VIKING MB 2 RT - Tondeuse à gazon

MB 2 RT - Tondeuse à gazon VIKING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MB 2 RT VIKING au format PDF.

📄 417 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice VIKING MB 2 RT - page 47
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Largeur de coupe 40 cm
Type de moteur Moteur à essence 4 temps
Puissance du moteur 1,5 kW
Hauteur de coupe Réglable de 25 à 75 mm
Capacité du bac de ramassage 50 litres
Poids 30 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne
Maintenance Vérifier l'huile et nettoyer le filtre régulièrement
Sécurité Équipement conforme aux normes de sécurité en vigueur
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - MB 2 RT VIKING

Comment démarrer la tondeuse VIKING MB 2 RT ?
Assurez-vous que le réservoir est plein d'essence et que l'huile est à un niveau adéquat. Placez le commutateur sur 'ON', tirez sur le câble de démarrage rapidement et fermement.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence et d'huile. Assurez-vous que le câble de démarrage n'est pas endommagé et que le filtre à air est propre. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment ajuster la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur situé près des roues pour ajuster la hauteur de coupe selon vos préférences. Assurez-vous de faire l'ajustement sur une surface plane.
La tondeuse laisse des bandes de gazon non coupées, que faire ?
Vérifiez que la lame est bien affûtée et qu'elle n'est pas endommagée. Un entretien régulier des lames est crucial pour une coupe uniforme.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Après chaque utilisation, éteignez la tondeuse et laissez-la refroidir. Utilisez une brosse ou un tuyau d'eau pour enlever l'herbe et les débris du dessous de la tondeuse.
Quels types d'huile utiliser pour la VIKING MB 2 RT ?
Utilisez une huile moteur 4 temps conforme aux spécifications recommandées dans le manuel d'utilisation, généralement de l'huile SAE 30 ou 10W-30.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Videz le réservoir d'essence, nettoyez la tondeuse, et stockez-la dans un endroit sec à l'abri du gel. Il est préférable de retirer la bougie d'allumage et d'appliquer un peu d'huile dans le cylindre.
Où trouver des pièces de rechange pour la VIKING MB 2 RT ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés VIKING ou sur le site officiel de la marque.

Questions des utilisateurs sur MB 2 RT VIKING

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MB 2 RT - VIKING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MB 2 RT de la marque VIKING.

MODE D'EMPLOI MB 2 RT VIKING

Nous vous remercions d'avoir besoin un produit de qualite de la société VIKING.

Ce produit a eté fabriqué selon les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d'assurance de qualité les plus évoluées afin que les utilisateurs puissant tirer la plus grande satisfaction de leur appeareil et s'en servir avec la plus grande efficacité.

Si vous avez des questions concernant.
votre apparéil, veuillez vous adresser à
votre distributeur ou directement à notre
société de vente.

Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre apparéil VKING.

VIKING MB 2 RT - 1

Dr. Peter Pretzsch

Direction

1. Sommaire

A propos de ce manuel d'utilisation 46

Généralités 46

Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation 46

Description de I'appareil 46

Consignes de sécurité 47

Généralités 47

Plein de carburant - Manipulation de l'essence 48

Vêtements et équipement appropriés 48

Transport de l'appareil 48
Avant tout travail 49

Conditions de travail 49
Entretien et réparations 51

Stockage prolongé 52
Mise au rebut 52

Signification des pictogrammes 53

Contenu de l'emballage 53

Préparation de l'appareil 53

Généralités 53
Montage du guidon 53
Carburant et huile moteur utilisés 54

Éléments de commande 54

Généralités 54
Basculement du guidon 54
Accrochage et décrochage du cable de démarrage 54
Réglage de la hauteur de coupe 54

Dispositifs de sécurité 55
Arceau de coupure du moteur 55
Conseils d'utilisation 55

Informations generales sur le mulching 55

Quand le mulching est-il possible? 55

Comment proceder pour le mulching ? 55
Aquelle fréquence proceder au mulching ? 56

Mise en service de l'appareil 56
Démarrage du moteur à combustion 56

Arrêt du moteur à combustion 56
Entrainement (MB 2 RT) 56

Entretien 57
Nettoyage de I'appareil 57

Contrôle de l'usure de la lame 57

Affutage de la lame de coupe 57
Dépose et pose de la lame de coupe 58

Moteur a combustion 58

Roues et transmission 58
Rangement de l'appareil (hivernage) 58

Protection de l'environnement 59
Pièces de rechange courantes 59

Feuille d'entretien 59
Confirmation de remise 59
Confirmation d'entretien 59

Comment limiter l'usure et eviter les dommages 60

Déclaration de conformité CE du fabricant 60

Caracteristiques techniques 61
Recherche des pannes 62

2.À propos de ce manuel d'utilisation

2.1 Généralités

Le present manuel d'utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l'Union Européenne 2006/42/EC.

La philosophie de VIKING consiste a poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire I'objet de modifications et de perfectionnements techniques.

Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques peuvent etre modifiees.C'estpourqui elles n'ont aucune caractete contractuel.

2.2 Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation

Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l'utilisation.

L'ensemble des symboles apparaissant sur l'appareil est expliqué dans leprésent manuel d'utilisation.

Direction :

Utilisation de gauche et droit dans le manuel d'utilisation : l'utilisateur se tient derrière l'appareil (en position de travail).

Renvoi de chapitre :

Les chapitres et sous-chaprites correspondants sont indiqués par une flèche. L'exemple suivant montre qu'il faut se reporter à un chapitre : (⇒ 4.)

Repréage des paragraphs :

Les instructions décrites peuvent être reprisesces comme illustré dans les exemples suivants.

Étapes nécessitant l'intervention de l'utilisateur :

  • Desserrer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ...

Énumérations d'ordre général :

  • utilisation du produit à l'occasion de manifestations sportives ou de concours

Paragraphes presentant une importance particulière :

Les paragraphs ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d'utilisation par l'un des symboles suivants :

Danger!

Met en garde contre un risque d'accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite.

A Attention!

Risque de blessures. Une action précise permet d'eviter des blessures possibles ou probables.

Prudence!

Des blessures légères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier.

Remarque

Informations permiettant une
meilleure utilisation de I'appareil et d'eviter d'eventuelles pannes.

Texte avec illustration :

Voutrouvrez des figures expliquant le fonctionnement de I'appareil au tout début du present manuel d'utilisation.

Le symbole de l'appareil photo indique la page ou se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d'utilisation.

VIKING MB 2 RT - Texte avec illustration : - 1

3. Description de l'appareil

VIKING MB 2 RT - Description de l'appareil - 1

1 Arceau de coupure du moteur
2 Arceau d'entrainment (MB 2 RT)
3 Guidon
4Guidage de cable
5 Tendeur rapide
6 Guide-cable
7 Reglage de la hauteur de coupe à l'arrière
8 Reglage de la hauteur de coupe à l'avant
9 Poignée de transport avant
10 Moteur a combustion
11 Poire d'amorcage (MB 2 R)
12 Collier de cables MB2RC:1unité

4. Consignes de sécurité

4.1 Généralités

VIKING MB 2 RT - Généralités - 1

Respecter impératifement les reglements pour la prévention des accidents de travail lors de l'utilisation de l'appareil.

VIKING MB 2 RT - Généralités - 2

Lire attentivement le manuel d'utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l'appareil. Conserver

soigneusement le manuel d'utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard.

Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans le manuel d'utilisation séparée du moteur à combustion.

Ces mesures de précaution sont indispensablees pour garantir votre sécurité, la liste n'est toute fois pas exhaustive. Toujours utiliser l'appareil raisonnablement et de manière responsable et ne pas oublier que l'utilisteur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens.

Se familiariser avec les différents composants et avec l'utilisation de l'appareil.

