MB 2 RT - Cortadora de césped VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MB 2 RT VIKING en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MB 2 RT - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MB 2 RT de la marca VIKING.
MANUAL DE USUARIO MB 2 RT VIKING
Acerca de este manual de instrucciones 102 Información general 102 Instrucciones para leer el manual 102 Descripción del equipo 102 Para su seguridad 102 Información general 102 Repostaje: manipulación de gasolina 104 Ropa y equipamiento de trabajo 104 Transporte del equipo 104 Antes del trabajo 105 Durante el trabajo 105 Mantenimiento y reparaciones 107 Almacenamiento durante largos periodos de inactividad 108 Eliminación 109 Descripción de los símbolos 109 Contenido del suministro 109 Preparar el equipo para el servicio 109 Información general 109 Montar el manillar 109 Combustible y aceite de motor 110 Elementos de mando 110 Información general 110 Plegar el manillar 110 Enganchar y desenganchar el cable de arranque 110 Ajuste de la altura de corte 110 Dispositivos de seguridad 111 Palanca de parada del motor 111 Indicaciones para el trabajo 111 Información general sobre el mulching 111 ¿Cuándo se puede realizar el mulching? 111 ¿Cómo se realiza el mulching? 112 ¿Con qué frecuencia se debe realizar el mulching? 112 Poner el equipo en servicio 112 Arrancar el motor de combustión 112 Apagar el motor de combustión 112 Tracción a las ruedas (MB 2 RT) 112 Mantenimiento 113 Limpiar el equipo 113 Comprobar el límite de desgaste de la cuchilla 113 Afilar la cuchilla 113 Desmontar y montar la cuchilla 114 Motor de combustión 114 Ruedas y caja de cambios 114 Conservación (parada invernal) 114 Transporte 115 Transporte 115 Protección del medio ambiente 115 Piezas de recambio habituales 115 Plan de mantenimiento 115 Confirmación de entrega 115 Confirmación de servicio técnico 116 Reducir el desgaste y prevenir daños 116 Declaración de conformidad CE del fabricante 116 Datos técnicos 117 Localización de anomalías 1180478 111 9926 A - ES
2.1 Información general
Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC. VIKING desarrolla continuamente su gama de productos, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los componentes suministrados en cuanto a forma, técnica y equipamiento. Por consiguiente, las indicaciones e ilustraciones contenidas en este manual no constituyen compromiso contractual alguno.
2.2 Instrucciones para leer el manual
Las figuras y los textos describen determinados pasos de manejo. Todos los símbolos que se encuentran en el equipo se explican en este manual de instrucciones. Dirección visual: Dirección visual durante el uso izquierda y derecha en el manual de instrucciones: El usuario está situado detrás del equipo (posición de trabajo). Referencias a capítulos: Se hace referencia a los capítulos y subcapítulos correspondientes que contienen más información con una flecha. El siguiente ejemplo muestra una referencia a un capítulo: (Ö 4.) Identificación de párrafos de texto: Las instrucciones descritas pueden identificarse como en los siguientes ejemplos. Pasos de manejo del equipo que requieren la intervención del usuario: ● Afloje el tornillo (1) con un destornillador, accione la palanca (2) ... Enumeraciones generales: – Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos Texto con significado adicional: Los fragmentos de texto con un significado adicional tienen asignado uno de los símbolos descritos a continuación para destacarlos en el manual de instrucciones. Texto con relación a las ilustraciones: Al inicio del manual de instrucciones se encuentran las ilustraciones explicativas del uso del equipo. El símbolo de la cámara sirve para vincular las ilustraciones de las diferentes páginas con el texto correspondiente del manual.
4.1 Información general
Al trabajar con el equipo, el cumplimiento de estas prescripciones preventivas de accidentes es imprescindible.
2. Acerca de este manual de
instrucciones ¡Peligro! Riesgo de accidente y de sufrir lesiones personales graves. Es necesario evitar hacer algo o atenerse a un comportamiento determinado. ¡Advertencia! Peligro de lesiones personales. Es necesario atenerse a un comportamiento determinado para evitar sufrir lesiones personales. ¡Atención! Es posible evitar daños materiales o lesiones leves comportándose de una manera determinada. Nota Información relativa al uso óptimo del equipo evitando posibles manejos erróneos.
3. Descripción del equipo
1 Palanca de parada del motor 2 Palanca de tracción a las ruedas (MB 2 RT) 3 Manillar 4 Guía de cable 5 Tensores rápidos 6 Guía de cable 7 Ajuste trasero de la altura de corte 8 Ajuste delantero de la altura de corte 9 Asa de transporte delantera 10 Motor de combustión 11 Cebador (MB 2 R) 12 Clip de cable MB 2 RC: 1 pieza
4. Para su seguridad
DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLHUSRHR ES 0478 111 9926 A - ES Antes de la primera puesta en servicio lea atentamente el manual de instrucciones completo. Conserve cuidadosamente el manual de instrucciones para su uso posterior. Tenga en cuenta las indicaciones de utilización y mantenimiento, que puede consultar en el manual de instrucciones suministrado separadamente para el motor de combustión. Estas medidas de precaución son una garantía para su seguridad. No obstante, esta enumeración no es concluyente. Utilice el equipo siempre con sentido común y de forma responsable y tenga en cuenta que el usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades. Familiarícese con los elementos de mando y con el uso apropiado del equipo. El equipo sólo debe ser utilizado por personas que hayan leído el manual de instrucciones y que estén familiarizadas con la manipulación del equipo. Antes de la primera puesta en servicio, el usuario debe preocuparse de recibir indicaciones técnicas y prácticas por personas especializadas. El vendedor u otro experto debe aclarar al usuario cómo debe utilizarse el equipo. En esta instrucción, se debería poner en conocimiento del usuario que para trabajar con el equipo son necesarias atención y una concentración máxima. El equipo y todos sus componentes sólo pueden entregarse o prestarse a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo. El manual de instrucciones es parte del equipo y debe entregarse siempre junto con el equipo. Sólo utilice el equipo descansado y en perfecto estado físico y psíquico. Si padece algún trastorno de salud, debería consultar con su médico para ver si puede trabajar con el equipo. No se deberá trabajar con el equipo después de tomar alcohol, drogas o medicamentos que afecten a la capacidad de reacción. Nunca permita que el equipo sea utilizado por niños ni adolescentes menores de 16 años. Es obligatorio respetar la edad mínima del usuario que pueda ser estipulada por las normativas locales. Este equipo no es indicado para ser utilizado por personas (especialmente niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para su uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en la utilización del equipo por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantener a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el equipo. El equipo está concebido para un uso privado. Atención: ¡peligro de accidente! El cortacésped está concebido únicamente para cortar el césped. Cualquier otro uso no está autorizado y podría ser peligroso o causar daños al equipo. Para evitar que el usuario ponga en peligro su integridad física, el cortacésped no puede ser usado para los siguientes trabajos (esta relación es orientativa): – para recortar matorrales, setos y arbustos, – para cortar plantas trepadoras, – para el cuidado del césped en azoteas y balcones, – para triturar y desmenuzar restos de poda de árboles y setos, – para la limpieza de caminos (aspiración, soplado), – para nivelar elevaciones del terreno, como por ejemplo, toperas. Por motivos de seguridad se prohíbe toda modificación en el equipo, excepto el montaje correcto de accesorios autorizados por VIKING, y ello conlleva además la pérdida de los derechos de garantía. En su Distribuidor Especializado VIKING encontrará más información sobre accesorios autorizados. De manera particular, está prohibido realizar cualquier tipo de modificación en el equipo con el fin de aumentar la potencia o el régimen del motor eléctrico o de combustión. No está permitido transportar objetos, animales o personas, especialmente niños, con el equipo. Debe tenerse un especial cuidado al utilizar el equipo en zonas públicas, parques, instalaciones deportivas, vías públicas y en explotaciones agrícolas y forestales. ¡Atención! ¡Peligro para la salud por vibraciones! Una carga excesiva por vibraciones puede provocar daños en el ¡Peligro de muerte por asfixia! Peligro de asfixia para los niños al jugar con el material de embalaje. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.0478 111 9926 A - ES
sistema nervioso o circulatorio, especialmente en personas con problemas circulatorios. Consulte a un médico si aparecieran síntomas que pudieran deberse a cargas por vibraciones. Esos síntomas, que se producen principalmente en dedos, manos o muñecas, son por ejemplo (relación orientativa): – insensibilidad, – dolores, – debilidad muscular, – decoloraciones de la piel, – hormigueo desagradable.
