DWC 182500 Basic - Destornillador FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DWC 182500 Basic FESTOOL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DWC 182500 Basic FESTOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWC 182500 Basic - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWC 182500 Basic de la marca FESTOOL.
MANUAL DE USUARIO DWC 182500 Basic FESTOOL
es CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documents normalizados:
1 Simbolos. 26
2 Indicaciones de seguridad 26
3 Uso conforme a lo previsto 27
4Datos先进技术 28
5 Componentes de la herramienta. 28
6 Puesta en service. 28
7 Ajustes. 28
8 Alojamento para herramienta, accesorios de prolongacion. 29
9 Trabajo con laquina. 29
10 Indicaciones de trabajo 30
11Mantenimiento y cuidado. 31
12 Medio ambiente 32
13 Observaciones generales. 32
1 Simbolos

Aviso de peligro general

Peligro de electrocución

Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!

Usar proteccion para los oidos

Utilizar gafas de proteccion

No depositar en la basura domestica.

Marcado CE: Certifica la conformidad de la herramienta electrica con las directivas de la Comunidad Europea.

Consejo,indicacion

Guía de procedimiento

Insertar la bateria

Soltar la bateria
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA. Leer todas lasindicaciones de seguidad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente lasindicaciones de seguidad y las instrucciones, poder producirse descargas electricas, quemadas o lesiones graves.
Guardar todas lasindicaciones de seguidade e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
ElTERMoinherramientaeléctrica"emploi enlasindicacionesde seguidahachereferenciaaherramiantaeselctricasconectadasalredelctrica con un cable de red) oaherramiantaeselctricas alimentadas con bateria (sin cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instruciones del cargador y de la bateria.
2.2 Indicaciones de seguridad espécificas
-
La herramienta electrica debe sujetarse por las superficies de agarre aisladas cuando se lleven a cabo trabajos en los que el tornillo pudiera entrada en contacto con cables electricos ocultos. El contacto del tornillo con una conducccion de corriente能把poner bajo tension también las piezas metálicas de laquina y provocar una descarga electrica.
-
Utilice aparatos de exploración adecuados para detectar tuberías de abastecimiento ocultas o consulte a la compañero local de abastecimiento de energia. El contacto de la herramenta con cables electricos puede provocar fuego y descargas electricas. Si se daña una tuberia de gas, pueda provocar una explosión. La penetración en una tubería de agua occasiona daños materiales.


Es imprescindible utilizing los equipos de proteccion individual adecuados: Proteccion de oidos y gafas de proteccion.

ATENCION. La herramienta electrica peut bloquearse y provocar contragolepentinos ;Desconectar de inmediato!
- Sujete la herramienta con la mano. Ajuste correctamente el número de revoluciones al atornillar. Este preparado ante un pos-ble momento de reccion repentino que
haga girar la herramienta electrica y pueda provocar lesiones.
- No utilise la herramienta bajo la lluvia o en entornos humedes. La humedad peut provocar un cortocircuito en la herramienta y hacer que se incendie.
- No debe bloquearse permanentelemente el interruptor de conexión y desconexión.
- La combinación de cargador de tornillos y atornillador para construction en seco da lugar a una herramienta a la cuales se aplican las normas eindicaciones de seguridad del atornillador para construction en seco.
- No utiliser fuentes de alimentación o baterías de otro fabricante con la herramipta electrica de bateria. No usar cargadores de除外 fabricante para cargar la batería. El uso de accesorios no previstos por el fabricante puede provocar una descarga electrica o accidentes graves.
2.3 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 62841 son:
DWC 18-2500
Nivel de intensidad sonora L PA = 67 dB(A)
Nivel de potencia sonora L WA = 78 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
DWC 18-4500
Nivel de intensidad sonora L PA = 72 dB(A)
Nivel de potencia sonora L WA = 83 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB


ENCLON
Ruido producido durante el trabajo Danos en los oídos
- Utilizar proteccion de oidos.
Valor de emisión de vibraciones en a_h (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada segun EN 62841:
DWC 18-2500 a_h ≤slant 2.5 m/s^2
Las emisiones especialicas (vibracion, ruido)
- sirven para comparar máquinas,
- son adequadas para una evaluación provisional de los values de vibración y ruido en funcionaimiento
-y representan las aplicaciones principales de la herramienta electrica.