L'appareil doit exclusivement etre utilise par des personnes qui ont lu le manuel d'utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l'appareil. Avant la première mise en service, l'utiliseur doit recevoir des instructions competentes pratiques.L'utiliseur doit demander au vendeur ou a une personne competente de lui expliquer comment utiliser l'appareil en toute sécurité.

Lors de cette instruction, l'utilisateur doit être sensibilisé au fait que l'utilisation de l'appareil nécessite une attention et une concentration extrêmes.

VIKING MB 2 RT - Généralités - 3

Danger de mort par étouffement!

Risque d'etouffement pour les enfants en jouant avec les emballages. Tenir impératifement les emballages hors de portée des enfants.

Ne confier ou ne préter l'appareil et tous ses équipements qu'a des personnes qui sont déjà familiarisées avec le modele et son utilisation. Le manuel d'utilisation fait partie de l'appareil et doit systématiquement être remis.

Utiliser l'appareil l'esprit reposé et enonne forme physique et mentale. En cas de problèmes de santé, il convient de demander à son médecin s'il est possible de travailler avec l'appareil. Il est interdit d'utiliser l'appareil après avoir absorbe des substances (drogues, alcohol, médicaments, etc.) risquant de diminuer la réactivité.

Ne jamais laisser des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l'appareil. L'âge minimum de l'utilateur peut varier en fonction de la législation locale.

Cet apparéil n'est pas conscience pour une utilisation par des personnes (notamment des enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont limitées, ou dont l'expérience et/ou les connaissances sont insuffisantes, à moins qu'elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions de cette personne quant à l'utilisation de l' apparéil. Surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.

Cet apparéil est concu pour un usage privé.

Attention - risque d'accident!

La tondeuse est destinée uniquement à la tonte. Toutte autre utilisation est à procrire car elle pourrait être dangereuse ou cause des dommages sur l'appareil.

Il est interd it d'utiliser la tondeuse pour les travaux suivants sous peine d'entraîner des blessures à l'utilisateur (cette liste n'est pas exhaustive) :

  • utilisation en coupe-bordures pour les buissons, les haies et les arbustes,
  • coupe de plantes grimpantes,
  • entretien du gazon sur les toits et les balcons,
    -broyage et hachage de branches et chutes de haies,
  • nettoyage des allées (en guise d'aspirateur ou de souffleur),
  • nivellement de terrains bosselés (taupinières p. ex.),

Pour des raisons de sécurité, toute modification apportee à l'appareil, hormis la pose conforme d'accessoires homologues par VKING, est interdite et annule en outre la garantie. Pour de plus amples informations sur les accessoires homologues, s'adresser à un revendeur VKING.

Toute manipulation de l'appareil en vue de modifier la puissance ou le régime du moteur à combustion ou du moteur électrique est strictement interdite.

L'appareil ne doit en aucun cas servir à transporter des objets, des animaux ou des personnes, notamment des enfants.

Une attention particuliere est requise en cas d'utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domains des travaux publics, de l'agriculture et de la sylviculture.

VIKING MB 2 RT - Attention - risque d'accident! - 1

Attention! Les vibrations peuvent nuire à la santé! Une exposition excessive aux vibrations peut affecter la

circulation ou le système nerveux, en particulier sur les personnes souffrant déjà de problèmes de circulation. Consulter un médecin en cas d'apparition des symptômes pouvant être déclenchés par des vibrations.

Ces symptômes apparaisent principalement dans les doigs, les mains ou les poignets, p. ex. (liste non exhaustive):

  • perte de sensibilité,
    -- douleurs,
  • faiblesse musculaire,
  • changements de couleur de la peau,
  • picotements désagréables.

4.2 Plein de carburant - Manipulation de l'essence

VIKING MB 2 RT - Plein de carburant - Manipulation de l'essence - 1

Danger de mort!

L'essence est une substance toxique et très inflammable.

Ne conserve r'essence que dans des réservoirs homologues et prevus a cet effet (bidons). Remetre toujours correctement le bouchon du réservoir de carburant et le serrer. Pour des raisons de sécurité, remplacer systématiquement les bouchons défectueux.

Ne jamais utiliser de bouteilles ou de recipients pour boissons pour la mise au rebut ou le stockage de consommables comme p. ex. du carburant. Cela entraînerait un risque d'ingestion, en particulier pour les enfants.

VIKING MB 2 RT - Danger de mort! - 1

Conserver l'essence à l'abri d'étincelles, de flammes, de sources de chaleur et autres sources d'étincelles. Ne pas

fumer!

Ne faire le plein de l'appareil qu'a l'air libre et ne pas fumer au cours de cette opération.

Avant de faire le plein, couper le moteur à combustion et le laisser refroidir.

Faire le plein d'essence avant de démarrer le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ou ne pas faire le plein d'essence lorsque le moteur à combustion tourne ou qu'il est encore chaud.

Ne pas replir entiement le réservoir de carburant, mais laisser 4 cm env. sous le bord de la tubulure de replissage, de sorte que le carburant ait assez de place en cas de dilatation.

Si le réservoir a débordé, ne demarrer le moteur à combustion qu'après avoir nettoyé les zones souillées d'essence. Éviter de demarrer la tondeuse tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées (essayer la zone).

Essuyer systématiquement toute trace de carburant renversé.

Si du carburant est projeté sur les vêtements, se changer.

Ne jamais ranger l'appareil avec de l'essence dans le réservoir dans un batiment fermé. Les vapeurs d'essence pouraient entrairen contact avec des flammes ou des étincelles et s'enflammer.

S'il est nécessaire de vider le réserveir decarburant,le faire a l'air libre.

4.3 Vétements et équipement appropriés

VIKING MB 2 RT - Vétements et équipement appropriés - 1

Porter systématiquement des chaussures solides avec semelle antidérapante pendant

le travail. Ne jamais utiliser l'appareil pieds nus ou en sandales par exemple.

VIKING MB 2 RT - Vétements et équipement appropriés - 2

Lors de travaux d'entretien et de nettoyage ainsi que pour le transport de l'appareil, porter toujours des qants robustes.

s'attacher et protégé les cheveux sils sont longs (foulard, casquette, etc.).

VIKING MB 2 RT - Vétements et équipement appropriés - 3

Porter des lunettes de protection adequates lors du reaffutage de la lame de coupe.

L'utilisateur ne doitmettre l'appareil en marche qu'en pantalon et avec des vêtements prés du corps.

Ne jamais porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans des pieces mobiles (levier de commande), ni de bijou, de cravate ou d'écharpe.

4.4 Transport de l'appareil

Travailler uniquely avec des gants affin d'eviter toute blessure en cas de manipulation de composants coupants ou brûlants.

Ne pas transporter l'appareil lorsque le moteur à combustion est en marche. Avant le transport, couper le moteur à combustion, laisser les couteaux s'immobiliser et débrancher les cosses des bougies d'allumage.

Transporter l'appareil uniquement lorsque le moteur à combustion est froid et que le réservoir de carburant est vide.

Utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage).

Fixer l'appareil sur le plateau de transport en utilisant des équipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, cordes, etc.).

Éviter tout contact avec la lame de coupe lors du levage et du transport de l'appareil.

Tenir compte en particulier des indications figurant au chapitre « Transport ». Il y est décrit comment soulever ou arrimer l'appareil. (⇒ 13.)

Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l'appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d'objets sur des surfaces de chargement.

4.5 Avant tout travail

S'assurer que seules des personnes connaissant le manuel d'utilisation utilisent l'appareil.

Avant la mise en service de l'appareil, contrôler l'étanchéité du circuit de carburant, notamment les pièces visibles comme le réservoir, le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles. En cas de fuite ou de détiéroration, ne pas démarrer le moteur à combustion - risque

d'incendie!

Avant la mise en service, faire réparer l'appareil par un revendeur spécialisé.

Respecter la reglementation locale relative aux heures d'utilisation pour les outils de jardin Equipés d'un moteur à combustion ou d'un moteur electrique.

