED interior (modo estandar o modo de vitrina)
La iluminacion LED interior tiene dos modelos differentes:
- Modo estándar: la iluminación interior se enciende cuando la puerta está abierta.
- Modo de vitrinas: la iluminación interior está siempre encendida.
- Pulse brevamente la tecla de la luz
El modo de iluminacion cambia del modo estandar al modo de vitrina o viceversa.
7.6.2 Ajuste de las unidades (^0^)
Puede seleccionar si la temperatura se muestra en grados centigrados o Fahrenheit.
- Pulse la tecla de la luz: durante al menos 5 segundos.
La indicacion muestra la temperatura en la othera unidad.
7.6.3 Cambiar al modo Sabbat
En el modo Sabbat está desactivados la indicación, la iluminación interior y el tono de alarma del control de temperatura. La refrigeración funciona como de costumbre.
- Pulse la tecla de encendidio/apagado y la de la luz aurante al menos 5 segundos.
La indicación de temperatura parpadea 4 vezes.
El modo Sabbat está activado o desactivado, según corresponda.
Cuando se activa el modo Sabbat, este se desactiva automatamente transcuridas 96 horas.
7.7 Ajustes para cada zona de temperatura
La temperatura de cada zona puede ajustarse entre 5^ y 20^ (41°F y 68°F).
Si su cava de vino tiene dos zonas de temperatura, tendrá teclas de aumento y disminución para cada zona (fig. 48 y 49n la párgina 12). En este caso, realizce los siguientes ajustes porSeparated para cada zona utilizing la tecla de aumento o disminución correspondiente.

NOTA:
- Si las zonas de temperatura está una encima de la otra, la temperatura de la zona inferior debe ser siempre igual o mayor que la de la zona superior.
- El aparato funciona de manière optima si la referencia de temperatura entre las dos zonas es de al menos 4^ (39^) .
7.7.1 Mostrar la temperatura ajustada

NOTA:
Al utilizes el aparato por primera vez o si no se ha utilisé durante mucho tiempo, la temperatura inferior podra serdifferente de la que usted ha ajustado. En ese caso, el indicator de temperatura parpadea. Una vez que se alcanza la temperatura configurada, el indicator de temperatura luce de forma constante.
- Pulse brevamente la tecla de aumento o de disminución
La indicación muestra la temperatura configurada.
Tras 5 segundos, la indicacion muestra de nuevo la temperatura interior actual.
7.7.2 Ajustar la temperatura
- Visualice la temperatura configurada pulsando brevemente la tecla de aumento o disminución
- Pulse brevemente la tecla de aumento para elevar la temperatura.
- Pulse brevamente la tecla de disminución para reducir la temperatura.
La indicación parpadea cuando se realiza el ajuste.
✓ Tras haber ajustado la temperatura, la indicacion muestra de nuevo la temperatura interior actual.
7.7.3 Encender y apagar el ventilador (modo de enfiambre dinamico o modo silencioso)
El ventilador se pueda usar en dosodos differentes:
- Modo silencioso: el ventilador funciona solo cuando esnecessary. Se apaga cuando se alcanza la temperatura ajustada.
-
Modo de enfiambre dinamico: el ventilador funciona permanentemente para regular la humedad y la temperatura. De esta forma se alcanza un clima homogeneo para el interior de una zona de temperatura.
-
Pulse la tecla de disminución ✓ durante al menos 5segundos.
Se emiten cinco se-ales acusticas.
El ventilador commuta al modo de enfiambreo dinamico.
- Pulse la tecla de aumento durante al menos 5segundos.
Se emiten tres se-ales acusticas.
El ventilador conmuta al modo silencioso.
7.8 Control de temperatura
Suena un tono de alarmay la indicacion de temperatura parpadea en los casos individentes:
- cuando la temperatura interior de una zona difiere en más de un 5^ del valor ajustado
- cuando se produce una Interruption prolongada de la alimentacion de tension
- cuando la puerta no está bien cerrada
- cuando la puerta se queda abierta durante más de 60segundos.
De este modo se evita que la temperatura descienda o aumento demasiado sin que el usuario se de cuenta, ya que ello podra a difermar la calidad del vino. Si el aparato alcanza la temperatura ajustada,dea de sonar la alarma y la indicacion de temperatura deja de parpadear.