ATENCIón
Los values de emisión peuvent diferir de los values indicados. Esto depende del uso que se le dé a la herramienta y del tipo de pieza de trabajo procesado.
Debe valorarse el nivel de energia real a lo长大o de todo el ciclo de funcionaimiento.
Dependiendo de la energia real, estaré en determinarse suscribras para proteger al usuario.
3 Uso conforme a lo previsto
El atornillador para construccion en seco es adecuado para los siguientes trabajo de atornillado:
DWC 18-2500
- Atornillado de placas de yeso con fibra a construcciones de metal y madera mediante tornillos para montajes rapiidos con nervaduras de fresado
- Atornillado de planchas de madera agglomerada/OSB a construcciones de madera mediante tornillos para madera y para planchas de madera agglomerada con un diámetro de hasta 5 mm
DWC18-4500
- Atornillado de placas de cartón yeso a rieles perforados de metal (≤0,88 mm) mediente tornillos para montajes rápidos de roscaónica
- Atornillado de placas de cartón yeso a rieles perforados de metal (≤ 2,25 mm) mediante tornillos para montajes rápidos con punta de broca
- Atornillado de placas de cartón yeso a construcciones de madera con tornillos pa-ra montajes rápidos de rosca gruesa La herramienta electrica es apta para el uso con las baterías Festool de la série BP de la misma clase de tension.
El usuario responderá de los danos y accidentes causados por un uso inadeado; este incluye también danos y desgaste por funcionaimiento industrial continuo.
4 Datos技术和
| Atornillador para Construcción en seco a batería DWC 18-2500 DWC 18-4500 | ||
| Tensión del motor 18 V 18 V | ||
| Número de revoluciones en vacío* | 0 - 2500 rpm 0 - 4500 rpm | |
| Par de giro blando/duro 7/18 Nm 5/14 Nm | ||
| Alojamento de herramienta 1/4 ″ DIN 3126 /ISO 1173 | 1/4 ″ DIN 3126 /ISO 1173 | |
| Longitud máx. de tornillo 55 mm 55 mm | ||
| Peso según el procedimiento EPTA 01:2014 (con batería y@cargador de tornillos) | 2 kg | |
| Peso sin batería 1,2 kg | ||
| Peso con tope de profundidad y sin batería 1,3 kg | ||
| Peso con@cargador de tornillos y sin batería 1,6 kg | ||
- Número de revoluciones con la bateria totalmente cargada.
5 Componentes de la herramienta
[1-1] Compartimento para+puntas de atorni-llar
[1-2] Interruptor de connexion y desconexión
[1-3] Interruptor de rotacion a derecha/ izquierda
[1-4] Conmutador AUTO/MAN
[1-5] Tope de profundidad
[1-6] Punta
[1-7] Superficies de agarre con aislamento (zona siftbreada en gris)
[1-8] Tecla de indicación de la capacité en la bateria
[1-9] Indicación de capacité
Los accesorios representados o descriritos no forman parte integrala de la dotacion de suministro.
Las figuras indicadas se encontraran al principio del manual de instrucciones.
6 Puesta en servicios
6.1 Cambio de la batería
Insertar la bateria [2 A]
Extraer la batería [2 B]
Tras la entrega, la batería está lista para el service inmediato y pueda cargarse en cualquier momento.
6.2 Cambio de la batería
Insertar la batería [2 A]
Extraer la bateria [2 B]
Tras la entrega, la batería está lista para el service inmediato y pueda cargarse en cualquier momento.