Contrôler la totalité du terrain où l'appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les batons, fils de fer, os et autres corps étrangers qui pourrait être projetés par l'appareil. Les obstacles (p. ex. souches d'arbres, racines) peuvent être facilement cachés lorsque l'herbe est haute.

Par consequenc, reperrer tous les corps étrangers (obstacles) dissimulés dans la pelouse qui ne peuvent être enlevés, avant d'utiliser l'appareil.

Avant d'utiliser l'appareil, remplacer les pièces défectueuses ainsi que toutes autres pièces usées et endommagées. Remplacer les autocollants d'advertissement et de danger endommages ou illisibles. Vous trouvez des autocollants de remplacement et toutes les autres pièces de rechange chez les revendeurs spécialisés VIKING.

Avant d'utiliser l'appareil, vérifier que la fixation des cosses des bougies d'allumage sur les bougies d'allumage est correcte et sure.

Utiliser l'appareil uniquement en bon etat de fonctionnement. Avant chaque mise en service, contrrole

  • que l'appareil est monté correctement.

  • que l'outil de coupe et l'ensemble de l'unité de coupe (lame de coupe, éléments de fixation, carter du plateau de coupe) sont en parfait état. Contrôler notamment leur bonne fixation, l'absence de dommages (entailles ou fissures) et d'usure. ( 12.2)

  • que le bouchon du réservoir est correctement visse.
  • que le réservoir de carburant, les pièces d'alimentation en carburant et le bouchon du réservoir sont en parfait état.
  • que les dispositifs de sécurité (arceau de coupure du moteur, volet d'éjection, carter, guidon, grille de protection p. ex.) sont en parfait état et qu'ils fonctionnent correctement.
  • que le bouchon de replissage d'huile est correctement visse.

Si besoin est, effectuer tous les travaux nécessaires ou les confier à un revendeur spécialisé. VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.

4.6 Conditions de travail

N'utiliser en aucun cas l'appareil lorsque des animaux ou des personnes, en particulier des enfants, se tiennent dans la zone de danger.

Ne retarder ou ne pointer enaucun cas les dispositifs de commutation et de securite installés sur l'appareil. En particulier, ne jamais fixer I'arceau de coupure du moteur au guidon (p.ex. en I'attachant).

VIKING MB 2 RT - Conditions de travail - 1

Attention - risque de blessures !

Ne jamais toucher les pièces en rotation avec les pieds ou les

mains. Ne jamais toucher la lame en mouvement.

Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. Le guidon doit toujours être monté correctement et ne doit enaucun cas être modifié. Ne jamais mettre l'appareil en marche lorsquel le guidon est rabattu.

Ne jamais fixer d'objets au guidon (p. ex. des vêtements de travail).

Ne travailler qu'a la lumière du jour ou si l'éclairage est suffisant.

Ne jamais utiliser l'appareil par temps de pluie ou d'orage, en particulier en cas de risque de foudre.

Les risques d'accident augmentent sur un sol humide du fait de la stabilité réduite. Travailler avec une extrème prudence afin d'eviter de glisser. Si possible, éviter d'utiliser l'appareil sur un sol humide.

Gaz d'échéppement :

VIKING MB 2 RT - Gaz d'échéppement : - 1

Danger de mort par asphyxie

En cas de nausées, de maux de tête, de troubles de la vue (p. ex. en cas de rétrécissement du champ de vision), de troubles auditifs, de vertiges, de baisses de la concentration, interrompre immédiatement le travail. Ces symptomes peuvent être dus entre autres à une concentration trop élevé en gaz d'échéppement.

VIKING MB 2 RT - Danger de mort par asphyxie - 1

L'appareil dégage des gaz toxiques dés que le moteur à combustion tourne. Ces gaz contiennent du monoxyde de

carbone, un gaz nocif inodore et invisible,

ainsi que d'autres produits toxiques. Ne jamais mette le moteur à combustion en marche dans des pieces fermées ou mal aérées.

Demarrage :

Demarrer l'appareil avec une grande prudence, conformément aux remarques figurant dans le chapitre « Mise en service de l'appareil ». (⇒ 11.)

Veiller à respecter une distance suffisante entre les pieds et l'util de coupe.

L'appareil ne doit pas etre incline au demarrage.

Au demarrage, ne pas actionner l'arceau d'entrainement.

Tonte sur les terrains en pente :

Toujours tondre les pentes dans le sens transversal, jamais dans le sens de la longueur.

Si l'utilisateur perd le contrôle lors de la tonte dans le sens de la longueur, il risque en plus d'être renversé par l'appareil en fonctionnement.

Faire particulièrement attention en cas de changement de direction sur un terrain en pente.

Toujours adopter une position stable dans les pentes et éviter d'utiliser l'appareil sur des pentes très raides.

Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l'appareil sur des terrains inclinés à plus de 25^ (46,6%). Risque de blessures!

Une pente de 25^ correspond à une montée verticale de 46,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm.

VIKING MB 2 RT - Tonte sur les terrains en pente : - 1

Pour garantir un graissage suffisant du moteur à combustion en cas d'utilisation de l'appareil dans des terrains en pente, observer les indications figurant dans le manuel d'utilisation du moteur à combustion.

Utilisation :

VIKING MB 2 RT - Utilisation : - 1

Risque de blessures!

Ne jamaisapprocherlespiedsou lesmainsdespiècesenrotation.

VIKING MB 2 RT - Risque de blessures! - 1

Ne jamais essayer d'inspector la lame tandis que la tondeuse fonctionne. La lame en rotation

peut entrainer des blessures.

N'avancer que pas à pas, ne jamais courir en utilisant l'appareil. Plus l'utilisateur va vite avec l'appareil et plus les risques d'accident augmentent : risque de trébucher, de glisser, etc.

Faire extrémement attention en faisant demi-tour ou en tirant l'appareil vers soi. Risque de chute!

Utiliser l'appareil avec extréme prudence pour les travaux à proximé de décharges publiques, de fossés et de digues. Veiller tout particulièrement à respecter une distance suffisante avec ces zones dangereuses.

Contourner les objets dissimulés dans le gazon (dispositifs d'arrosage du gazon, piquets, valves d'eau, fondements, conduites électriques, etc.). Ne jamais passer sur ces objets avec l'appareil.

VIKING MB 2 RT - Risque de blessures! - 2

Faire attention au fait que l'outil de coupe met quelques secondes à s'immobiliser après la coupure du moteur.

Couper le moteur à combustion, patienter jusqu'à ce que l'outil de travail s'immobilise et débrancher la cosse de bougie d'allumage.

  • au moment de s'éloigner de l'appareil ou de le laisser sans surveillance,
  • avant de faire le plein d'essence. Ne faire le plein que lorsque le moteur à combustion a refroidi. Risque d'incendie!
  • avant d'éliminer tout blocage ou bourrage dans le carter du plateau de coupe,
  • avant de soulever ou de porter l'appareil,
  • avant de transporter l'appareil,
  • avant les travaux sur la lame de coupe,
  • avant de contrôle ou nettoyer l'appareil ou avant d'y effectuer d'autres travaux (basculer le guidon p. ex.),
  • si un corps étranger a été touché ou si la tondeuse vibre de manière anormalement forte. Contrôler dans ces cas l'appareil, en particulier l'outil de coupe (lame, arbre des lames, fixation de la lame) pour vérifier qu'il n'est pas endommagé et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l'appareil en marche et de l'utiliser de nouveau.

VIKING MB 2 RT - Risque de blessures! - 3

Risque de blessures!

En général, de fortes vibrations indiquent une anomalie de fonctionnement.

Tout particulièrement, ne pas
mettre la tondeuse en marche si
l'arbre de lame ou la lame de coupe
est endommagé(e) ou déformé(e). Confier les réparations nécessaires
a un spécialiste -VIKING
recommande les revendeurs
specialisés VIKING-si vous ne
disposez pas des connaissances
requises.