Para apagar el tono de alarma antes de tiempo:
- Pulse brevamente la tecla de encendido y apagado
La indicacion de temperatura parpadea hasta que se haya alcanzado la temperatura ajustada. A continuacion, la indicacion qued a iluminada de forma permanente y este indica que el systema de alarmu vuelve a estar activo.
8 Soluci--n de problemas
| Problema Causa Soluci-n | ||
| El aparato no funciona • El aparato no está conectado a la red electrónica • El interruptor de seguridad o un fusible han saltado | Conecte el aparato | |
| El aparato está apagado • Encienda el aparato | ||
| El interruptor decurity o un fusible han saltado | Active el interruptor decurity Active o cambie el fusible | |
| El aparato no está lo suficientemente frío | La temperature no está bien ajustada | Compruebe el ajuste de tempera-tura |
| La temperature ambienteoulda poderir un ajuste de temperatura más alto | Ajuste una temperatura más alta | |
| La puerta se ha abierto aleasedo • No | abra la puerta más de lo nece-sario | |
| La puerta no se ha cerrado correc-tamente | Cierre la puerta correctamente | |
| La junta de la puerta no cierra her-méticamente | Compruebe la junta de la puerta y límpiela o cámbiela | |
| El aparato se enciende y se apaga solo | La temperature ambiente es supe-rior a la media | Coloque el aparato en un lugar más fresco |
| El aparato se hallenado hace poco con新品as botellas | Deje que el aparato funcione du-rante un rato hasta que se alcance la temperatura ajustada | |
| La puerta se ha abierto aleasedo • No | abra la puerta más de lo nece-sario | |
| La puerta no se ha cerrado correc-tamente | Cierre la puerta correctamente | |
| La junta de la puerta no cierra her-méticamente | Compruebe la junta de la puerta y límpiela o cámbiela | |
9 Limpieza y cuidado

jADVERTENCIA!
Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
- Desconecte el aparato de la red electrica antes de realizar la limpieza y el mantenimiento.
- Si el cable de connexion del aparato está dornado, el fabricante, su service de atencion al cliente o una persona con calidad similar debe reemplazarlo para evitar posibles riesgos.
- Este aparato solo puede ser reparado por personalrialficado. Las reparaciones que se realicen incorrectamente poder dar lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de que sea necessario reparar el aparato, dirjase al serviceo de atencion al cliente.

ATENCLION!
Instrucciones concernientes al riesgo de danos materiales.
- No desenchufe nunca el cable de connexion tirando de el.
- Limpie el aparato y desconectelo de la red si está vacio y no necessitará'utilizarlo durante algunos tiempo. Deje abierta la puerta del aparato desconnectado para estar la formación de moho.
9.1 Limpieza del aparato

jATENCION!
- No limpie nunca el aparato bajo elchorro de agua corriente o en el agua de lavar los platos.
- No emlee products de limpiezo corrosivos ni objetos duros, ya que pueda deteriorar el aparato.
- Asegürese de que la entrada de aire y las aberturas de ventilación del aparato estén limpias para que se pueda evacuar el calor del interior y el aparato no sufra días.
Limpie regularmente el aparato (fig. 15, en la page 6).
- Vacie el aparato.
- Apague el aparato y desconecte el enchufe.
- Retire los estantes para una limpieza optima (fig. 14, en la page 6).
- Lave el interior con una solución de agua caliente y bicarbonato. La calidad recomendada son una dos cucharadas soperas de bicarbonato por medio litro de agua.
- Limpie el panel de control unicamente con un pano ligeramente humedo.
- Lave el exterior del aparato con agua tibia y un detergente suave.
- Enjuaguelo con agua limpia yootera superficie con un pano.
- Limpie los estantes con un detergente suave.
- Inserte los estantes.
9.2 Procedimiento en caso de un corte de energia o en ausencia de electricidad
9.2.1 Corte de energia
- En caso de un breve corte de energia, eviteAbrir la puerta.