4.2 Repostaje: manipulación de
gasolina Los combustibles sólo deben almacenarse en los recipientes (bidones) previstos y homologados para ello. Los tapones de los depósitos deben enroscarse y apretarse siempre de manera correcta. Los dispositivos de cierre defectuosos deben ser sustituidos por motivos de seguridad. Nunca utilice botellas de bebidas ni recipientes similares para eliminar o almacenar materiales necesarios para la producción, como p. ej., combustible. Alguien podría ser inducido a beber de dichos recipientes, especialmente niños. Mantenga alejada la gasolina de chispas, llamas abiertas, llamas permanentes, fuentes de calor y otros focos de ignición. ¡No fume! Llene el depósito siempre al aire libre y no fume nunca durante el repostaje. Antes de repostar apague el motor de combustión y déjelo enfriar. La gasolina debe repostarse antes de arrancar el motor de combustión. No abrir el tapón del depósito ni repostar gasolina con el motor de combustión en marcha o con la máquina caliente. No llenar el depósito de combustible del todo, sino hasta aprox. 4 cm por debajo del borde de la boca de llenado para que el combustible tenga espacio para expandirse. Si se ha derramado gasolina, limpie primero la superficie manchada antes de arrancar el motor de combustión. No intente arrancar el equipo hasta que se hayan disipado los vapores de gasolina (seque el líquido con un paño). El combustible derramado debe limpiarse siempre. Debe cambiarse si su ropa resulta manchada de combustible. No guarde nunca una máquina con gasolina en el depósito dentro de un edificio. Los vapores de gasolina que se forman se pueden inflamar al entrar en contacto con fuego o chispas. Si hay que vaciar el depósito, hágalo al aire libre.
4.3 Ropa y equipamiento de trabajo
Durante el trabajo debe llevarse siempre un calzado resistente con suela antideslizante. Nunca trabaje descalzo o, por ejemplo, con sandalias. En los trabajos de mantenimiento y limpieza y en el transporte del equipo deben llevarse siempre guantes y debe recogerse y protegerse el pelo largo (pañuelo, gorro, etc.). Para afilar la cuchilla deben llevarse puestas gafas de protección adecuadas. El aparato sólo puede ponerse en funcionamiento con pantalones largos y ropa ceñida. Nunca lleve puesta ropa holgada que pudiera quedar enganchada en los componentes móviles (palancas de mando); tampoco lleve joyas o bisutería, corbatas o bufandas.
4.4 Transporte del equipo
Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos afilados. No transportar el equipo con el motor de combustión en marcha. Antes del transporte, desconectar el motor de combustión, esperar a que se detengan las cuchillas y retirar la pipa de bujía. Transportar el equipo únicamente con el motor de combustión frío y sin combustible. ¡Peligro de muerte! La gasolina es tóxica y altamente inflamable.105 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLHUSRHR ES 0478 111 9926 A - ES Utilice medios auxiliares de carga adecuados (rampas, mecanismos de elevación). Asegurar el equipo sobre la superficie de carga utilizando medios de fijación de dimensiones suficientes (correas, cuerdas, etc.). Al elevar y transportar el equipo hay que evitar el contacto con la cuchilla. Deben tenerse en cuenta las indicaciones del capítulo "Transporte". Allí se describe cómo hay que levantar y amarrar el equipo. (Ö 13.) Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al aseguramiento de la carga y al transporte de objetos en superficies de carga.
4.5 Antes del trabajo
Debe garantizarse que sólo trabajen con el equipo personas que conocen el manual de instrucciones. Antes de poner en servicio el equipo hay que comprobar la estanqueidad del sistema de combustible, especialmente sus partes visibles, como p. ej. el depósito, el tapón del depósito y las uniones de mangueras. Si se constata alguna fuga o daño no se debe poner en marcha el motor de combustión – ¡Peligro de incendio! Encargar la reparación del equipo a un establecimiento especializado antes de ponerlo en servicio. Respete las normas locales para los horarios de trabajo de equipos de jardinería con motor de combustión o motor eléctrico. Compruebe siempre la totalidad del terreno en el que vaya a utilizar la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños que pudieran ser proyectados hacia arriba por el equipo. Los obstáculos (por ejemplo tocones, raíces) pueden ser difíciles de detectar con hierba alta. Por tanto, antes del trabajo con el equipo marque todos los objetos extraños (obstáculos) ocultos en el césped que no pueden quitarse. Antes de la utilización del equipo deben sustituirse todas las piezas defectuosas, gastadas o dañadas. Las indicaciones de peligro y advertencia del equipo ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. Su Distribuidor especializado VIKING tiene a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de recambio. Antes de utilizar el equipo, controlar el asiento correcto y firme de la pipa de bujía sobre la bujía de encendido. El equipo debe utilizarse sólo en un estado de servicio seguro. Antes de cada puesta en servicio, debe comprobarse: – si el equipo está montado debidamente. – si la herramienta de corte y toda la unidad de corte (cuchilla, elementos de fijación, carcasa del equipo de corte) se encuentran en perfecto estado. De manera particular, hay que prestar atención a la correcta fijación, a los daños (mellas o fisuras) y al desgaste. (Ö 12.2) – si la tapa del depósito está enroscada debidamente. – si el depósito y las piezas conductoras de combustible, así como el tapón del depósito, se encuentran en perfecto estado. – si los dispositivos de seguridad (por ejemplo, la palanca de parada del motor, la carcasa, el manillar, las rejillas protectoras) se encuentran en perfecto estado y funcionan debidamente. – si el tapón de llenado de aceite está enroscado debidamente. En caso necesario, realizar todos los trabajos pertinentes o acudir a un establecimiento especializado. VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING.