Couper le moteur à combustion

  • pour pousser l'appareil depuis et vers la pelouse à traiter,
  • avant de pousser l'appareil sur une surface non couverte d'herbe,
    -si l'appareil doitetre basculé pour le transport,
  • avant de régler la hauteur de coupe.

4.7 Entretien et réparations

VIKING MB 2 RT - Entretien et réparations - 1

Avant d'effectuer des travaux de nettoyage, de réglage, de réparation et d'entretien, placer l'appareil sur un sol plat et

stable, couper le moteur à combustion et le laisser refroidir, puis retirer la cosse de bougie d'allumage.

VIKING MB 2 RT - Entretien et réparations - 2

Risque de blessures causées par la lame de coupe!

Le fait de tirer sur le cable de démarrage met l'outil de travail en rotation. Lors de l'utilisation du cable de démarrage, veiller à toujours respecter un espace suffisant entre la lame de coupe et l'utilisateur, en particulier au niveau des mains et des pieds.

Laisser l'appareil refroidir, tout particulièrement avant les travaux au niveau du moteur à combustion, du collecteur d'échévement et du silencieux. Des températures de 80^ ou plus peuvent être atteintes. Risque de brûture!

Tout contact direct avec l'huile moteur peut etre dangereux,ne pas renverser d'huile moteur.

VIKING recommende de confier le remplissage ou la vidange d'huile moteur à votre revendeur spécialisé VIKING.

Nettoyage :

L'ensemble de l'appareil doit être nettoyé soigneusement après utilisation. (⇒ 12.1)

Éliminer les brins d'herbe accrochés avec un bout de bois. Nettoyer la partie inférieure de la tondeuse avec une brosse et de l'eau.

Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer l'appareil sous l'eau courante (par exemple avec un tuyau d'arrosage).

Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ceux-ci peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromètre le fonctionnement sur de votre apparéil VIKING.

Afin de prévenir tout risque d'incendie,
retirer l'herbe, la paille, la mousse, les
feuilles ou les traces de graisse,
par exemple, au niveau des orifices
d'aération, des ailettes de refroidissement
et de la zone d'échéppement.

Travaux d'entretien :

Exécuter uniquement les travaux d'entretien qui sont décrits dans le present manuel d'utilisation, confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé. Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissiez pas suffisamment l'appareil, adressez-vous systématiquement à un revendeur spécialisé.

VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs agreés
VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.

Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulierement de formations et d'informations techniques.

Utiliser uniquement des outils, des accessoires ou des équipements homologues par VKING pour cet apparéil ou des pieces techniquement similaires, sous peine d'entraîner des accidents et blessures ou d'endommager l' apparéil. Pour toute question, s'adresser à un revendeur spécialisé.

Les outils, accessoires et pieces de rechange VKING sont, de par leurs propriétés, adaptations de façon optimale à l'appareil et aux exigences de l'utilisateur. Les pieces de rechange d'origine VKING sont reconnaissables au numero de piece VKING, au monogramme VKING et aux codes des pieces de rechange VKING. Il est possible que les pieces de petite taille ne disposent que du code de referencia.

Pour des raisons de sécurité, faire contrôler régulièrement l'etat et l'échéaité des composants d'alimentation en carburant (conduite de carburant, robinet d'alimentation en carburant, réservoir, bouchon du réservoir et raccordements, etc.), et les faire replacer si nécessaire par un spécialiste (VIKING recommende les revendeurs agreés VIKING).

Veiller à ce que les étiquettes d'advertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abimés doivent être replacés par des autocollants d'origine fournis par votre revendeur spécialisé VIKING. Si un composant est remplaceé par une piece neuve, veiller à ce que la nouvelle piece recoive le même autocollant.

Effectuer les travaux sur l'unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrémement attention.

Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien fixés, notamment la vis de fixation de la lame, afin que l'utilisation de l'appareil se fasse toujours en toute sécurité.

Contrôler régulierement l'appareil complet, en particulier avant de le remiser (avant hivernage p. ex.) pour vérifier qu'il n'est pas usé, ni endommagé. Remplacer immédiatement les pieces usées ou endommagées afin que l'appareil soit toujours en état de fonctionnement sur.

Ne jamais modifier le réglage usine du moteur à combustion et ne pas le faire tourner en surrégime.

Si, au cours de travaux d'entretien réalisés sur l'appareil, il est nécessaire de retarder des pièces ou des dispositifs de sécurité, les reposerès que possible et comme il se doit.

4.8 Stockage prolongé

Laisser refroidir le moteur à combustion avant de ranger l'appareil dans un local fermé.

Laisser l'appareil refroidir entierement avant de le recouvrir.

Ranger l'appareil avec le réservoir vidé et le carburant dans une piece fermée à clé et bien aérée.

S'assurer que l'appareil est mis à l'abri de toute utilisation non autorisée (hors de portée des enfants par exemple).

S'il est nécessaire de vider le réservoir (p. ex. pour l'hivernage), vider le réservoir à carburant uniquement en plein air (p. ex. en laissant tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête).

Nettoyer minutieusement l'appareil avant son stockage (hivernage par exemple).

Entreposer l'appareil uniquement avec la cosse de bougie d'allumage débranchée.

Ranger l'appareil en bon et de fonctionnement.

4.9 Mise au rebut

Les déchets comme l'huile usagée ou le carburant, les lubricants, filtres, batteries et autres pieces d'usure usages peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et l'environnement et doivent par conséquent être mis au rebut conformément.

S'adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialise pour connaître la procedure correcte de mise au rebut. VIKING recomande les revendeurs specialisés VIKING.

S'assurer que les apparèils usages sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l'appareil hors d'utilage avant la mise au rebut. Pour prévenir tout accident,steroler tout particulierement le cable d'allumage,vider le réservoir et vidanger I'huile moteur.

Risque de blessures causées par la lame de coupe!

Ne jamais laisser une tondeuse usagée sans surveillance. S'assurer que l'appareil et en particulier la lame de coupe sont conservés hors de portée des enfants.

5. Signification des pictogrammes

VIKING MB 2 RT - Signification des pictogrammes - 1

Attention!

Lire le manuel d'utilisation avant la mise en marche de l'appareil.

VIKING MB 2 RT - Attention! - 1

Risque de blessures!

Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger.

VIKING MB 2 RT - Risque de blessures! - 1

VIKING MB 2 RT - Risque de blessures! - 2

Risque de blessures!

Débrancher la cosse de bougie d'allumage avant d'effectuer des travaux sur l'outil de coupe et avant les travaux d'entretien et de nettoyage.

VIKING MB 2 RT - Risque de blessures! - 1

VIKING MB 2 RT - Risque de blessures! - 2

MB2RT:

VIKING MB 2 RT - MB2RT: - 1

VIKING MB 2 RT - MB2RT: - 2

VIKING MB 2 RT - MB2RT: - 3

Risque de blessures! Tenir les mains et les pieds éloignés des lames!

Le dispositif de coupe continu de tournier quelques secondes après l'arrêt de l'appareil (frein moteur/frein de lame).

Demarrer le moteur a combustion.

Couper le moteur a combustion.

Mettre l'entraînement en marche.

6. Contenu de l'emballage

VIKING MB 2 RT - Contenu de l'emballage - 1

Rep. Désignation

A Appareil de base avec 1 guidon
- Manuel d'utilisation 1
- Notice d'utilisation du moteur à combustion 1

7. Préparation de l'appareil

7.1 Généralités

VIKING MB 2 RT - Généralités - 1

Risque de blessures

Respecter les consignes de securité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (1)

  • Pour tous les travaux décrits, placer l'appareil sur une surface horizontale, plate et stable pour les effectuer.

7.2 Montage du guidon

  • Relever le guidon (1) avec précaution en veillant à ce que les câbles de commande ne se coince pas.
  • Serrer les tendeurs rapides (2) prémontés (un filt environ de la vis doit dessortir) et les rabattre vers le haut.

