PDC 184 Li - Destornillador FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDC 184 Li FESTOOL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PDC 184 Li FESTOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDC 184 Li - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDC 184 Li de la marca FESTOOL.
MANUAL DE USUARIO PDC 184 Li FESTOOL
| E PDC 18/4 Li Manual de instrucciones original | |
| 1 S i m b o l o s | |
| Sim- bolo | Significado |
| Aviso de peligro general | |
| Peligro de electrucución | |
| jLeer el manual de instructcciones y las indicaciones de seguridad! | |
| jUsar proteccion para los oidos! | |
| jUtilizar guantes de proteccion! | |
| jUtilizar proteccion respiratoria! | |
| jUtilizar gafas de proteccion! | |
| No depositar en la basura domestica. | |
| Consejo,indicacion | |
| Guía de procedimiento | |
| Tensión de entrada y Frequencia de la red | |
| Tensión deittersia | |
| Carga rápida max. | |
| Rango de temperatura permitido | |
| Clase de protección II | |
| Tiempos de recarga | |
| Capacidad | |
| Peso | |
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
Advertencia! Leay observe todas las indicaciones de seguidad. Si no se cumplen debidamente lasindicaciones de advertencia y las instrucciones peuvent producirse una descarga electrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas lasindicaciones deseguidade instruccionesa para que sirvan de futura referencia.
ElTERMINO "herramienta electrica"empleo en lasindicacionesde seguidadhacereferencia herramientes electricas conectadas a la red electrica
(con un cable de red) y a herramientos electricas alimentadas a bateria (sin cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad espécificas para taladros atornilladores de bateria
- Utilice proteccion para los oidos al taladrar con percusion. El efecto del ruido peut cause una perdida de la calidad de audicion.
- Utilice el mango adicional suministrado con la herramenta. La perdida de control puede provocar lesiones.
- Agarre la herramienta por las superficies aislas cuando realice tareas en las que la herramienta o el tornillo puedaentar en contacto con cables electricos ocultos. Estecontacto pue de conducir tension a las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga electrica.
- Utilice herramientos de exploración adecuadas para detectar tuberías de abastecimiento ocultas o consulte a la compañero local de abastecimiento de energia. El contacto de la herramienta con cables electricos puede provocarme y descargas electricas. Si se daña una tuberia de gas, pueda provocar una explosión. La penetración en una tuberia de agua occasiona daños materiales.

- Lleve puesto el equipo de proteccion personal apropiado: orejeras, gafas de proteccion y mascarilla en trabajo que levantan polvo, y guantes de proteccion al trabajo con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
ATENCLION! La herramienta eletrica pue de bloquearse y provocar contragolpes repentinos jDesconectar de inmediato!
- Sujete la herramienta con la mano. Ajuste el par de giro correctamente al atornillar. Este preparado ante un posible momento de reacion re-pentino que haga girar la herramienta electrica y pueda provocar lesiones.
- No utilise la herramienta bajo la lluvia o en entornos humedes. La humedad peut provocar un cortocircuito en la herramienta y hacer que se incendie.
- No Bloquear el interruptor de connexion y descnexión de forma permanente.
2.3 Indicaciones de seguridad espécificas para bateria y cargador
- Este cargador pueda ser utilisé por personas con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conoci
mientos si son vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y comprenden losPEGROS derivados del本身就是. Los niños no peuvent usar el aparato ni hacer con el.
- NoAbrir la bateria ni el cargador.
- Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej., virutas) o liquidos.
- Peligro de explosión: No utiliser baterías o cargadores de otros fabricantes.
- Proteger la bateria de fuentes de calor >50^ , como por exemple la radiación solar prolongada o el fuego.
- No apagar nunca con agua una bateria Li-Ion en llamas. Paraarlo utilizes arena o una manta contra incendios.
- Comprobar periodicamente el enchufe y el cable para evacitar riesgos y, en caso de que presenten daños,截图 a un taller autorizzato para que los sustituya.
- Si el cargador no se está utilizing, desconecte el enchufe de la caja de contacto.
2.4 Emisiones
Los values típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 60745 son:
Taladrar
Nivel de intensidad sonora L PA=73 dB(A)
Nivel de potencia sonora L WA = 84 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
Taladrar con percusión
Nivel de intensidad sonora L PA = 104dB(A)
Nivel de potencia sonora L WA=115 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB

ATENCIón
El ruido que se produce durante el trabajo能把 dañar el oído
▶jUtilice proteccion de oidos!
Valor de emisión de vibraciones en a_h (suma vectorial de tres direcciones) e incertidembre K determinada según EN 60745:
Taladrar en metal a_b = 5,6 ~m / s^2
$$ K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Atornillar a_h < 2,5m / s^2
$$ K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Taladrar con percusión en hormigón
$$ a _ {h} = 1 2. 4 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
$$ K = 3, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Las emisiones especialicas (vibracion, ruido)
- sirven para comparar máquinas,
- sonADECUADAS para una evaluacion provisional de los values de vibracion y ruido en functionamento
- y representan las aplicaciones principales de la herramenta electrica.
Ampliación possible con otheras aplicaciones, mediante otheras herramrientas o con unostenimiento inadeuado. Tenga en cuenta la marcha en vacio y los tiempos de parada de laquina.
3 U S O C o n f o r
Taladros atornilladores de percusión de bateria adequadas
- para taladrar en metal, madera, plástico y materiales similares,
- para taladrar con percusión en muros, hormigon y materiales de construcción similares,
-y para atornillar y enroscar tornillos.
Cargador TCL 3 apto
- para cargas los Accumuladores Festool: BP, BPS y BPC [NiMH, NiCd, Li-Ion se detectan de forma automatica];
- solo para uso interno.

El usuario sera responsable de cualquier utilización indefinida; como tal se considera el funciona industrial continuado.
4 Datos技术和
| Taladro atornillador de percu-sión de batería | PDC 18/4 Li | |
| Tensión del motor | 18 V | |
| Número de revoluciones en vacío* | 1.a velocidad | 0 - 400 rpm |
| 2.a velocidad | 0 - 850 rpm | |
| 3.a velocidad | 0 - 1850 rpm | |
| 4.a velocidad | 0 - 3800 rpm | |
| Par de giro en atornillado blando/duro | 40/60 Nm | |
| Par de giro regulable** | 1.a velocidad | 0,75 - 12 Nm |
| 2.a velocidad | 0,6 - 7,5 Nm | |
| 3.a velocidad | 0,55 - 5 Nm | |
| 4.a velocidad | 0,5 - 2,7 Nm | |
Taladro atornillador de percu- PDC 18/4 Li sion de bateria
Margen de sujeción del portabrocas 1,5 - 13 mm
Dímetro max. de perforación Madera 50 mm Metal 12 mm
Atornillar en abeto Hasta 8 mm rojo
Alojamento para herramienta en el 1/4 '' husillo de taladrar
Peso sin bateria con Centrotec 1,6 kg
- Número de revoluciones con la bateria totalmente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuya.
① En la page 5 se indicate más datos技术和 del cargador y de las baterías.
5 C o m p o n e n
[1-1] Interruptor lampara LED
[1-2] Lampara LED
[1-3] Compartimento para+puntas de destornilladora
[1-4] Interruptor de conexión y desconexión
[1-5] Casquillo de fijación
[1-4] Conmutador taladrar/taladrar con percuspión
[1-7] Interruptor de velocidades
[1-8] Rueda de ajuste de par de giro
[1-9] Interruptor de giro derecha/izquierda
[1-10] Enganche de cinturón
[1-11] Tecla para aflojar la batería
[1-12] Superficies deagarre conaislamento (zona sombreada en gris)
[3-1] LED
[3-2] Enrollacables
[4] Fijación mural del cargador
Los accesorios representados o descriitos no forman parte integra de la dotación de suministro.
Las figuras indicadas se encontraran al principio del manual de instrucciones.
6 Puesta en servicios
6.1 Enrollacables del cargador [3-2]
Antes de la puesta en servicios, extraer el cable de la entalladura y desenrollarlo completeness.
6.2 Cambiar la bateria
Inserción de la bateria [2 A]
Extracción de la bateria [2 B]
① Tras la entrega, la bateria está lista para el service inmediato y pueda cargarse en cualquier momento.
6.3 Cargar la bateria [3]
El LED [3-1] del cargador indica su estado de funciona actual.
LEDamarillo: Luz permanente
El cargador está lista para el service.
LED verde:parpadeo rápido
La bateria searga con la corriente maxima.
LED verde:parpadeo lento
La bateria searga con corrente reducida,la bateria de Li-Ion se ha cargado hasta un 80%
LED verde:luz permanente
El proceso de energia ha finalizzato o no se inicia de nuevo dato que el estado de energia actual es superior al 80% .
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej., no existe contacto, cortocircuito, bateria defectuosa, etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería está fuera del valor limite permitted.
6.4 Iluminación e indicación de la capacité de la bateria