√ La temperatura interior no se verá excessivamente afectada siempre que la puerta no se abra con demasiada Frequencia. - Despues de un corte de corriente o si el aparato se ha apagado, espere de 3 a 5 instantos antes de volver a encenderlo.
- Si no hay suministro eletrico durante是多么 tiempo, tome las medidas adequadas para proteger el contenido de su aparato.
9.2.2 Periodos de ausencia cortos
- Deje el aparato en functionamento si va a estar ausente menos de 3 semanas.
9.2.3 Periodos de ausencia largos
- En caso de que el aparato no vaya a utiliserse durante varios horas, retire el contenido.
- Prague el aparato y desconctelo de la red.
- Limpie y seque el interior a conciencia.
- Deje la puertaentaebierra para evitar que se generen olores y moho.
9.3 Comprobación del niveau de agua (control de la humedad)
Si su aparato está equipado con un deposto de agua, compruebe regularmente el nivel de agua y cambie el agua (fig. 16, en la page 6).
- Retire el deposito de agua.
- Vacioy limpielo.
- Llene 2/3 del deposito con agua y colqueo en la rejilla del estante superior.
- Asegürese de que el deposto de agua esté bien colocado en la rejilla para que no pueda volcar.
9.4 Cambio del filtró de carbón activo
Si su aparato está equipado con un bajo de carbón activo, sustitúvalo por uno nuevo una vez al ano (fig. 17, en la página 6).
- Gire el bajo 90^ en el sentido de las agujas del reolj o en sentido contrario y retirelo.
- Cologne el filtro nuevo con cuidado.
- Gire el filtro 90^ en el sentido de las aquas del reloj o en el sentido contrario hasta que oiga que encaja en su posicion.
10 Mover el aparato

ADVERTENCIA!
Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
- Mover e instalar el aparato entre al menos dos personas.
11 Garantía
Se aplica el periodo de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de vente o con la susursal del fabricante en su País (dometic.com/dealer).
Paratramitar la reparacion y la garantia, incluya los seguidentes documentos cuando envie el aparato:
- una copia de la factura con la Fecha de comprar
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería
La garantía cubre los defectos de fabricación, materiales y piezas. La garantía no cubre el descoloramento de la lona ni el desgaste debido a la radiación ultravioleta, el mal uso, los daños accidentales, los daños por tormentas o el uso permanente, semipermanente o comercial. No cubre ningún daño resultante. Contacte con su distribuidor para realizar las reclamaciones. Esto no afecta a sus derechos legales.
12 Almacenamento

ATENCLION!
Peligro de danos materiales.
- Guarde la cava de vinos en un lugar seco cuando no la utilise.
No guarde la cava de vinos humeda o mojada. - Deje la puerta entreabierta.
- Aseguires siempre de que haya una buena ventilacion para evaporar humedades.
13 Gestión de residuos

Si es possible, deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje adecuado.
Cuando vaya a desearc definitivamente el producto, informese en el centro de recicaje mas cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de gestion de residuos.

Proteja el medio ambiente!
Las baterias y pilas no son basura domestica.
Entregue las baterias defectuosas o usadas en un establishimiento especializzato o depositelas en un punto de recogida de residuos.