Contrôle du montage

  • Les tendeurs rapides (1) doivent 4 être serrés jusqu'à ce quiils représentent tout près du GUIDON et que la partie supérieure du GUIDON soit reliée étroitement à la partie inférieure duGUIDON. Si le GUIDON n'est pas bien fixé ou que les tendeurs rapides ne sont pas logés correctement, ouvrir ces derniers et les régler correctement en les dévissant et les revissant.
  • Contrôler que les câbles de commande (2, 3) et le collier de câbles (4, MB 2 RC) sont bien positionnés.

7.3 Carburant et huile moteur utilisés

VIKING MB 2 RT - Carburant et huile moteur utilisés - 1

VIKING MB 2 RT - Carburant et huile moteur utilisés - 2

Éviter tout endommagement de l'appareil !

Metre de l'huile moteur avant le premier démarrage de l'appareil. Utiliser un auxiliaire de replissage (entonnoir p. ex.) pour faire le plein ou replir le réservoir d'huile moteur.

Huile moteur :

Consulter la notice d'utilisation du moteur à combustion pour connaître le type et la quantité d'huile moteur à utiliser.

VIKING MB 2 RT - Huile moteur : - 1

Effectuer un contrôle régulier du niveau de replissage (voir la notice d'utilisation du moteur à combustion).

Éviter de dépasser ou de tomber en dessous du niveau d'huile prescrit. Visser correctement le bouchon du réservoir d'huile avant demettre en marche le moteur à combustion.

Carburant :

Recommendation: carburant frais de marque, essence sans plomb.

VIKING MB 2 RT - Carburant : - 1

Consulter la notice d'utilisation du moteur à combustion pour obtenir des indications sur la qualité du carburant (indice d'octane).

8. Éléments de commande

8.1 Généralités

VIKING MB 2 RT - Généralités - 1

Risque de blessures

Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (⇒ 4.).

  • Pour tous les travaux décrits, placer l'appareil sur une surface horizontale, plate et stable pour les effectuer.

8.2 Basculement du guidon

Il est possible de basculer le guidon pour un transport et un rangement compacts de l'appareil.

VIKING MB 2 RT - Basculement du guidon - 1

VIKING MB 2 RT - Basculement du guidon - 2

Risque de pincement!

Le guidon risque de se replied involontairement lorsque les tendeurs rapides sont desserrés.

Par conséquent, toujours maintainir le guidon d'une main pendant le desserrage de la fixation.

  • Arrête le moteur à combustion et débrancher les cosses des bougies d'allumage. (⇒ 11.2)
  • Decrocher le cable de démarrage.
    (⇒ 8.3)
  • Ouvrir le tendeur rapide (1) à gauche et à droite et déposer le guidon (2) avec précaution vers l'avant.

8.3 Accrochage et décrochage du cable de démarrage

VIKING MB 2 RT - Accrochage et décrochage du cable de démarrage - 1

Accrochage

  • Debrancher les cosses des bougie d'allumage du moteur à combustion.
  • Pousser et maintainir l'arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon.
  • Tirer lentement sur le cable de démarrage (2).
  • Relâcher l'arceau de coupure du moteur (1) et accrocher le cable de démarrage (2) dans le guide-cable (3).
  • Rebrancher les cosses des bougies d'allumage.

Décrochage

  • Débrancher les cosses des bougiees d'allumage du moteur à combustion.
  • Decrocher le cable de démarrage (2) du guide-cable (3).

8.4 Réglage de la hauteur de coupe

VIKING MB 2 RT - Réglage de la hauteur de coupe - 1

VIKING MB 2 RT - Réglage de la hauteur de coupe - 2

Risque de blessures!

Couper le moteur à combustion avant de régler la hauteur de coupe.

4 hauteurs de coupe comprises entre 28 mm et 85 mm peuvent être régées.

Niveau 1 = hauteur de coupe minimale

Niveau 4 = hauteur de coupe maximal

VIKING MB 2 RT - Risque de blessures! - 1

Risque de blessures!

Le réglage doit être le même sur l'axe avant et l'axe arrêté.

1Réglage de la hauteur de coupe à l'arrière

  • Régler la hauteur de coupe souhaitation avec l'axe arrêté (1).

À cet effet, soutenir l'appareil d'une main et placer l'axe arrêté au niveau souhaité d'abord d'un côte, puis de l'autre.

Veiller à ce qu'il soit au même niveau à gauche et droite (l'axe arrêté doit être parallèle au carter).

2Réglage de la hauteur de coupe à l'avant

  • MB2RT:

Pousser le levier de réglage de la hauteur de coupe (2) vers l'extérieur et le laisser s'enclenger.

  • MB 2 RC, MB 2 R:

Régler la hauteur de coupe souhaitee avec l'axe avant (3).

À cet effet, soutenir l'appareil d'une main et placer l'axe avant au niveau souhaité d'abord d'un côte, puis de

l'autre. Veiller à ce qu'il soit au même niveau à gauche et droite (l'axe avant doit être parallele au carter).

9. Dispositifs de sécurité

L'appareil est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité garantissant une utilisation sure et empêchant une utilisation non autorisée.

VIKING MB 2 RT - Dispositifs de sécurité - 1

Risque de blessures!

Si I'un des dispositifs de sécurité presente un dernier, l'appareil ne doit pas etre mis en marche.

VIKING you recommend de you adresser à un revendeur agreé
VIKING.

9.1 Arceau de coupure du moteur

La tondeuse est équipée d'un dispositif de coupure du moteur.

Le moteur en fonctionnement est coupé lorsqu'lon relâche l'arceau de coupure du moteur à combustion.

Le moteur à combustion et la lame s'arrêtent dans les 3 secondes qui suivent.

VIKING MB 2 RT - Arceau de coupure du moteur - 1

Risque de blessures!

Si le délié d'immobilisation de la lame est plus long, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter à un revendeur spécialisé.

Mesure du déali d'immobilisation

Après le démarriage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de rotation s'entend. Le liéai d'immobilisation correspond à la durée du bruit de rotation après l'arrêt du moteur à combustion, il peut se mesurer avec un chronomètre.

10. Conseils d'utilisation

10.1 Informations generales sur le mulching

Lors du mulching, les brins d'herbe coupés sont broyés plusieurs fois, grâce à un flux d'air spécialément dirigé vers la zone de coupe, avant d'être pulverisés en fines particules sur le gazon. L'herbe coupée reste sur le gazon.

Utilité

Les brins d'herbe en decomposition restituent au sol des nutriments organiques et agissant ainsi comme un engrais naturel.

Avantages

Il n'est plus nécessaire de vider le bac de ramassage et de jeter l'herbe coupée. La pousse des mauvaises herbes est ralentie et des quantités considérables d'engrais peuvent être économisées.

10.2 Quand le mulching est-il possible?

VIKING recomande de proceder au mulching uniquement sur gazon sec et lorsque I'herbe n'est pas trop haute.

Si I'herbe est trop haute, tondre le gazon en deux etapes. ( 10.3)

VIKING MB 2 RT - Quand le mulching est-il possible? - 1

Prudence!

Si la hauteur de coupe est trop basse ou que l'herbe est mouillée, le carter risque de se boucher et la lame de se bloquer!

10.3 Comment proceder pour le mulching?

Conditions préalables pour de bons résultats de mulching :

  • Régler une hauteur de coupe optimale : l'herbe doit être coupée à un tiers de sa hauteur.
  • Utiliser des lames bien affuées.
  • Altermer le sens de la tonte et faire attention au chevauchement des bandes de tonte.

Méthode à utiliser en cas d'herbe haute

Tondre en deux étapes en cas d'herbe haute.

Première étape :

Tondre au préalable le gazon à la hauteur de coupe maximale.