El LED de la lámpara [1-2] sirve de ilumina-ción e indicación de la capacité de la batería.
- Acionar el interruptor de la lampara LED [1-1]: Una vez...LED, iluminacion de la zona de trabajo
Dos vezes ... Indicación de la capacité, indica el estado de cargo de la bateria (no con baterías de NiCd ni de NiMH)


LED verde - luz permanente:
estado de energia >60%


LED verde - parpadeo lento:
estado de energia 30% - 60%

LED verde - parpadeo=rápido:
LEDamarillo-luz permanente:la bateria está vacía


LED rojo - luz permanente: la temperatura de la bateria está fuera de los values limite permittidos.


LED rojo - parpadeo: indicatores de error generales, p. ej., no existe contacto, cortocircuito, bateria defectuosa, etc.
7 A j u s t e s

ATENCLON
Peligro de lesiones
Ajustes solo con la herramienta electrica desenchufada
7.1 Invertir el sentido de giro [1-9]
- Interruptor hacía la izquierda = giro a la derecha
- Interruptor hacía la derecha = giro a la izquierda
7.2 Cambio de velocidad
El interruptor de velocidades [1-7] permite commutar el engranaje.
Par de giro correspondiente al ajuste:
Posicion 1 = par de giro bajo
Posión 12 = par de giro alto
Senal acústica al alcanzar el par de giro ajustado, laquina se desconecta. Laquina volverá a funciona antes de soltar y pulsar de nuevo el interruptor de conexión/defconexión [1-4].
Taladrar
7.4 Taladrar con percusión
① La herramienta está disénada para taladrar con percusión en ladrillo, mampostería y piedra.
Situar el conmutador [1-6] en el símbolo de martilio. Ajustar el regulador [1-8] en el símbolo de taladrado.
8 Alojamento para herramienta, accesarios de prolongacion

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
- Antes de realizar cualquier trabajo en la MAVINA, extraiga la bateria.


ATENCION
Herramienta caliente yulfillada
Peligro de lesiones
Noutilizarherramentasdesafiladasodefectuosas.
Utilizar guantes de proteccion.
1 Antes del primer uso:antar el husillo de taladrar y el cuello del engranaje con un poco degrasa multiusos.
Cambio de herramientos rápidoco vástago CEN- TROTEC

Fijar las herramrientas CENTROTOEC solo en el mandril CENTROTOEC.

Utilizar guantes de proteccion durante el cambio.
8.2 Portabrocas [7]
Para la sujeción de brocas y+puntas de destornillador con un diametro del vástago máximo de 13 mm.
![FESTOOL PDC 184 Li - Portabrocas [7] - 1](/content/2026/02/396737/images/c2b3fc849e1d2d346e30352db40a69569cb3bccfa80565c6ed502cedae20ffab.jpg)
Sujete la herramienta centrada en el portabrocas.
8.3 Cabezal angular [8]
Para taladrar y atornillar en ángulo recto respecto a laquina (en parte accesorio).
8.4 Alojamento para herramienta en el husillo de taladrar [9]
Las+puntas de destornilladorcoulden insertarse directamente en el alojamento hexagonal del husillo de taladrar.
8.5 Tope de profundidad [10]
El tope de profundidad (accesorio parcial) permite insertar un tornillo a una profundidad determinada. Puede ajustar la medida con la que deba sobresalir la cabeza de tornillo sobre la superficie de la pieza de trabajo, o bien puede encastrarse en la pieza de trabajo.
Ajuste de profundidad