14 Datos&Tecnicos
| Todas las cavas de vino | |
| Tensión de alimentación nominal 220-240 V~ / 50 Hz / 1 P | |
| Clase climática SN - ST | |
| Rango de temperatura de almacenimiento 5-20 °C / 41-68 °F | |
| Humedad del compartmento de almacena-miento de vino | 50 % - 80 % |
| Compresor o sistemas termoelectrico Compresor (reciprocante) | |
| Descongelación Automático | |
| Tipo de enfiernimiento Enfiarnimiento por ventilador | |
| Tipo de refrigerante R600a | |
| Agente espumante del poliuretano Ciclopentano | |
| Cable de alimentación 1,8 m, negro, enchufe Schuko |
| B29G B68G B162S B185S | ||||
| Tamaño (anchura - botellas) | 30 cm - 20 | 60 cm - 54 | 60 cm - 100 | 60 cm - 125 |
| Volumen total bruto/ de almacenimiento (l) | 62/57 | 152/134 | 310/262 | 380/335 |
| N.° max. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam. | 20/29 52/68 | 102/162 | 126/195 | |
| Número de comparti-mentation | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Sistema de acondicio-namento de vino | Sencillo | Sencillo | Sencillo | Sencillo |
| Número de puertas | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Apertura por defecto | Izquierda | Izquierda | Izquierda | Izquierda |
| Ángulo de aperture de la puerta | 180° | 180° | 110° | 110° |
| Repisas | 2 fijos | 2 fijos | 3 fijos | 4 fijos |
| Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) | 40 | 42 | 42 | 42 |
| Corriente (A) | 0,6 | 1,2 | 1,4 | 1,4 |
| Potencia de entrada (W) | 85 | 100 | 160 | 160 |
| Calentador del sistemas de invierno (W) | ≤80 | ≤120 | ≤120 | ≤120 |
| Posición de la pantalla | En el exterior, parte delantera superior | En el exterior, parte delantera superior | Dentro, detrás de la puerta | Dentro, detrás de la puerta |
| Illuminación interior | LED blanco de 0,15 W | 2 LED blancos de 0,15 W | 2 LED blancos de 0,15 W | 2 LED blancos de 0,15 W |
| Tipo de instalación | Empotrada bajo encimera/Autónoma | Empotrada bajo encimera/Autónoma | Empotrada/ Encastrada/Autónoma | Empotrada/Encastrada/ Autónoma |
| Pies ajustables (mm) | 80 | 80 | 80 | 80 |
| Dimensiones (An x Al x P mm/pul-gadas) | 295 x 863 x 615 / 113/5 x 34 x 241/4 | 595 x 863 x 615 / 231/2 x 34 x 241/4 | 595 x 1476 x 615 / 231/2 x 58 /8 x 241/4 | 595 x 1768 x 615 / 231/2 x 693/8 x 241/4 |
| Dimensiones de la caja (An x Al x P mm/pul-gadas) | 326 x 920 x 628 123/4 x 361/4 x 243/4 | 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 | 660 x 1566 x 660 26 x 611/8 x 26 | 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 243/4 |
| Peso neto (kg/lb) | 26/57 | 42/92 | 56,5/125 | 68/150 |
| Peso bruto (kg/lb) | 28/62 | 46/101 | 62/137 | 79,5/175 |
| C20G C50G C101G C125G | ||||
| Tamaño (anchura - botellas) | 30 cm - 20 | 60 cm - 54 | 60 cm - 100 | 60 cm - 125 |
| Volumen total bruto/ de almacenimiento (l) | 62/57 | 152/134 | 315/286 | 390/350 |
| N.° max. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam. | 20/26 | 50/66 | 101/149 | 125/182 |
| Número de comparti-mentation | 1111 | |||
| Sistema de acondicio-nacimiento de vino | Sencillo | Sencillo | Sencillo | Sencillo |
| Número de puertas | 1111 | |||
| Apertura por defecto | Izquierda | Izquierda | Izquierda | Izquierda |
| Ángulo de aperture de la puerta | 180° | 180° | 110° | 110° |
| Repias | 4 deslizantes | 4 deslizantes | 6 deslizantes | 8 deslizantes |
| Consumo energetico (kWh/año) | 102 | 145 | 160 | 165 |
| Categoría energetica | A+ | A | A | A |
| Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) | 40 | 42 | 42 | 42 |
| Corriente (A) | 0,6 | 1,2 | 1,4 | 1,4 |
| Potencia de entrada (W) | 85 | 100 | 160 | 160 |