Deuxieme etape :

12 à 24 heures après la première étape, tondre avec l'obturator mulching le gazon à la hauteur de coupe désirée, en procédant à angle droit par rapport à la première tonte.

10.4 Àquelle fréquence procédé au mulching ?

Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est nécessaire de procéder souvent au mulching et de tondre le gazon suffisamment court.

Période principale de croissance :

Au printemps :

Mulching 2 fois parSEAmeaumoins. En et a l'autonne:

Mulching 1 fois parSEAine au moins.

11. Mise en service de l'appareil

11.1 Demarrage du moteur à combustion

VIKING MB 2 RT - Demarrage du moteur à combustion - 1

VIKING MB 2 RT - Demarrage du moteur à combustion - 2

Éviter tout endommagement de l'appareil !

Ne pas demarrer le moteur a combustion dans l'herbe haute ou a la hauteur de coupe minimale. Il en résultatait un démarrage plus difficile.

Après le démarriage, le moteur fonctionne toujours au régime optimal grâce au réglage de régime gaz fixe.

Demarrage a froid du moteur a combustion:

  • Uniquement pour MB 2 R :
    Appuyer trois fois sur la poire d'amorçage (1).
    Enfoncer et maintainir l'arceau de coupure du moteur (2) contre le guidon.
  • Tirer lentement le cable de démarrage (3) jusqu'à ce qu'il résiste. Tirer ensuite d'un coup sec à une longueur de bras environ. Relacher lentement le cable de démarrage (3) pour qu'il puisse s'enrouler. Répéter l'opération jusqu'àau démarrage du moteur à combustion.

Démarriage à chaud du moteur à combustion :

VIKING MB 2 RT - Démarriage à chaud du moteur à combustion : - 1

Éviter tout endommagement de l'appareil !

Il n'est plus nécessaire d'actionner la poire d'amorçage lorsque le moteur à combustion est chaud. Noter toutfois qu'en cas de températures très basses, le moteur peut refroidir très rapidement.

  • Demarrage similaire au démarrage à froid du moteur à combustion.

Uniquement pour MB 2 R: Il n'est pas nécessaire d'actionner la poire d'amorcage (1).

11.2 Arrêt du moteur à combustion

  • Relacher l'arceau de coupure du moteur (1).

Le moteur à combustion et la lame s'arrêtent dans les 3 secondes qui suivent.

11.3 Entrainement (MB 2 RT)

VIKING MB 2 RT - Entrainement (MB 2 RT) - 1

VIKING MB 2 RT - Entrainement (MB 2 RT) - 2

Remarque

Le modeleMB2RTdisposede'une tractionavant.

1Mise en marche de l'entrainment

  • Demarrer le moteur à combustion. (⇒ 11.1)
  • Tirer l'arceau d'entrainment (1) vers le guidon et le maintainir.

VIKING MB 2 RT - 1Mise en marche de l'entrainment - 1

L'entrainment est activé et la tondeuse avance.

2Arrêt de l'entrainment

Relacher l'arceau d'entrainement (1).

L'entraînement est désactifé et la tondeuse s'immobilise.

Le moteur à combustion et la lame continu de tourner.

12. Entretien

VIKING MB 2 RT - Entretien - 1

Risque de blessures!

Avant d'effectuer les travaux de maintenance ou de nettoyage sur l'appareil, dire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » ( 4.) , en particulier le sous-chapitre « Entretien et réparations » ( 4.7) , et respecter strictement toutes les consignes de sécurité.

Avant tous les travaux d'entretien et de nettoyage, laisser l'appareil refroidir et débrancher la cosse de d'allumage!

VIKING MB 2 RT - Risque de blessures! - 1

Entretien annuel effectué par le revendeur spécialisé :

La tondeuse doit être contrôle une fois par an par un revendeur spécialisé.
VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.

12.1 Nettoyage de l'appareil

Intervalle d'entretien :

VIKING MB 2 RT - Intervalle d'entretien : - 1

Après chaque utilisation.

VIKING MB 2 RT - Intervalle d'entretien : - 2

Risque de blessures!

Couper le moteur à combustion,
laisser l'appareil refroidir et
débrancher les cosses des bougies
d'allumage.
Avant demettre l'appareil en
position de nettoyage, vider le
réservoir à carburant (laisser
tournier le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête).

Mise en position de nettoyage de l'appareil

  • Ouvrir le tendeur rapide (1) et déposer le guidon (2) vers l'arrière.
  • Soulever l'avant de l'appareil et lemettre en position de nettoyage commeindiqued sur la figure.

12.2 Contrôle de l'usure de la lame

Intervalle d'entretien :

Avant chaque utilisation.

VIKING MB 2 RT - Intervalle d'entretien : - 1

Risque de blessures!

L'usure des lames varie sensiblement en fonction du lieu et de la durée d'utilisation. En cas d'utilisation de l'appareil sur un sol sablonneux ou bien d'utilisation fréquence dans des conditions de sécheresse, la lame est plus fortement sollicitée et s'use plus vite que la moyenne.

Une lame usée risque de rompre et de provoquer de graves blessures. Respecter impératifement les consignes d'entretien de la lame.

Opération de contrôle

  • Mettre l'appareil en position de nettoyage. (⇒ 12.1)
    Nettoyer la lame (1) et vérifier qu'elle ne presente aucun dommage (fissures ou entailles).
  • Mesurer l'épaissur de la lame (A) à plusieurs endroits à l'aide d'un pied à coulisse (2).
  • Mesurer l'usure (B). À cet effet, placer une règle (3) au niveau de l'arête avant de la lame comme indiqué sur la figure.

Limits d'usure

L'épaissur de la lame (A) doit être partout de 2 m m minimum. Les points les plus importants sont indiqués sur la figure.

Les tranchants peuvent etre affués de 5 m au maximum -distance (B) (usure).

12.3 Affutage de la lame de coupe

Si vous ne disposez pas des outils nécessaires ou si vous ne connaissiez pas suffisamment l'appareil, nous vous recommendons de confier l'affutage de la lame à un spécialiste. Si la lame n'est pas affuTEE correctement (angle de coupe errone, voile, etc.), le fonctionnement de l'appareil est compromis.

Instructions relatives à l'affutage

  • Demonter la lame de coupe. ( 12.4)
  • Refroidir la lame de coupe pendant l'affutage, p. ex. avec de l'eau. La lame ne doit pas bleuir car cela réduirait sa puissance de coupe.
  • Affüter la lame de coupe uniformément afin de prévenir tout voile pouvant entraîner des vibrations.
  • Respecter l'angle de coupe de 30^ .
  • Respecter les limites d'usure ( 12.2) .

12.4 Dépose et pose de la lame de coupe

VIKING MB 2 RT - Dépose et pose de la lame de coupe - 1

VIKING MB 2 RT - Dépose et pose de la lame de coupe - 2

Risque de blessures!
Travailler uniquement
avec des gants.

Remplacer systématiquement la lame de coupe si elle est fendue, si elle présente des entailles ou si une limite d'usure ( 12.2) a été atteinte.

Démontage

  • Maintainir la lame de coupe (1) et desserrer la vis de fixation de la lame (2).
  • Retirer la vis de fixation de la lame (2), la rondelle d'arrêt (3) et la lame de coupe (1).

Montage

Nettoyer la surface d'appui de la lame et le support de lame (4).
Enduire la vis de fixation de la lame (2) de Loctite 243.
- Mettre en place la lame de coupe (1) sur le support de lame (4), comme indiqued sur la figure.
- Poser la rondelle d'arrêt (3) comme indiqué sur la figure et la serrer avec la vis de fixation de la lame (2) à un couple de 60 - 65 Nm.

VIKING MB 2 RT - Montage - 1

Risque de blessures!

Respecter impératifement le couple de serrage prescrit pour la vis de fixation de la lame. La rondelle d'arrêt (3) doit être replacée à chaque montage de la lame.