Encontrará más información sobre la bateria y el cargador en el manual de instrucciones de la bateria y el cargador.
7 Ajustes

ATENCLON
Peligro de lesiones
- Ajustes solo con la herramienta electrica desenchufada
7.1 Cambio de sentido de giro [1-3]
- Interruptor hacer la izquierda = marcha a la derecha
- Interruptor hacer la derecha = marcha a la izquierda
8 Alojamento para herramienta, accesorios de prolongacion


OVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
- Antes de realizar cualquier trabajo en laquina, extraiga la bateria.
8.1 Portapuntas
El portapuntas permite combustir de punta rápidamente.


ENCLON
Peligro de lesiones por herramienta caliente y afilada
Noutilizarherramientosromasodefectuosas.
Utilizar guantes de proteccion.
Montaje del portapuntas
- Poner el conmutador [1-4] en la posicion MAN.
- Insertar el portapuntas [3-2] en el alojamento de herramienta [3-4] hasta que quede envlavado.
Poner la punta [3-3] en el portapuntas.
A continuación, colocar el tope de profundidad en la carcasa del engranaje tal como se describe en el capítulo.
Desmontaje del portapuntas
- Retirar el tope de profundidad tal como se describe en el capitulo.
Extraer el portapuntas del alojamento de herramienta tirando con fuerza.
8.2 Cambio de punta
Paracaebarde Punta[1-6]sepuedetutilizar eltope de profundidad [1-5].
- Paraarlo, colocar el tope de profundidad sobre la punta tal como se muestra en la figura [3b].
La punta se pueda sacar inclinando el tope de profundidad+junto con la punta y tirando alismo tiempo.
A continuación, colocar la punta nueva en el portapuntas.
9 Trabajo con laquina
La herramienta no se pone en marcha con solo pulsar el interruptor [1-2].;No es un defecto de la herramenta!