4.6 Durante el trabajo
No trabajar nunca el césped cuando haya animales o personas (especialmente niños) en la zona de peligro. Los dispositivos de seguridad y de mando instalados en el equipo por el fabricante no deben retirarse ni anularse. En particular, no debe fijarse nunca la palanca de parada del motor al manillar (por ejemplo, atándola). Atención: ¡peligro de lesiones! No poner nunca las manos o los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No tocar nunca la cuchilla en funcionamiento. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar. El manillar debe estar siempre debidamente montado y no ha de modificarse. El equipo nunca debe ponerse en marcha con el manillar plegado.0478 111 9926 A - ES
Nunca hay que fijar objetos al manillar (por ejemplo, ropa de trabajo). Trabaje sólo con luz diurna o buena luz artificial. No trabaje con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando haya peligro de rayos. El suelo mojado aumenta el riesgo de accidentes debido a una menor adherencia. Se debe trabajar con especial precaución para no resbalar. Si es posible, evitar utilizar el equipo sobre suelo mojado. Gases de escape: El equipo despide gases tóxicos cuando el motor de combustión está en marcha. Estos gases contienen monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro, así como otras substancias peligrosas. El motor de combustión nunca debe ponerse en marcha en recintos cerrados o mal ventilados. Arranque: Arranque el equipo con especial cuidado conforme a las indicaciones en el capítulo "Poner el equipo en funcionamiento". (Ö 11.) Asegúrese de que tiene los pies suficientemente alejados de la herramienta de corte. El equipo no debe volcarse durante el arranque. Durante el arranque no debe accionarse el estribo de tracción a las ruedas. Trabajo en pendientes: Las pendientes deben cortarse siempre en sentido transversal y nunca en sentido longitudinal. Si el usuario perdiera el control al cortar el césped en sentido longitudinal, podría ser atropellado por el equipo. Hay que prestar especial atención al cambiar el sentido de marcha en pendientes. Hay que asegurarse siempre de mantener una posición estable en pendientes y evitar trabajar con el equipo en pendientes excesivamente inclinadas. Por motivos de seguridad, el equipo no se debe utilizar en pendientes con una inclinación superior a 25° (46,6 %). ¡Peligro de lesiones! 25° de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm para 100 cm de longitud horizontal. Para garantizar una lubricación suficiente del motor de combustión a la hora de poner en servicio el equipo en terrenos inclinados, deben tenerse en cuenta adicionalmente las indicaciones del manual de instrucciones del motor suministrado. Puesta en servicio: No intentar inspeccionar la cuchilla mientras el cortacésped esté en servicio. La cuchilla en rotación podría causar lesiones. Conducir el equipo a la velocidad del paso de una persona; nunca se debe correr al trabajar con él. Desplazando el equipo rápidamente se aumenta el peligro de lesiones causadas por tropezones, resbalones, etc. Hay que prestar especial atención al dar la vuelta con el equipo o al acercarlo hacia uno mismo. ¡Existe el peligro de tropezar! Utilice el equipo con sumo cuidado cuando trabaje en las cercanías de vertederos, zanjas y diques. Sobre todo hay que fijarse en estar a una distancia suficiente de tales puntos peligrosos. Deben esquivarse los objetos ocultos en el césped (aspersores de riego automático, estacas, válvulas de agua, fundamentos, cables eléctricos, etc.). No pase nunca la máquina por encima de semejantes objetos. Preste atención a la inercia de la herramienta de corte, que seguirá girando algunos segundos antes de pararse. ¡Peligro de muerte por intoxicación! En caso de sufrir malestar, dolor de cabeza, trastornos visuales (por ejemplo, reducción del campo visual), trastornos auditivos, mareos o pérdida de la capacidad de concentración, detenga inmediatamente el trabajo con el equipo. Estos síntomas pueden ser causados, entre otras razones, por elevadas concentraciones de gases de escape. ¡Peligro de lesiones! No ponga jamás las manos ni los pies por encima, por debajo o al lado de elementos en rotación.107 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLHUSRHR ES 0478 111 9926 A - ES Apagar el motor de combustión, esperar hasta que se detenga la herramienta de trabajo y retirar la pipa de bujía: – cuando se abandone el equipo o cuando éste quede sin vigilancia, – antes de repostar combustible. Repostar únicamente con el motor de combustión frío. ¡Peligro de incendio! – antes de eliminar bloqueos u obstrucciones en la carcasa del equipo de corte, – antes de levantar y sostener el equipo, – antes transportar el equipo, – antes de realizar trabajos en la cuchilla, – antes de revisar o limpiar el equipo y antes de realizar cualquier otro trabajo en el mismo (por ejemplo, plegar el manillar), – si se ha chocado contra un objeto extraño o si el cortacésped vibrara con excesiva intensidad. En tales casos hay que comprobar si se ha producido algún daño en el equipo, especialmente en la unidad de corte (cuchilla, eje de cuchillas, fijación de la cuchilla), y realizar las reparaciones necesarias antes de ponerlo otra vez en marcha para trabajar con él. Apagar el motor de combustión: – al desplazar el equipo a la superficie que deba cortarse o al alejarlo de ella, – antes de desplazar el equipo a una superficie sin hierba, – cuando el equipo tenga que bascularse para su transporte, – antes de ajustar la altura de corte.