La vis de fixation de la lame (2) doit etre remplacement a chaque remplacement de la lame.

12.5 Moteur à combustion

Intervalle d'entretien :

Voir le manuel d'utilisation du moteur.

Remarques generales :

Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation du moteur.

Contrôr en particulier le niveau d'huile, respecter les intervalles de vidange d'huile et de remplacement du filtre à air pour pouvoir profiter longtemps du moteur de votre apparéil.

Se reporter au manuel d'utilisation du moteur pour connaître l'intervalle de vidange conseillé, ainsi que l'huile moteur et la quantité d'huile nécessaire.

Les ailettes de refroidissement doivent toujours être parfaitement propres afin de garantir un refroidissement suffisant du moteur.

12.6 Roues et transmission

Les roulements des roues ne nécessitantaucun entretien.

La transmission ne nécessite aucun entretien.

12.7 Rangement de I'appareil (hivernage)

En cas d'hivernage de l'appareil, tenir compte des points suivants:

Nettoyer minutieusement toutes les pieces extérieures de I'appareil.
- Bien huier ou graisser toutes les pieces rotatives.
Vider le réservoir d'essence et le carburateur (en laissant tourner le moteur p. ex.).
- Dévisser la bougie d'allumage (voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion) et verser env. 3 cm³ d'huile moteur dans le moteur à combustion par l'ouverture de la bougie. Faire tournier le moteur à combustion plusieurs fois, sans bougie d'allumage (tirer sur le cable de démarrage).

VIKING MB 2 RT - Rangement de I'appareil (hivernage) - 1

Risque d'incendie!

Tenir la cosse de bougie d'allumage éloignée de l'ouverture de la bougie pour prévenir tout risque d'incendie.

  • Revisser la bougie d'allumage (voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion).
    Effectuer une vidange d'huile (voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion).
  • Ranger l'appareil dans une piece sèche, propre et fermée. S'assurer que l'appareil se trouve hors de portée des enfants.

13. Transport

13.1 Transport

VIKING MB 2 RT - Transport - 1

VIKING MB 2 RT - Transport - 2

Risque de blessures!

Avant le transport, tener compte du chapitre « Consignes de sécurité ». (4.4)

Ne porter l'appareil qu'avec l'aide d'une deuxieme personne. A cet effet, tous portes des vetements de sécurité appropriés (chaussures de sécurité, gants solides).

Avant de soulever ou de transporter l'appareil, débrancher la cosse de bougie d'allumage.

Pour soulever ou porter l'appareil

  • AGuidon monté: tener l'appareil au niveau de la poignée de transport avant (1) et du guidon (2).
  • Guidon basculé: tener l'appareil au niveau de la poignée de transport avant (1) et des parties inférieures du guidon (3).

Transport de l'appareil

Transporter l'appareil uniquement sur une surface de chargement propre et plane, posé sur ses 4 roues.

  • Sécuriser l'appareil au moyen d'équipements de fixation adaptés afin d'éviter tout glissement. Fixer des cordes ou des sangles au niveau de la poignée de transport avant (1) et des parties inférieures du guidon (3).

14. Protection de l'environnement

VIKING MB 2 RT - Protection de l'environnement - 1

Ne pas jeter les brins d'herbe coupés à la poubelle - ils peuvent servir de compost.

Les emballages, l'appareil et ses accessoires sont fabriqués

en matériaux recyclables et sont à eliminer comme il se doit.

L'élimination sélective des déchets dans le respect de l'environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Une fois la durée d'utilisation normale de l'appareil écoulée, remettre l'appareil à un centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, tener compte des indications du chapitre « Mise au rebut » (⇒ 4.9).

S'adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialise pour connaître la procEDURE correcte de mise au rebut.

15. Pièces de rechange courantes

Lame de coupe (lame mulching)

63577020101

Vis de fixation de la lame

90083199028

Rondelle d'arrêt

00007026600

VIKING MB 2 RT - Rondelle d'arrêt - 1

Les éléments de fixation de la lame de coupe (vis de fixation de la lame, rondelle d'arrêt p. ex.) doivent être replacés lors du changement ou du montage de la lame. Les pieces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING.

16. Feuille d'entretien

16.1 Confirmation de remise

VIKING MB 2 RT - Confirmation de remise - 1

VIKING MB 2 RT - Confirmation de remise - 2

16.2 Confirmation d'entretien

Remetre le present manuel d'utilisation à votre revendeur spécialise VKING lors des travaux d'entretien.

Il confirmera l'execution des travaux d'entretien en complétant les champs préimprimés.

VIKING MB 2 RT - Confirmation d'entretien - 1

Entretien exécuté le

VIKING MB 2 RT - Confirmation d'entretien - 2

Date du prochain entretien

17. Comment limiter l'usure et éviter les dommages

Remarques importantes relatives à la maintenance et à l'entretien du groupe de produits

Tondeuses à essence

La société VIKING decline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels decoulant du non-respect des consignes de sécurité, des instructions d'utilisation et d'entretien stipulées dans le manuel d'utilisation ou en cas d'utilisation de pieces rapportées ou de rechange non agréées.

Respecter impératifement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une Usure rapide de votre apparéil VIKING :

1. Pièces d'usure

Certaines pieces des apparèils VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d'utilisation. Elles doivent être remplacées en temps youlu, en fonction du type et de la durée d'utilisation.

C'est notamment le cas des pieces suivantes :

-lame de coupe
courroie trapezoidale (MB 2 RT)
- pneumatiques

2. Respect des consignes indiquées dans le present manuel d'utilisation

Utiliser, entretenir et entreprises soigneusement votre apparéil VIKING conformément aux consignes duprésent manuel d'utilisation. L'utilisateur est seul

responsible des dommages entrainés par le non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien.

Une restriction de la garantie s'applique notamment dans les cas suivants :

modifications du produit non autorisées par VIKING.
- utilisation de consommables non autorisés par VIKING (lubrifiants, essence et huile moteur, consulter les instructions du fabricant du moteur).
- utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés, appropriés pour l'appareil ou qui sont de mauvaise qualité.
- utilisation non conforme du produit.
- utilisation de l'appareil lors de manifestations sportives ou de concours.
- dommages résultat d'une utilisation prolongée de l'appareil avec des pieces défectueuses.

3. Travaux d'entretien

Effectuer régulierement tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien »

Si l'utilisateur n'est pas en mesure d'effectuer lui-même ces travaux d'entretien, il devra les confier à un spécialiste.

VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés
VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.

Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d'informations techniques.

Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entraîner des dommages dont l'utilisateur sera tenu responsable.

Cela concerne notamment :

-dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié.
-endommagement de I'appareil du fait de l'utilisation de pieces de rechange de mauvaise qualite.
- dommages causés par le non-respect des intervalles d'entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d'entretien n'avant pas été effectuels chez un revendeur spécialisé.

18. Déclaration de conformité CE du fabricant

Nos,

VIKING GmbH

A 6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche) déclarons que les

tondeuses à moteur à combustion (MB)

Marque:VIKING

Type:MB2.2R

MB 2.2 RC

MB 2.2 RT

N^ de série 6357

dont en parfaite conformite avec les
directives européennes suivantes: 97/68/EC,2000/14/EC,2004/108/EC, 2006/42/EC

Le produit en question a eté mis au point conformément aux normes suivantes : EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2

Procedure de contrôle de conformité utilisée :

Annexe VIII (2000/14/EC)

Nom et adresse de l'institut :

D-90431 Nurnberg (Allemagne)

Composition et conservation de la documentation technique :

Johann Weiglhofer

VIKING GmbH

L'année de fabrication et le nombre de série sont indiqués sur la plaque fabricant de l'appareil.