Ajuste la profundidad de atornillado [10-1] girando la carcasa. Cada posicion de enclavamento modifica la profundidad de ator
nillado en 0,1 mm.
Para desatornillar un tornillo, es besoino retirar primero el casquillo A/B.
9 Trabajo con laquina

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
9.1 Interruptor de connexion y desconexión [1-4]
Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO
① Según la presión en el interruptor de conexión y desconexión, el número de revoluciones se pueda controlar de modo continuo.
9.2 Depóstito de puntas [1-3]
Magnético, para alojar puntas o adaptadores.
9.3 Enganche de cinturón [1-10]
El enganche de cinturón (derecha/izquierda) permite fjar brevemente la herramienta a la ropa de trabajo.
9.4 Montaje del mango adicional [5]
![FESTOOL PDC 184 Li - Montaje del mango adicional [5] - 1](/content/2026/02/396737/images/de1c120acf28f0507b761b1375f5fd1ca01a64bdc71bbc2c4e5224a729ffe307.jpg)
Utilice siempre el mango adicional.
Coloque el mango adicular [5-2] en el cuello de la carcasa del engranaje, hasta que las entalladas del mango adicular encajen en los topes de la carcasa.
Gire el mango hasta que quede fjado.
① Girando el mango, la posición sueceajustarse a pasos de 30^
① La profundidad de perforación puede ajustarse con el tope de profundidad [5-1].
9.5 Senales acústicas de advertencia
Las señales acústicas de advertencia se emiten en los siguientes Estados de funciona y, seguidamente, laquina se desconecta:

peep
- Par de giro ajustado alcanzado.
- "Block protect"; par de arranque demasia-do alto.
- Maquina sobrecargada
10 Mantenimiento y cuidado

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
- Extraiga siempre la bateria de laquina antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y conservación.
- Todos los trabajo de mantenimiento y reparación que exijanAbrir la carcasa del motor tan sólo pueda ser技术水平 a cabo por un taller autorizzato.

El Servicio de atencion al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparacion: encontrar la direccion más proxima a united en: www.festool.es/Servicios

Utilice unicamente piezas de recambio Festool originales. Despiece en: www.festool.es/Servicios
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
- Mantener despejados y limpios los orificios de ventilación de la herramienta electrica para garantizar su refrigeración.
- Mantener siempre limpios los+puntos de conexión de la herr模板lectrica,el cargador y la batería.
Indicaciones de la batería
- Almacenarlas en un lugar seco y fresco a una temperatura entre 5^ C y 25^ C .
- Proteger las baterías de la humedad, el agua y el calor.
- NoURTAS BATERIAS VACIÁS INSERTadas en el car-gador durante más de un mes si el carr-gador está desconectado de la red. Peligro de descarga total.
- Si guarda las baterías Li-lon durante un periodo prolongado sin utiliseras, recárguelas hasta un 40 % de su capacité (cargar durante aprox. 15 min).
- Para evaporar cortocircuits, la bateria debe guardarse en el embalaje suministrado.
- Un tiempo de servicios breve por energia indica que la bateria está agotada y que debe sustituirse por unaews.
11 Medio ambiente