4.7 Mantenimiento y reparaciones
Antes de realizar trabajos de limpieza, ajuste, reparación y mantenimiento, debe estacionarse el equipo en una superficie compacta y llana, debe apagarse y dejarse enfriar el motor de combustión y debe retirarse la pipa de bujía. Dejar que el equipo se enfríe, especialmente antes de trabajar en la zona del motor de combustión, del colector de escape y del silenciador. Se pueden alcanzar temperaturas de 80° C y superiores. ¡Peligro de quemaduras! El contacto directo con aceite de motor puede ser peligroso, además el aceite de motor no debe derramarse. VIKING recomienda encargar a un Distribuidor especializado VIKING el relleno de aceite de motor o un cambio de aceite de motor. Limpieza: Tras el trabajo, debe limpiarse concienzudamente todo el equipo. (Ö 12.1) Soltar los restos de hierba con un palo de madera. Limpiar la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo. Nunca utilice equipos de limpieza a alta presión ni limpie el equipo bajo agua corriente (p. ej., con una manguera de jardín). No utilice productos de limpieza agresivos. Estos pueden dañar el plástico y el metal, lo que podría afectar al funcionamiento seguro de su equipo VIKING. ¡Peligro de lesiones! Por regla general, la aparición de fuertes vibraciones es indicio de una avería. En particular, el cortacésped no debe ponerse en servicio con un eje de cuchillas dañado o deformado o con una cuchilla dañada o deformada. Si uno no cuenta con los conocimientos necesarios, hay que encargar las reparaciones a un especialista (VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING). ¡Peligro de lesiones por la cuchilla! Tirando del cable de arranque la herramienta de trabajo comenzará a girar. Al tirar del cable de arranque hay que procurar mantenerse siempre suficientemente alejado de la cuchilla, manteniendo fuera del alcance las manos y los pies.0478 111 9926 A - ES
Para evitar un peligro de incendio, la zona de las aberturas y aletas de refrigeración y la zona del escape deben mantenerse libres de hierba, paja, musgo, hojas y grasa, entre otras cosas. Trabajos de mantenimiento: Sólo pueden realizarse los trabajos de mantenimiento descritos en este Manual de instrucciones; todos los demás trabajos deben ser realizados por un Distribuidor especializado. En caso de que no disponga de los conocimientos y de los medios auxiliares necesarios, póngase siempre en contacto con un Distribuidor especializado. VIKING recomienda la realización de los trabajos de mantenimiento y reparación exclusivamente por el servicio técnico de un Distribuidor especializado VIKING. Los Distribuidores especializados VIKING reciben formación e información técnica regularmente. Utilice únicamente herramientas, accesorios o acoples que estén autorizados por VIKING para este equipo o piezas técnicamente equivalentes. En caso contrario, existe riesgo de accidentes con lesiones personales o daños en el equipo. En caso de dudas debería dirigirse a un establecimiento especializado. En lo que respecta a sus características, las herramientas, accesorios y piezas de recambio originales VIKING están adaptadas de forma óptima al equipo y a las necesidades del usuario. Los recambios originales VIKING se reconocen mediante la referencia de recambio VIKING, el logotipo VIKING y en tal caso por el identificativo de recambio VIKING. En las piezas más pequeñas es posible que solamente esté presente este identificativo. Por razones de seguridad, los componentes del sistema de alimentación de combustible (la tubería de combustible, el paso de combustible, el depósito de combustible, el tapón del depósito, las conexiones, etc.) deben comprobarse regularmente respecto a la existencia de daños y fugas y en caso necesario deben ser sustituidos por un técnico (VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING). Mantenga los adhesivos de advertencia e indicación siempre limpios y legibles. Debe sustituir los adhesivos dañados o ausentes por nuevos adhesivos originales que su Distribuidor especializado VIKING le pone a disposición. Si un componente se sustituye por otro nuevo, asegúrese que el nuevo componente disponga de los mismos adhesivos. Los trabajos en la unidad de corte sólo deben llevarse a cabo con guantes de trabajo resistentes y tomando especiales medidas de precaución. Mantener firmemente apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos, especialmente el tornillo de cuchilla, para que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras. Revisar regularmente si el equipo completo presenta desgaste o daños, sobre todo antes de guardarlo (por ejemplo, antes de la pausa invernal). Por motivos de seguridad, las piezas desgastadas o dañadas deben ser sustituidas inmediatamente para que el equipo se encuentre siempre en un estado de funcionamiento seguro. Nunca cambie el ajuste básico del motor de combustión y no supere el régimen de revoluciones previsto. En caso de que para los trabajos de mantenimiento se deban retirar componentes o dispositivos de protección, es necesario volver a colocarlos inmediatamente después de forma correcta.
4.8 Almacenamiento durante largos
periodos de inactividad Deje que el motor de combustión se enfríe antes de guardar el equipo en un lugar cerrado. Dejar que el equipo se enfríe por completo antes de cubrirlo. Almacene el equipo con el depósito vacío y el depósito de reserva de combustible en un recinto cerrable con llave y bien ventilado. Asegúrese de que el equipo no pueda ser utilizado por personas no autorizadas (p. ej. niños). Si hay que vaciar el depósito de combustible (por ejemplo, para poner el equipo fuera de servicio antes de la pausa invernal), este trabajo deberá realizarse únicamente al aire libre (por ejemplo, haciendo funcionar el motor hasta que se quede sin gasolina). Limpiar a fondo el equipo antes de su almacenamiento (p. ej. en invierno). Almacenar el equipo únicamente con la pipa de bujía retirada. El equipo debe guardarse en condiciones de servicio seguras.109 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLHUSRHR ES 0478 111 9926 A - ES
Los productos de desecho como el aceite usado o combustible, los lubricantes, filtros, baterías usadas y piezas de desgaste similares pueden perjudicar a personas, animales y al medio ambiente y, por tanto, deben eliminarse correctamente. Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establecimiento especializado para recibir información sobre cómo desechar los productos de forma correcta. VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING. Asegúrese de que el equipo viejo se deseche correctamente. Inutilice el equipo antes de desecharlo. Para prevenir accidentes, retirar especialmente el cable de encendido, vaciar el depósito de combustible y purgar el aceite del motor. ¡Peligro de lesiones por la cuchilla! Un cortacésped viejo tampoco debe dejarse nunca sin vigilancia. Asegúrese de que el equipo y, especialmente, la cuchilla queden fuera del alcance de los niños. MB 2 RT:
7.1 Información general
● Para realizar los trabajos descritos, coloque el equipo sobre una base horizontal, plana y firme.
7.2 Montar el manillar
● Plegar el manillar (1) hacia arriba con cuidado, prestando atención para no pillar los cables. ● Apretar los tensores rápidos (2) premontados (dejando que sobresalga al menos una espira del tornillo) y doblarlos hacia arriba.
5. Descripción de los
símbolos ¡Atención! Lea el manual de instruccio- nes antes de poner en marcha el equipo. ¡Peligro de lesiones! Impida que otras personas se acerquen a la zona de peligro. ¡Peligro de lesiones! Retirar la pipa de bujía antes de efectuar trabajos en la herramienta de corte y antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza. ¡Peligro de lesiones! ¡Mantenga manos y pies alejados de las cuchillas! El dispositivo de corte sigue funcionando después de la desconexión durante algu- nos segundos (freno del motor de combustión / de la cuchilla). Arrancar el motor de combustión. Apagar el motor de combustión. Conectar la tracción a las ruedas.