MB 2.2R:

Niveau de puissance sonore mesure: 92,0 dB (A)

Niveau de puissance sonore garanti : 94 dB (A)

Niveau de puissance sonore mesuré : 92,5 dB (A)

Niveau de puissance sonore garanti : 94 dB (A)

Langkampfen,

2015-01-02 (AAAA-MM-JJ)

VIKING GmbH

VIKING MB 2 RT - MB 2.2R: - 1

Weighlofer

Directeur de la Recherche et Développement des produits

19. Caracteristiques techniques

MB 2.2 R, MB 2.2 RC, MB 2.2 RT

N^ de série 6357

Moteur à combus- Moteur à com-tion,modele bustion 4 temps

Dispositif de coupe Lame de coupe Largeur de coupe 46 cm

Dispositif de Demarrage par demarrage lanceur

Dispositif de sécurité Coupure du moteur

Couple de serrage de la vis de fixation de la lame 60 - 65 Nm 0 roue avant 200 mm

0 roue arriere 200 mm Hauteur de coupe 28 - 85 m

Conformément à la directive

2000/14/EC : Niveau de puis-sance sonore garanti

Conformément à la directive

2006/42/EC: Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L_pA 81 dB (A)

Type de moteur Série B&S 450

Puisance nominale 1,6-2900 au regime nominal kW-tr/mir Cyindree 125~cm^3

Reservoir a

carburant 0.81

MB 2.2 R

Régime du dispositif de coupe 2900 tr/min

Vibrations indiquées

conformément à la

norme EN 12096 :

valeur mesurée a_hw 7,00 m/s²

Incertitude Khw 2,80 m/s2 Mesure conformé-ment à la norme EN 20643

L/l/h 124/49/100 cm

Poids: 22 kg

MB 2.2 RC

Type de moteur Kohler XT675

Puisssance nominale 2,2-2800

au régime nominal kW - tr/min

Cylindrée 149 cm3

Reservoir a carburant 1,4 I

Régime du dispositif de coupe

Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :

valeur mesurée a_hw 5,00 m/s²

Incertitude Kbw 2,50 m/s2

Mesure conformément à la norme

EN 20643

L/I/h 124/49/100 cm

Poids: 26 kg

MB 2.2 RT

Type de moteur Kohler XT675

Puisance nominale 2,2-2800 au regime nominal kW - tr/min

Cylindrée

Reservoir a

carburant 1,4 I

MB 2.2 RT

Régime du dispositif de coupe 2800 tr/min

Vibrations indiquées

conformément à la

norme EN 12096 :

valeur mesurée a_hw 5.90 m/s²

Incertitude Khw

Mesure conformémenta la norme EN 20643

Entrainement: roue

avant 1 vitesse avant

Vitesse

d'entrainment 3,5 km/h

L/l/h 140/50/105 cm

Poids:29kg

Demander eventuèlement conseil à un revendeur, VIKING recommendes les revendeurs spécialisés VIKING.

Voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion.

Dysfonctionnement :

Le moteur à combustion ne démarre pas

Causes possibles :

-L'arceau de coupure du moteur n'est pas actionné.
- Le réservoir à carburant est vide.
-La conduite d'alimentation en carburant est bouchée.
- Le carburant est de mauvaise qualité, encrassé ou depuis trop longtemps dans le réservoir.
- Le filtré à air est encrassé.

-La cosse n'est plus sur la bougie d'allumage; le cable d'allumage n'est pas fixe correctement sur la cosse.
-La bougie d'allumage est encrassée ou endommagee ; l'ecartement des electrodes est incorrect.

Solutions :

  • Enfoncer et maintainir l'arceau de coupure du moteur contre le guidon. (⇒ 11.1)
  • Faire l'appoint de carburant. ( 7.3)
  • Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
  • Toujours utiliser du carburant frais (essence sans plomb), de marque; nettoyer le carburateur. [1],
    -Nettoyerlefiltrareair.,
    -Rebrancher la cosse de la bougie d'allumage;controller la connexion entre le cable d'allumage et la cosse.
  • Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage; corriger l'écartement des electrodes.

Dysfonctionnement :

Le moteur à combustion démarre difficilement ou perd de la puissance.

Causes possibles :

  • Le carter de la tondeuse est bouché.
    -La hauteur de coupe est trop BASSE ou la vitesse d'avancement est trop elevée par rapport à la hauteur de coupe.
  • Il y a de l'eau dans le réservoir à carburant et dans le carburateur; le carburateur est bouché.
  • Le réservoir à carburant est encrassé.
  • Le filtré à air est encrassé.

  • Les bougies d'allumage sont encrassées.

Solutions :

-Nettoyer le carter de la tondeuse (retirer les cosses des bougies d'allumage!). ( 12.1)
- Regler une hauteur de coupe plus elevée ou réduire la vitesse d'avancement. (⇒ 8.4)
Vider le réserve à carburant, nettoyer la conduite d'alimentation en carburant et le carburateur.
-Nettoyer le reservoir a carburant.
-Nettoyer le filtré à air.
- Nettoyer les bougies d'allumage.

Dysfonctionnement :

Le moteur à combustion est très chaud.

Causes possibles :

  • Le niveau d'huile est insuffisant dans le moteur.
    -Ailettes de refroidissement encrassées.

Solutions :

  • Vidanger l'huile moteur. ( 12.5)
    -Nettoyer les ailettes de refroidissement. ( 12.1)

Dysfonctionnement :

Fortes vibrations pendant le fonctionnement.

Causes possibles :

-Unité de coupe défectueuse.
- Fixation dessrree du moteur.

Solutions :

  • Contrôler la lame de coupe, l'arbre des lames et la fixation de la lame (vis de fixation de la lame et rondelle d'arrêt) et les réparer le cas échéant.
    -Serrer les vis de la fixation du moteur.

Dysfonctionnement :

Coupe irrégulière, la pelouse jaunit.

Causes possibles :

-La lame de coupe est emoussée ou usee.
-La vitesse d'avancement est trop elevée par rapport à la hauteur de coupe.
- Le carter n'est pas parallèle au sol.

Solutions :

  • Affüter la lame de coupe ou la remplacer (⇒ 12.3), (⇒ 12.4),
  • Diminuer la vitesse d'avancement et/ou selectionner la hauteur de coupe adequate.
  • Régler la hauteur de coupe au même niveau à l'avant et à l'arrête. (⇒ 8.4)

Dysfonctionnement (MB 2 RT) :

L'appareil n'avance pas lorsque I'on actionne I'arceau d'entrainment.

Causes possibles :

  • Câble de commande d'entrainment défectueux (coudé p. ex.).

Solutions :

  • Remplacer le cable de commande.

Geachte klant,

Identificacao de série 6357

A'llitsuk le a benzinmotort.

VIKING MB 2 RT - Geachte klant, - 1

Noradijumi par lietoisanas pamacibas lasiisanu 284

lericesapraksts284

Jusu drošibai 284

Noradijumi par darbu 292

Izpétiet ierices sastávdañas un ierices lietosanu.

lerici atlauts izmantot tikai personam, kas izlasijujas lietoanas pamacibu un iepazinusas ar icerces lietoanu. Pirms ekspluatacijas uzsaksanas lietotajam jasanem profesionala un practiska apmaciba. Lietotajam jasanem noradijumi no pardeveja vai cita specialista par icerces drosu lietoanu.

Apmacibasa laikia lietotajam ipasi japaskaidro, ka darba ar iericj jabut loti rupigam un nipietni jakoncentrejas.

VIKING MB 2 RT - Noradijumi par darbu 292 - 1

Nosmak'sanas risks!

10. Noradijumi par darbu

Confirmare de prépare 333

Confirmare de service 333

Reducerea uzuril 品 evitarea deteriorarilor 333

8. Elemente de commande

8.1 Generalitàti

VIKING MB 2 RT - Generalitàti - 1

Pericol de accidentare

Respectati instru ctiunile desiguranta din capitolul „Pentru siguranta dumneavoastr" ( 4)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VIKING

Modèle : MB 2 RT

Catégorie : Tondeuse à gazon