No desechar con la basura domestica. Reciclar las herramrientas, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respectar las dispositions naciales vigentes.
Solo UE: según la Directiva europea sobre herramrientas electricos y electrónicos usados y su transmisión a la legislación nacional, las herramrientas electricas usadas deben recogerse porSeparated y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las baterías agotadas o defectuosas deben devolverse a un commercio especializzato, al Servicio de Atencion al Cliente de Festool o a los centros Públicos de eliminacion de residuos (observarse la normativa vigente del pais). Las baterías deben estar descargadas cuando se devuelvan. Las baterías deben reciclarse según la normativa vigente.
Solo UE: de acuerdo con la directiva europea sobre baterias y acumuladores y su transmisión a la leygislation nacional, las baterias/accumuladores defectuosos o usados deben recogerse por分开ado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACH:
www.festool.com/reach
12 Transporte
Los accumulatoróres de ions de litio incluidos está susjetos a las disponeciones de la legislación sobre mercancías peligrosas. La capacité de litio equivalente en la batería Li-lon se enquirytra por debajo del valor limite correspondiente y ha sido revisada conforme el Manual de Pruebas y Criterios de NU ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, subapartado 38.3. Así, la batería Li-lon está sujeta a la normativa nacional e internacional sobre mercancías peligrosas, no como pieza una ni instalada en un aparato. La normativa sobre mercancías peligrosas puede ser relevante en el transporte de varias baterías. En este caso, pueda sernecessaryo Respectar las conditiones especiales. Para el transporte mediante servicios de terceros (p. ej., transporte aereo o Empresa de transporte) es obligatoriooomplirunos
requisitos particulares en cuando a embalaje y penalización. Debe consultarse a un experto en mercancías peligrosas para la preparación del envío. Ténganse en cuenta el resto de regulaciones nádonas.
Enviar la bateria solo si la carcasa no está dañada. Cubrir con cinta adhesiva los contactos abiertos y guardar la bateria de modo que no se pueda mover bajo del embalaje.
13 Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes directivas, normas o documents normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes directivas, normas o documents normativos:
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
paa. ?Jdannn
Director de Investigación, descrollo ydocumentación技术水平
2014-10-08
Peso sanza batterie con Centrotec 1,6 kg
Osvalores de emissaoindicados (vibracao, ruido)
Aparafusadora de percussao de acumulador adequada
6.3 Carregar o acumulador[3]
O LED [3-1] do_carregaror indica o respective estado de funciona do carregaror.
![FESTOOL PDC 184 Li - Carregar o acumulador[3] - 1](/content/2026/02/396737/images/0b8f2b97b91e5328f6332fe17cd66a83765cb540d641adac886928341296c430.jpg)
![FESTOOL PDC 184 Li - Carregar o acumulador[3] - 2](/content/2026/02/396737/images/aa5ae56b1f8b17afeac6d36d0ee4f1ce1d7e9d1ca26a324206bd251c0b9e0b7c.jpg)
LED amarelo - Luz permanente
Ocarregadorestáoperacional.
![FESTOOL PDC 184 Li - Carregar o acumulador[3] - 3](/content/2026/02/396737/images/1c36b8673f06d85e077fb7b7372d37fc004027ba072ac9e8ece7a84cbaa5cd27.jpg)
![FESTOOL PDC 184 Li - Carregar o acumulador[3] - 4](/content/2026/02/396737/images/54b332f4e51d3979814056e01c47e9cc6bbf14d8c42211af3bdded18dd112a43.jpg)
LED verde - Piscar rápido
LED verde-Luz permanente: estado de energia >60%
![FESTOOL PDC 184 Li - Carregar o acumulador[3] - 5](/content/2026/02/396737/images/58f3395940509e7a4a12ffc2b4f51fc005f593e93da9a19f69826e524e607316.jpg)
![FESTOOL PDC 184 Li - Carregar o acumulador[3] - 6](/content/2026/02/396737/images/9af6126c91d299d90f527d255fff67d64021f962aa2ead3ff2ea7e87d8e2b49a.jpg)
LED verde - Piscar lento: estado de energia 30% - 60%
![FESTOOL PDC 184 Li - Carregar o acumulador[3] - 7](/content/2026/02/396737/images/103d3281549d435948d86caf915db147bf7a0fbe934715d8eb9f87d55c1d6265.jpg)
![FESTOOL PDC 184 Li - Carregar o acumulador[3] - 8](/content/2026/02/396737/images/ef3c8c2828def82d04fbefa6041353ec38ec7591cd1893c66b61257723e6ce89.jpg)
LED verde - Piscar rápido: estado dearga 0% - 30%