6. Contenido del suministro
Pos. Denominación Unid. A Equipo básico con manillar 1 − Manual de instrucciones 1 − Manual de instrucciones del motor de combustión
7. Preparar el equipo para el
servicio Peligro de lesiones Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.).
Comprobar el montaje ● Los tensores rápidos (1) deben estar apretados de tal manera, que no quede espacio entre ellos y el manillar y la parte superior del manillar quede firmemente unida a la parte inferior. Si el manillar no está firmemente montado o los tensores rápidos no están asentados correctamente, abrir éstos y ajustarlos correctamente desenroscándolos y enroscándolos otra vez. ● Comprobar la posición correcta de los cables (2, 3) y del clip de cable (4, MB 2 RC).
7.3 Combustible y aceite de
motor Aceite de motor: En el manual de instrucciones del motor de combustión se puede consultar el tipo y la cantidad de aceite de motor que se debe utilizar. Controlar el nivel de llenado con regularidad (véase el manual de instrucciones del motor de combustión). El nivel de aceite no debe ser insuficiente ni excesivo. Enroscar el tapón del depósito de aceite debidamente antes de poner en servicio el motor de combustión. Combustible: Recomendación: combustibles frescos de marca, gasolina sin plomo. Consultar los datos sobre la calidad del combustible (octanaje) en el manual de instrucciones del motor de combustión.
8.1 Información general
● Para realizar los trabajos descritos, coloque el equipo sobre una base horizontal, plana y firme.
8.2 Plegar el manillar
El manillar puede plegarse para ahorrar espacio durante el transporte y almacenamiento. ● Apagar el motor de combustión y retirar la pipa de bujía. (Ö 11.2) ● Desenganchar el cable de arranque. (Ö 8.3) ● Abrir los tensores rápidos (1) del lado izquierdo y derecho y plegar el manillar (2) con cuidado hacia delante.
8.3 Enganchar y desenganchar el
cable de arranque Enganchar ● Retirar la pipa de bujía del motor de combustión. ● Empujar la palanca de parada del motor (1) hacia el manillar y mantenerla en esta posición. ● Tirar lentamente del cable de arranque (2). ● Soltar la palanca de parada del motor (1) y enganchar el cable de arranque (2) en su guía (3). ● Conectar la pipa de bujía. Desenganchar ● Retirar la pipa de bujía del motor de combustión. ● Desenganchar el cable de arranque (2) de su guía (3).
8.4 Ajuste de la altura de corte
Pueden ajustarse 4 alturas de corte distintas entre 28 y 85 mm. Nivel 1 = altura mínima de corte Nivel 4 = altura máxima de corte ¡Evitar causar daños en el equipo! Antes del primer arranque, llenar aceite de motor. Para llenar aceite de motor o para repostar, hay que utilizar un dispositivo de llenado adecuado (por ejemplo, un embudo).
Peligro de lesiones Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.). ¡Peligro de aplastamiento! El manillar puede plegarse descontroladamente si se sueltan los tensores rápidos. Por esta razón hay que mantener el manillar siempre sujeto con una mano al soltar la fijación.
¡Peligro de lesiones! Antes de ajustar la altura de corte hay que parar el motor de combustión. ¡Peligro de lesiones! El ajuste en los ejes delantero y trasero tiene que ser idéntico.
DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLHUSRHR ES 0478 111 9926 A - ES 1 Ajustar la altura de corte trasera ● Ajustar la altura de corte deseada con el eje trasero (1). Para ello hay que apoyar el equipo con una mano y colocar el eje trasero a la altura deseada, primero en un lado y después en el otro. Debe prestarse atención a que los lados izquierdo y derecho del eje se encuentren al mismo nivel (el eje trasero debe quedar paralelo respecto a la carcasa). 2 Ajustar la altura de corte delantera ● MB 2 RT: Empujar la palanca de ajuste de la altura de corte (2) hacia fuera hasta el nivel deseado y dejar que enclave. ● MB 2 RC, MB 2 R: Ajustar la altura de corte deseada con el eje delantero (3). Para ello hay que apoyar el equipo con una mano y colocar el eje delantero a la altura deseada, primero en un lado y después en el otro. Debe prestarse atención a que los lados izquierdo y derecho del eje se encuentren al mismo nivel (el eje delantero debe quedar paralelo respecto a la carcasa). El equipo está equipado con distintos dispositivos de seguridad para un manejo seguro y para evitar un uso no adecuado.
9.1 Palanca de parada del motor
El cortacésped está equipado con un dispositivo de parada del motor. Durante el trabajo se puede parar el motor de combustión soltando la palanca de parada del motor. El motor de combustión y la cuchilla se paran en el transcurso de 3 segundos. Medición del tiempo de postfuncionamiento Después de arrancar el motor de combustión, la cuchilla gira y se puede oír un ruido de viento. El tiempo de postfuncionamiento se corresponde con la duración del ruido de viento después de parar el motor de combustión y puede medirse con un cronómetro.
10.1 Información general sobre el
mulching Para el mulching, la hierba cortada pasa varias veces por el filo de corte mediante un guiado especial de la corriente de aire a través de la zona de la cuchilla y después se dirige de nuevo hacia el césped. El material cortado permanece sobre el césped. Utilidad La hierba cortada que se descompone devuelve al suelo nutrientes orgánicos en forma de abono natural. Ventajas No hace falta vaciar el recogedor de hierba ni desechar el material cortado. El crecimiento de las malas hierbas es retardado y se pueden ahorrar importantes cantidades de abono.
10.2 ¿Cuándo se puede realizar el
mulching? VIKING recomienda realizar el mulching sólo si el césped está seco y no demasiado crecido. Si la hierba está demasiado alta, conviene cortar el césped en dos pasadas. (Ö 10.3)
9. Dispositivos de seguridad
¡Peligro de lesiones! Cuando se detecta un defecto en un dispositivo de seguridad, el equipo no debe ser puesto en marcha. Póngase en contacto con un establecimiento especializado, VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING. ¡Peligro de lesiones! Si la cuchilla tarda más tiempo en pararse, no utilizar más el equipo y llevarlo a un establecimiento especializado.
10. Indicaciones para el
trabajo ¡Atención! Si la altura de corte es insuficiente o el césped está mojado, la carcasa se puede atascar, lo que a su vez bloquearía la cuchilla.0478 111 9926 A - ES
10.3 ¿Cómo se realiza el mulching?