| Calentador del sistemas de invierno (W) | ≤80 | ≤120 | ≤120 | ≤120 |
| Posición de la pantalla | Dentro, detrás de la puerta | Dentro, detrás de la puerta | Dentro, detrás de la puerta | Dentro, detrás de la puerta |
| Illuminación interior | 6 LED blancos de 0,05 W | 6 LED blancos de 0,05 W | 12 LED blancos de 0,05 W | 15 LED blancos de 0,05 W |
| Tipo de instalación | Empotrada bajo encimera/Autónoma | Empotrada bajo encimera/Autónoma | Empotrada/ Encastrada/Autónoma | Empotrada/Encastrada/Autónoma |
| Pies ajustables (mm) | 80 | 80 | 80 | 80 |
| Dimensiones (An x Al x P mm/pul-gadas) | 295 x 820x 615 / 115/8 x 321⁄4 x 241⁄4 | 595 x 820x 615 / 231⁄2 x 321⁄4 x 241⁄4 | 595 x 1476 x 615 / 231⁄2 x 581⁄8 x 241⁄4 | 595 x 1768 x 615 / 231⁄2 x 695/8 x 241⁄4 |
| Dimensiones de la caja (An x Al x P mm/pul-gadas) | 326 x 875 x 628 123⁄4 x 341⁄2 x 241⁄4 | 660 x 885 x 660 26 x 341⁄8 x 26 | 660 x 1566 x 660 26 x 615⁄8 x 26 | 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 241⁄4 |
| Peso neto (kg/lb) | 26/57 | 41/90 | 69,5/153 | 78,5/173 |
| Peso bruto (kg/lb) | 28/62 | 45/99 | 75/165 | 90/198 |
| E7FG | E16FG | E18FGB | E28FG | |
| Tamanio (anchura - botellas) | 15 cm - 7 | 30 cm - 20 | 60 cm - 18 | 40 cm - 28 |
| Volumen total bruto/ de almacenimiento (l) | 22/19 | 62/52 52/46 | 90/75 | |
| N.° max. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam. | 7/n.a. | 16/19 18/n.a. | 28/33 | |
| Número de comparti-mentation | 1 | 2 | 1 | 2 |
| Sistema de acondicio-nacimiento de vino | Sencillo | Sencillo | Sencillo | Sencillo |
| Número de puertas 1 1 1 1 | ||||
| Apertura por defecto Izquierda Izquierda Vertical Izquierda | ||||
| Ángulo de aperture de la puerta | 180° 180° 105° 180° | |||
| Repisas | 6 bastidores verticals negros | 5 deslizantes | 2 deslizantes | 5 deslizantes |
| Consumo energetico (kWh/año) | 135 139 106 | 108 | ||
| Categoría energetica | A | A | A+ | A+ |
| Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) | 39 | 40 | 37 | 42 |
| Corriente (A) | 0,4 | 0,6 | 0,6 | 1,2 |
| Potencia de entrada (W) | 60 | 85 | 85 | 100 |
| Calentador del sistemas de invierno (W) | 30 | ≤80 | ≤50 | ≤80 |
| Posición de la pantalla | Dento, detrás de la puerta | Dento, detrás de la puerta | Dento, detrás de la puerta | Dento, detrás de la puerta |
| Illuminación interior | 3 LED blancos de 0,05 W | 12 LED blancos de 0,05 W | 6 LED blancos de 0,05 W | 12 LED blancos de 0,05 W |
| Tipo de instalación | Empotrada bajo encimera | Empotrada bajo encimera/Autónoma | Completamente integrada | Empotrada bajo encimera/Autónoma |
| Pies ajustables (mm) | 80 | 80 | 10 | 80 |
| Dimensiones (An x Al x P mm/pul-gadas) | 148x 820x 570 / 57/8 x 32½ x 22½ | 295 x 820x 615 / 115/8 x 32½ x 24½ | 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 23½/8 | 395 x 820 x 615 / 15½ x 32½ x 24½ |
| Dimensiones de la caja (An x Al x P mm/pul-gadas) | 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ | 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34½ x 24¾ | 660 x 550 x 660 / 26 x 21½/8 x 26 | 460 x 880 x 628 / 18/8 x 34½/8 x 24¾ |
| Peso neto (kg/lb) | 18,5/40 | 31,5/69 | 30,5/67 | 36,5/80 |
| Peso bruto (kg/lb) | 20/44 | 39/86 | 35/77 | 39/86 |
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
| Tamaño (anchura - botellas) | 60 cm - 40 | 60 cm - 54 | 60 cm - 49 | 60 cm - 100 |
| Volumen total bruto/ de almacenimiento (l) | 124/115 | 152/125 | 142/116 | 315/275 |
| N.° max. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam. | 40/55 45/61 49/49 | 91/123 | ||
| Número de compañero | 2 | 2 | 2 | 2 |