Una vez que se ha realizado el atornillado a la profundidad deseada, la herramienta se desconecta automatically.
La herramienta se pueda conectar de differedes formas:
a]
- Ajustar la rotación a la derecha de la herramienta con el interruptor de derecha/izquierda [1-3].
- Poner el conmutador [1-4] en la posicion MAN.
- Para conectar la herramienta, acontear el interruptor [1-2] y al mesmo tiempo presionar sobre el tornillo con la punta.
Pulsando el interruptor [1-2] se pueda modifier el número de revoluciones de modo continuo.
b]
- Ajustar la rotación a la derecha de la herramiento con el interruptor de derecha/ izquierda [1-3].
- Poner el conmutador [1-4] en la posicion AUTO.
- Para conectar la herramienta, presionar sobre el tornillo con la punta.
No hace falta pulsar el interruptor [1-2]. Se ajusta automatistically el numero de revoluciones máximo.
c]
- Ajustar la rotacion a la izquierda de la herramienta con el interruptor de derecha/ izquierda [1-3].
Encender la herramienta con el interruptor [1-2].
El conmutador MAN/AUTO [1-4] puede estar en cualesquera de las dos posiciones.
Pulsando el interruptor [1-2] se pueda modifier el número de revoluciones de modo continuo.
![FESTOOL DWC 182500 Basic - c] - 1](/content/2026/03/556858/images/50454f5a26a653c573b266ff1826ef2a2400ca6586f0a59931226aacb3295c70.jpg)
El atornillador para construccion en seco gira a la izquierda con solo pulsar el interruptor [1-2], sin necessities de ejercer presion con la punta.
![FESTOOL DWC 182500 Basic - c] - 2](/content/2026/03/556858/images/244988b62775e9595e207c7f46088f7d6ae593f3bd5f6fa8a83e1954038dcac2.jpg)
Por lo tanto, para desenroscar tornillos no hace falta retiring el tope de profundidad.
9.2 Tope de profundidad
La profundidad de atornillado se ajusta girando el tope de profundidad [1-5], tal como se muestra en la figura [4]. La precision de ajuste es de ± 0,1mm , aprox.
Giro a la izquierda El tornillo se hunde más.
Giro a la derecha El tornillo se hunde menos.
Tras el ajuste de profundidad, realizar un atornillado de prueba y, si fuera Neededo, corregir la profundidad.
Montaje del tope de profundidad
- Colocar el tope de profundidad [3-1] en la carcasa del engranaje [3-5].
A continuación, presionar hasta que se oiga que el tope de profundidad queda enclavado.
Desmontaje del tope de profundidad
- Tirar con fuerza para extraer el tope de profundidad de la carcasa del engranaje.
9.3 Gancho para andamios y enganche de cinturón
Mediante el enganche de cinturón [5-1] es pos-sible fjar la herramienta provisionalmente a la ropa de trabajo. El enganche puede montarse a la derecha o a la izquierda de la herramienta mediente el tornillo [5-2], de modo que es apto para diestros y para zurdos (vease la figura [5]).
La herramienta está provista de un gancho [6-1] que sirve para colgarla occasionalmente. El gancho puede montarse a la derecha o a la izquierda de la herramienta mediante el tornillo [6-2] (vexe la figura [6]).
9.4 Cargador de tornillos
El cargador de tornillos permite trabajo de forma continua y sin pausas innecesarias.
Montaje del cargador de tornillos
- Retirar el tope de profundidad [3-1] del portapuntas [3-2] jusqu con la punta tal como se describe en el capitulo 8.
- Poner el conmutador [1-4] en la posicion MAN.
- Insertar la punta larga [7-1] en el alojamento de herramienta [3-4] hasta que quede envlavada.
A continuación, colocar el cargador de tornillos en la carcaja del engranaje. Deberá
oírse que el cargador de tornillos queda enclavado.
- El cargador de tornillos可以选择 colocarse en incrementos de 30^ .
Desmontaje del cargador de tornillos
- Tirar con fuerza para extraer el cargador de tornillos de la carcasa del engranaje.
Ajuste de la longitud de tornillo
- Pulsando la tecla [8-1] se pueda deslizar el tope de profundidad [8-2] hacía bajo o hacía fuera para así ajustar la longitudud de tornillo眼看.
La longitud de tornillo ajustada peut verse en los laterales del tope de profundidad [8-3].
Colocacion de las cintas de tornillos
En primer lugar pasado la cinta de tornillos [9-3] por la guía inferior del carrador y bajo insertarla en la guía del carro hasta que el tornado lo quede encajado en su posición de trabajo.
Comprobar que la cinta de tornillos está colocada correctamente y de forma segura tirando suavamente de ella.
Comprobar si el primer tornillo se encuentra en el eje de atornillado (vease la figura [9]).
- Ajustar la profundidad de atornillado necessaria mediante la rueda de ajuste [9-1].
- Girando a lareshedcha los tornillos se hundi-rán más,minteras que girando a la izquierda se hundirán menos.En el indicator depreseclusion [9-2] se pueve ver elajusteactual.
Una vez realizado el ajuste, realizar un atorni-llado de prueba y, si fuera Neededario, corregir la profundidad mediante la rueda de ajuste [9-1]. Cada modificacion del ajuste equivale a un desplazamento del tope de ± 0,1 mm.