Requisitos para un buen resultado de mulching: – Ajustar una altura de corte óptima: hay que cortar una tercera parte de la altura de la hierba. – Utilizar cuchillas bien afiladas. – Variar la dirección de corte y prestar atención al solapamiento de las bandas de corte. Modo de trabajo con hierba alta Si la hierba está muy alta habría que trabajar el césped en dos pasadas. Primera pasada: Cortar el césped previamente con la altura de corte más alta. Segunda pasada: Unas 12 a 24 horas después de la primera pasada, realizar el mulching en ángulo recto respecto a la primera dirección de corte hasta alcanzar la altura de la hierba deseada.
10.4 ¿Con qué frecuencia se debe
realizar el mulching? Un césped bonito y tupido se obtiene sólo sometiéndolo a un mulching frecuente y manteniéndolo corto. Periodo principal de crecimiento: Primavera: realizar el mulching al menos 2 veces por semana. Verano y otoño: realizar el mulching al menos una vez por semana.
11.1 Arrancar el motor de
combustión Proceso de arranque cuando el motor de combustión está frío: ● Solo en MB 2 R: Apretar tres veces el cebador (1). ● Empujar la palanca de parada del motor (2) hacia el manillar y mantenerla en esta posición. ● Tirar del cable de arranque (3) lentamente hasta notar resistencia de compresión. A continuación, dar un tirón con fuerza rápidamente con toda la longitud del brazo. Dejar volver el cable de arranque (3) lentamente para que pueda volver a enrollarse. Repetir el proceso hasta que funcione el motor de combustión. Proceso de arranque cuando el motor de combustión está caliente: ● Proceso de arranque como cuando el motor de combustión está frío. Solo en MB 2 R: No es necesario accionar el cebador (1).
11.2 Apagar el motor de
combustión ● Soltar la palanca de parada del motor (1). El motor de combustión y la cuchilla se detienen en el transcurso de 3 segundos.
11.3 Tracción a las ruedas
(MB 2 RT) 1 Conectar la tracción a las ruedas ● Arrancar el motor de combustión. (Ö 11.1) ● Tirar de la palanca de tracción a las ruedas (1) hacia el manillar y mantenerla sujeta.
11. Poner el equipo en
servicio ¡Evitar causar daños en el equipo! No arrancar el motor de combustión en hierba alta o con la altura de corte más baja. En tales casos el proceso de arranque se haría más difícil. Como está ajustado a un régimen fijo, el motor de combustión funciona siempre a un régimen de trabajo óptimo después del arranque.
¡Evitar causar daños en el equipo! Cuando el motor de combustión está caliente no es necesario apretar otra vez el cebador. Sin embargo, hay que tener en cuenta que con temperaturas ambientales muy bajas, el motor de combustión puede enfriarse rápidamente. Nota El modelo MB 2 RT dispone de una tracción a las ruedas delanteras.
DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLHUSRHR ES 0478 111 9926 A - ES La tracción a las ruedas se activará y el cortacésped se pondrá en movimiento hacia delante. 2 Desconectar la tracción a las ruedas ● Soltar la palanca de tracción a las ruedas (1). La tracción a las ruedas se desactivará y el cortacésped se detendrá. El motor de combustión y la cuchilla seguirán funcionando. Mantenimiento anual por parte de un establecimiento especializado: El cortacésped debe ser revisado una vez al año por un establecimiento especializado. VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.
12.1 Limpiar el equipo
Intervalos de mantenimiento: Después de cada uso. Colocar el equipo en la posición de limpieza ● Abrir los tensores rápidos (1) y colocar el manillar (2) hacia atrás. ● Levantar el equipo por la parte delantera y colocarlo en la posición de limpieza como lo muestra la ilustración.
12.2 Comprobar el límite de
desgaste de la cuchilla Intervalos de mantenimiento: Antes de cada uso. Proceso de comprobación ● Colocar el equipo en la posición de limpieza. (Ö 12.1) ● Limpiar la cuchilla (1) y comprobar si presenta daños (mellas o fisuras). ● Medir el grosor de la cuchilla (A) en varios puntos con la ayuda de un pie de rey (2). ● Medir el desgaste (B). Colocar para ello una regla (3) en el borde frontal de la cuchilla como se muestra en la ilustración. Límites de desgaste La cuchilla debe tener un grosor (A) de al menos 2mm en todos los puntos. Los puntos más importantes están marcados en la ilustración. Con el afilado, los filos pueden reducirse como máximo 5mm (Distancia B).
12.3 Afilar la cuchilla
Si no se dispone de los conocimientos o medios auxiliares necesarios, recomendamos encargar el afilado de la
¡Peligro de lesiones! Antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza en el equipo, leer detenidamente el capítulo "Para su seguridad" (Ö 4.), especialmente el subcapítulo "Mantenimiento y reparaciones" (Ö 4.7), y seguir exactamente todas las indicaciones de seguridad. ¡Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, dejar que el equipo se enfríe y retirar la pipa de bujía! ¡Peligro de lesiones! Parar el motor de combustión, dejar que el equipo se enfríe y retirar la pipa de bujía. Antes de colocar el equipo en la posición de limpieza debe vaciarse el depósito de combustible (dejando el motor en marcha hasta que se quede sin gasolina).
¡Peligro de lesiones! La cuchilla se desgasta con diferente intensidad dependiendo del lugar de utilización y del tiempo de servicio. Cuando se utiliza el equipo en un terreno arenoso o a menudo en condiciones de sequedad, la cuchilla se somete a mayor esfuerzo y se desgasta con una rapidez superior al promedio. Una cuchilla desgastada puede romperse y causar lesiones graves. Por ello deben cumplirse siempre las indicaciones para el mantenimiento de la cuchilla.0478 111 9926 A - ES
cuchilla a un especialista. Si la cuchilla no está correctamente afilada (ángulo de afilado incorrecto, desequilibrio, etc.), el funcionamiento del equipo se verá afectado negativamente. Instrucciones de afilado ● Desmontar la cuchilla. (Ö 12.4) ● Enfriar la cuchilla durante el afilado, por ejemplo, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cuchilla debe evitarse que su color cambie a azul. ● Afilar las cuchillas uniformemente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio. ● Respetar un ángulo de afilado de 30°. ● Tener en cuenta los límites de desgaste (Ö 12.2).
12.4 Desmontar y montar la
cuchilla Desmontaje ● Sujetar la cuchilla (1) y soltar el tornillo de cuchilla (2). ● Retirar el tornillo de cuchilla (2), la arandela de seguridad (3) y la cuchilla (1). Montaje ● Limpiar la superficie de contacto de la cuchilla y el casquillo de cuchilla (4). ● Aplicar Loctite 243 al tornillo de cuchilla (2). ● Colocar la cuchilla (1) sobre el casquillo de cuchilla (4) como se muestra en la ilustración. ● Colocar la arandela de seguridad (3) como se ilustra y apretarla junto con el tornillo de cuchilla (2) a 60 - 65 Nm.