| Sistema de acondicionnamento de vino | Doble | Sencillo Sencillo | Doble | |
| Número de puertas | 2 | 111 | ||
| Apertura por defecto | - | Izquierda | Izquierda | Izquierda |
| Ángulo de aperture de la puerta | 180° 180° 105° | 110° | ||
| Repisas | 11 deslizantes | 5 deslizantes | 4 estantes deslizantes, 1isteante de exhibición | 7estantes deslizantes, 1bandeja de servicios |
| Consumo energetico (kWh/año) | 109 109 | 112 | 158 | |
| Categoría energetica | A+ | A+ | A+ | A |
| E40FGD E45FG E49FGB E91FG | ||||
| Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) | 42 42 42 41 | |||
| Corriente (A) 1,21,21,21,4 | ||||
| Potencia de entrada (W) | 100 100 100 160 | |||
| Calentador del sistemas de invierno (W) | ≤80 | ≤120 | ≤120 | ≤120 |
| Posicion de la pantalla | Dento, detrás de la puerta | Dento, detrás de la puerta | Dento, detrás de la puerta | Dento, detrás de la puerta |
| Illuminación interior | 12 LED blancos de 0,05 W | 12 LED blancos de 0,05 W | 10 LED blancos de 0,05 W | 24 LED blancos de 0,05 W |
| Tipo de instalación | Empotrada bajo encimera/Autónoma | Empotrada bajo encimera/Autónoma | Completamente integrada | Empotrada/Encastrada/Autónoma |
| Pies ajustables (mm) | 80 80 10 80 | |||
| Dimensiones (An x Al x P mm/pul-gadas) | 595x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ | 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ | 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 23½/8 | 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ |
| Dimensiones de la caja (An x Al x P mm/pul-gadas) | 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 | 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 | 660 x 980 x 660 / 26x 385/8 x 26 | 660 x 1566 x 660 / 26½ x 615/8 x 26 |
| Peso neto (kg/lb) | 46,5/102 | 48/106 | 50/110 | 82/181 |
| Peso bruto (kg/lb) | 50,5/111 | 52/115 | 56/123 | 87,5/193 |
| E115FG | |
| Tamaño (anchura - botellas) | 60 cm - 125 |
| Volumen total bruto/ de almacenimiento (l) | 390/338 |
| N.° max. de botellas con estantes deslizan- tes/de almacenam. | 115/155 |
| Número de comparti- mentos | 2 |
| Sistema de acondicio- nacimiento de vino | Doble |
| Número de puertas 1 | |
| Apertura por defecto Izquierda | |
| Ángulo de aperture de la puerta | 110° |
| Repisas | 10 estantes deslizantes, 1 bandeja de servicios |
| Consumo energetico (kWh/año) | 165 |
| Categoría energetica A | |
| Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) | 41 |
| Corriente (A) 1,4 | |
| Potencia de entrada (W) | 160 |
| Calentador del sistemas de invierno (W) | ≤120 |
| Posición de la pantalla | Dentro, detrás de la puerta |
| Illuminación interior | 30 LED blancos de 0,05 W |
| Tipo de instalación | Empotrada/Encastrada/ Autónoma |
| Pies ajustables (mm) 80 | |
| Dimensiones (An x Al x P mm/pul- gadas) | 595 x 1768 x 615 / 23½ x 69½ x 24¼ |
| Dimensiones de la caja (An x Al x P mm/pul- gadas) | 660 x 2002 x 628 26½ x 78½ x 24¾ |
| Peso neto (kg/lb) 92,5/204 | |
| Peso bruto (kg/lb) 104/229 |
Se peutecder a mas informacion sobre el producto a travc del codigo QR de la etiqueta energetica (fig. 2, en la pagina 3).
15 Derechos de autor
© 2020 Dometic Group. El aspecto visual del contenido de este manual está protegado por los derechos de autor y la ley de dibeno. El dibeno和技术 subyacent e los productos aqui contentados你能 estar protegidos por dibeno, patente o estarpendentes de patente.
Las marcas commerciales Mentionadas en este manual pertenecen a Domatic Sweden AB.
Reservados todos los derechos.
3 Material fornecido
YOUR LOCAL SALES OFFICE