Recomendamos atornillar en el modo automático (vease el capitulo 9.1 b).
Extracción de la cinta de tornillos
- La cinta de tornillos se extrae tirando hacer arriba (figura [10]) 📁ccionado la palanca de transporte y tirando al mesmo tiempo de la cinta能做到 algo (figura [10]) 📁
10 Indicaciones de trabajo
- El cargador de tornillos no debe mantenerse en la zona del tope de profundidad.
- Debe completarse hasta el final cada atornillado. Interrumpir el atornillado o ejercer
presión al atornillar pueda causar unFunciación defectuoso de la herramienta.
-LasCNTAsdtornillosolo sedebencambiarconla herramienta parada.
- En ningún caso se debe utilizar el cargador de tornillos de formadistincta a la descripción en este manual de instrucciones.
- Utilizar exclusivamenteuntas de atornillas originales.
- Utilizar exclusivamente tornillos en cinta originales.
- Conservar siempre lasCNTAs de tornillos en el embalaje original.
- Trabajar siempre en ángulo recto respecto a la placà que se va a atornillar.
10.1 Mantenimiento del cargador de tornillos
En principio, el cargador de tornillos no requires mantenimiento. No obstarve, tras un uso prolongado se recomienda limparlo con aire compromido.
El cargador de tornillos se pueda lubricar en la zona de la guía del carro (vease la figura [11b]).
Para limpiar el cargador de tornillos, se pueda desmontar tal como se describe más adelante.
Antes de proceder a la limpieza, SACAR LA Cinta de tornillos del cargador según se indica en el capítulo, apartado
Retirar el cargador de tornillos del atornillador para construcción en seco.
Desmontaje del carro
- Introducir el tope de profundidad [8-2] en la carcasa hasta que la tecla de bloqueo [11-1] se oculta a la alta de lamarca para el desmontaje del carro [11-2] (vease la figura [11a]).
Presionar la tecla de bloqueo [11-1] a la vez que se extrae el carro del cargador (vease la figura [11b]).
Pulsar la tecla [8-1] a la vez que se sueña el tope de profundidad (vease la figura [11c]).
Desmontaje de la palanca de transporte
Pulsar la tecla [12-1] y alismo tiempo empujar en el sentido de la flecha (vease la figura [12a]).
Extraer del carro la tecla liberada [12-1] (figura [12b]) junto con la palanca de transporte [12-2] y el muelle [12-3] (figu-ra [12c]).
- Limpiar lasdietes piezas,susituir las que estén defectuosas o gastadas y,a continuacion, montarlas en elorden inverso.
! Al volver a montar la palanca de transporte en el carro, asegurarse de que el mue-lle [12-3] quede colocado correctamente en la palanca. Un montaje incorrecto puede afectar al transporte de lasCNTAs de tornillos.
10.2 Senales acústicas de advertencia
Las señales acústicas de advertencia se emiten en los siguientes estados de funciona y, seguidamente, laquina se desconecta:

peep — —
- Batería vacía o maquina sobrecargada.
Cambie la batería.
Cargue menos laquina.

peeppeep
-La maquina se ha sobrecalentado.
- Una vez se haya enfriado laquina, puedaponerla de nuevo en marcha.

peep peep peep
- La bateria de Li-lon se ha sobrecalentado o es defectuosa.
- Compruebe el funciona de la batería ya enfiada con el cargador.
11 Mantenimiento y cuidado

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
- Antes deVELVARACaboqualquiertrabajo de cuidadoomantenimiento,retirarsiempre la bateriade la herramientaelectrica.
- Todos los problemas de mantenimiento y reparación que exijanAbrir la carca sa del motor tan solo能把 ser llvados a cabo por un taller autorizzato.

El servicios de atencion al cliente y de reparaciones solo está disponible a工程技术 del fabricante o de los talleres de reparacion. Dirección más cercana en: www.festool.es/servicio

Utilice unicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/servicio
A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestos en la carcaja del motor deben tenerse libres y limpias.
Mantenga siempre limpios los+puntos de conexiónde la herramienta electrica,el cargador y la bateria.
12 Medio ambiente

No desechar con la basura domestica.
Recicular las herramientos, los accesos y los embalajes de forma respetuo-
sa con el medio ambiente. Respectar las dispositions naciales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su transmisión a la legislación nacional, las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACH: www.festool.com/ reach
13 Observaciones generales
13.1 Bluetooth®
Lamarca denominativa Bluetooth y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, también Festool, hagan de dichamarca está sujeto a un contrato de licencia.
Summario
incorreta; aquei también está incluídos danos e desgaste devidos a umFUNICIONamento industrial continuo.
ManualFácil