12.5 Motor de combustión
Intervalos de mantenimiento: Véase el Manual de instrucciones del motor de combustión. Indicaciones generales: Tenga en cuenta las indicaciones de manejo y mantenimiento contenidas en el Manual de Instrucciones del motor de combustión adjunto. Para garantizar una larga vida útil del motor es especialmente importante que el nivel de aceite sea correcto y que se cambien periódicamente los filtros de aceite y de aire. Consultar en el manual de instrucciones del motor de combustión los intervalos de cambio de aceite recomendados y más información sobre el aceite de motor y la cantidad de aceite necesaria. Las aletas de refrigeración deben estar siempre limpias, para asegurar una refrigeración suficiente del motor de combustión.
12.6 Ruedas y caja de cambios
Los rodamientos de las ruedas no requieren mantenimiento. La caja de cambios no requiere mantenimiento.
12.7 Conservación (parada invernal)
Si el equipo va a estar parado mucho tiempo (parada invernal), hay que tener en cuenta los puntos siguientes: ● Limpiar a fondo todos los componentes externos del equipo. ● Lubricar bien (aceite o grasa) todas las piezas móviles. ● Vaciar el depósito de combustible y el carburador (p. ej. haciendo funcionar el motor hasta que se quede sin gasolina). ● Desenroscar la bujía (véase el manual de instrucciones del motor de combustión) y llenar el motor con unos 3 cm³ de aceite de motor a través del orificio de la bujía. Girar el motor de combustión algunas vueltas sin bujía de encendido (tirando del cable de arranque). ¡Peligro de lesiones! Trabajar solamente con guantes protectores. La cuchilla debe sustituirse cuando aparezcan muescas o fisuras, o cuando se haya alcanzado un límite de desgaste (Ö 12.2).
¡Peligro de lesiones! Es necesario observar el par de apriete prescrito del tornillo de cuchilla. La arandela de seguridad (3) ha de sustituirse cada vez que se monte la cuchilla. El tornillo de cuchilla (2) ha de sustituirse cada vez que se cambie la cuchilla.115 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLHUSRHR ES 0478 111 9926 A - ES ● Enroscar nuevamente la bujía de encendido (véase el manual de instrucciones del motor de combustión). ● Realizar un cambio de aceite (véase el manual de instrucciones del motor de combustión). ● El equipo debe guardarse en un lugar seco, cerrado y sin polvo. Hay que asegurarse de que el equipo no quede al alcance de los niños.
Levantar o sostener el equipo ● A Manillar montado: sostener el equipo sujetándolo por el asa de transporte delantera (1) y por el manillar (2). ● B Manillar plegado: sostener el equipo sujetándolo por el asa de transporte delantera (1) y por las partes inferiores del manillar (3). Transportar el equipo Transportar el equipo solamente apoyado en sus 4 ruedas sobre una superficie limpia y plana. ● El equipo debe asegurarse con medios de sujeción adecuados para que no se mueva. Fijar cuerdas o correas al asa de transporte delantera (1) y a las partes inferiores del manillar (3). La hierba cortada no forma parte de la basura normal, sino que debe utilizarse para la preparación de compost. Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse correspondientemente. Una eliminación de restos de materiales por separado, respetando el medio ambiente, ofrece la posibilidad de reciclar las materias primas empleadas. Por esta razón, debe llevar el equipo a un centro de reciclaje cuando desee deshacerse de él. Tenga en cuenta para ello las indicaciones del capítulo "Eliminación" (Ö 4.9). Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establecimiento especializado para recibir información sobre cómo desechar los productos de forma correcta. Cuchilla (cuchilla de mulching)
Arandela de seguridad
16.1 Confirmación de entrega
¡Peligro de incendio! Mantener la pipa de bujía alejada del orificio de la misma a causa del peligro de inflamación.
¡Peligro de lesiones! Téngase en cuenta el capítulo "Para su seguridad" antes del transporte. (Ö 4.4) Levantar y transportar el equipo sólo con ayuda de una segunda persona. Para ello hay que llevar siempre un equipamiento personal de seguridad adecuado (calzado de seguridad, guantes). Antes de levantar o transportar el equipo hay que retirar la pipa de bujía.
14. Protección del medio
15. Piezas de recambio
habituales Los elementos de fijación de la cuchilla (p. ej., tornillo de cuchilla, arandela de seguridad) deben sustituirse al cambiar o montar la cuchilla. Los repuestos se pueden obtener en los Distribuidores especializados VIKING.
16.2 Confirmación de servicio
técnico Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Información importante referente al mantenimiento y cuidado del grupo de productos Cortacésped de gasolina VIKING no se hace responsable de los daños personales y materiales ocasionados por la no observación de las indicaciones contenidas en las instrucciones de funcionamiento, especialmente en lo referente a la seguridad, el funcionamiento y el mantenimiento, o de los daños que aparezcan debidos a una utilización de accesorios o de piezas de repuesto no autorizadas. Siga siempre las instrucciones siguientes, que son importantes para evitar daños o un desgaste excesivo de su equipo VIKING:
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas del equipo VIKING están sometidas a un desgaste normal, incluso utilizando el equipo de manera adecuada, por lo que deberán ser sustituidas a tiempo (dependiendo del tipo y de la duración de uso). Estas son, entre otras: –Cuchilla – Correa trapezoidal (MB 2 RT) –Neumáticos
2. Observación de las indicaciones del
presente manual de instrucciones El uso, mantenimiento y almacenamiento del equipo VIKING deberá efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en este manual de instrucciones. El propio usuario es el responsable de todos los daños ocasionados por incumplimiento de las indicaciones de seguridad, utilización y mantenimiento. Esto es especialmente válido en caso de: – Modificaciones en el producto no autorizadas por VIKING. – El uso de combustibles no autorizados por VIKING (para lubricantes, gasolina y aceite de motor, véanse las especificaciones del fabricante). – El uso de herramientas o piezas no permitidas para el equipo, no adecuadas o de calidad inferior. – Un uso inadecuado del producto. – La utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos. – Daños ocasionados como consecuencia de un uso continuado del producto con componentes defectuosos.
3. Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos descritos en el apartado titulado "Mantenimiento" tienen que ser ejecutados regularmente. Si el usuario no puede realizar alguno de estos trabajos de mantenimiento, deberá encomendar esta tarea a un establecimiento especializado. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean llevados a cabo exclusivamente por un Distribuidor Autorizado VIKING. Los Distribuidores Oficiales VIKING reciben formación e información técnica regularmente. Si se descuidan estos trabajos pueden producirse daños de los que será responsable el usuario. Los posibles daños son, entre otros: – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento indebido. – Daños en el equipo debido a la utilización de piezas de recambio de una calidad inferior. – Daños por no realizar un mantenimiento periódico o por realizar un mantenimiento insuficiente, o bien por no realizar los trabajos de mantenimiento o reparación en un taller especializado. Nosotros, VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A 6336 Langkampfen/Kufstein declaramos que la máquina Cortacésped, de dirección manual y con motor de combustión (MB) Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico
17. Reducir el desgaste y
conformidad CE del fabricante117 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLHUSRHR ES 0478 111 9926 A - ES cumple con las siguientes directivas de la CE: 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC El producto ha sido desarrollado de acuerdo con las siguientes normas:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2
Método aplicado para la evaluación de la conformidad: Anexo VIII (2000/14/EC) Nombre y dirección de la entidad que participó en la evaluación: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Recopilación y conservación de la documentación técnica: Johann Weiglhofer VIKING GmbH El año de fabricación y el número de serie se indican en la placa de modelo del equipo. MB 2.2 R: Potencia sonora medida: 92,0 dB(A) Potencia sonora garantizada: 94 dB(A) MB 2.2 RC, MB 2.2 RT: Potencia sonora medida: 92,5 dB(A) Potencia sonora garantizada: 94 dB(A) Langkampfen, 2015-01-02 (AAAA-MM-DD) VIKING GmbH Director del Departamento de Investigación y Desarrollo de Productos Marca: VIKING Tipo: MB 2.2 R MB 2.2 RC MB 2.2 RT Identificación de serie
MB 2.2 R, MB 2.2 RC, MB 2.2 RT Identificación de serie 6357 Motor de combus- tión, tipo Motor de com- bustión de 4 tiempos Dispositivo de corte Barra portacuchillas Ancho de corte 46 cm Dispositivo de arranque Arranque por cable Dispositivo de seguridad Parada de motor Par de apriete de tor- nillo de cuchilla 60 - 65 Nm Ø rueda delantera 200 mm Ø rueda trasera 200 mm Altura de corte 28 - 85 mm Según la Directiva 2000/14/EC: Potencia sonora garantizada L WAd 94 dB(A) Según la Directiva 2006/42/EC: Nivel sonoro en el lugar de trabajo L
2dB(A) MB 2.2 R Tipo de motor B&S Serie 450 Potencia nominal a régimen nominal 1,6 - 2900 kW - rpm Cilindrada 125 cm³ Depósito de combustible 0,8 l Velocidad del dispo- sitivo de corte 2900 rpm Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a
Medición según EN 20643 2,80 m/s
Anomalía: El motor de combustión no arranca Posible causa: – Palanca de parada del motor no accionada. – No hay combustible en el depósito. – Tubería de combustible obstruida. – Combustible de mala calidad, sucio o caducado en el depósito. – Filtro de aire sucio. – Pipa de bujía desconectada; cable de encendido mal fijado a la pipa. – Bujía carbonizada o dañada; distancia incorrecta entre electrodos. Solución: – Empujar la palanca de parada del motor hacia el manillar y mantenerla en esta posición. (Ö 11.1) – Repostar combustible. (Ö 7.3) – Limpiar la tubería de combustible. , # – Utilizar siempre gasolina sin plomo fresca de marca; limpiar el carburador. , # – Limpiar el filtro de aire. , # – Conectar la pipa de bujía; comprobar la conexión entre el cable de encendido y la pipa. , # – Limpiar o sustituir la bujía; ajustar la distancia entre los electrodos. # Anomalía: Arranque difícil o pérdida de potencia del motor de combustión. Posible causa: – Carcasa del cortacésped obstruida. – Se corta con un nivel de corte demasiado bajo y/o la velocidad de avance es demasiado alta en relación con la altura de corte. – Agua en el depósito de combustible y en el carburador; carburador obstruido. – Depósito de combustible sucio. – Filtro de aire sucio. – Bujía de encendido carbonizada. Solución: – Limpiar la carcasa del cortacésped (¡Desconectar la pipa de bujía!). (Ö 12.1) – Ajustar un nivel de corte más alto y/o reducir la velocidad de desplazamiento. (Ö 8.4) – Vaciar el depósito de combustible, limpiar la tubería de combustible y el carburador. # – Limpiar el depósito de combustible. # – Limpiar el filtro de aire. # – Limpiar la bujía de encendido. # Anomalía: El motor de combustión se calienta mucho. Posible causa: – Nivel de aceite del motor de combustión demasiado bajo. – Aletas de refrigeración sucias. Solución: – Cambiar el aceite de motor. (Ö 12.5) – Limpiar las aletas de refrigeración. (Ö 12.1) Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a
Medición según EN 20643 2,50 m/s
Long./Anch./Alt. 124/49/100 cm Peso: 26 kg MB 2.2 RT Tipo de motor Kohler XT675 Potencia nominal a régimen nominal 2,2 - 2800 kW - rpm Cilindrada 149 cm³ Depósito de combustible 1,4 l Velocidad del dispo- sitivo de corte 2800 rpm Valor característico de vibración decla- rado según EN 12096: Valor medido a
Medición según EN 20643 2,36 m/s
Tracción: rueda delantera 1 marcha adelante Velocidad de marcha 3,5 km/h Long./Anch./Alt. 140/50/105 cm Peso: 29 kg MB 2.2 RC
anomalías # En caso necesario ponerse en con- tacto con un establecimiento especializado: VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING. @ véase el Manual de instrucciones del motor de combustión.119 DEENFRNLITPTNOSVFIDAPLHUSRHR ES 0478 111 9926 A - ES Anomalía: Fuertes vibraciones durante el funcionamiento. Posible causa: – Unidad de corte defectuosa. – Fijación defectuosa del motor de combustión. Solución: – Controlar y, en caso necesario, reparar la cuchilla, el eje de cuchillas y la fijación de la cuchilla (tornillo de cuchilla y arandela de seguridad). # – Apretar los tornillos de fijación del motor de combustión. # Anomalía: Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo. Posible causa: – La cuchilla está desafilada o desgastada. – La velocidad de avance es demasiado alta en relación con la altura de corte. – La carcasa no está paralela al suelo. Solución: – Afilar o sustituir la cuchilla. (Ö 12.3), (Ö 12.4), # – Disminuir la velocidad de avance y/o seleccionar la altura de corte adecuada. – Ajustar la altura de corte delantera y trasera al mismo nivel. (Ö 8.4) Anomalía (MB 2 RT): El equipo no se mueve al accionarse la palanca de tracción a las ruedas. Posible causa: – Cable de tracción a las ruedas dañado (p. ej. doblado). Solución: – Sustituir el cable. #0478 111 9926 A - ES
ManualFacil