ES 3567 - Centrífugo SEVERIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ES 3567 SEVERIN en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ES 3567 SEVERIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Centrífugo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ES 3567 - SEVERIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ES 3567 de la marca SEVERIN.
MANUAL DE USUARIO ES 3567 SEVERIN
ES Instrucciones de uso Potente licuadora 23
IT Manuale d'uso Potente Centrifuga 28
DK Brugsanvising Saftpressor 33
SE Bruksanvisning Rasaftscentrifug 37
Antes de utiliser el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cadaquier consulta posterior. El aparato soloDebe ser uso por personas que se han familiarizzato con estas instrucciones.
Conexión a la red electrica
Asegúrese de que la tension de la red coincide con la tension indicada en la placadecaracteristicas. Este productocumple conlas directivas obligatorias queacompañan eletiquetado de la CEE.
Descripción
- Protector para la introduccion de ingredientes
- Mano de plastico
- Carcasa de transmisión helicoidal
- Transmisión helicoidal
- Filtro para el zumo
- Tapa de cierre
- Recipiente para la pulpa
- Recipiente para el zumo
- Cepillo de cerdas de nailon
- Unidad de transmisión
- Cable de alimentación con clavija
- Interruption de funciona (en parte trasera)
- Botón liberador
- Tubo de alimentación
Instrucciones importantes de seguridad
- Para evaporar cualquier peligro, la reparación del aparato electrico o del cable de alimentación deben ser
realizadas por技术和ricos qualificados. Si es preciso repararlo, se debemandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa (consulte el apendice).
- Antes de limpiar el aparato, asegurar de que esté desconectado de la red electrica y se haya enfiado porcomplete.
- Para evaporar el riesgo de descargas electricas, no limpie la unidad de transmisión con agua, ni los sumerja dentro del agua.
- Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento.
- No utilise el aparato si el filtro para el zumo o la carcasa de transmisión helicoidal muestranrialquier tipo de daño, o si hay grietas visibles.
Desenchufe siempre el exprimidor
- antes de montar o desmontar el aparato,
- después del uso,
- si hay una avería,
- antes de partir el aparato sin supervisión,
-
antes de limpiarlo.
-
Precaución: El uso Incorrecto pueda provocar lesiones personales graves.
-
Este aparato ha sido disnado para el uso domestico u另一边 aplicacion similar, por exemple
- para ser utilisé por el personal de una tienda, ofi cina, u otros entornos similares,
-en empires agricolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y establishimientos similares,
-
en casas rurales.
-
El aparatoURTADA se usa ser在当地 por personas con reducidas facultades ficas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, solo cuando hayan recibido la supervision o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por complete todo el peligro y las precauciones de seguidad.
No se debe permitir que los niñosutilicen el aparato. El aparato y suscable electrico se deben mantener
fuera del alcance de los niños.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque pourrait ser peligioso, existe el privilego de asfi xia.
- Antes de utiliser el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no está defectuosos. En caso de que el aparato haya caido sobre una superficie dura, o se haya tirado en excesso del cable de alimentación, no se deben usar de nuevo: inclujo los desperfectos no visibles你能 tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
No deje el aparato desatendido cuando está conectado. - Por razones de seguridad, utilise siempre la mano de plástico al introducir los alimentos en el tubo de alimentación. No utilise en ningún caso las manos.
- Tras haberlo apagado, el motor continua funcionando durante un breve periodo de tiempo. Espere siempre hasta que se haya detenido por completeo antes deAbrir el aparato.
- Evite que launidad o el cable de alimentación entra en contacto con superficies calientes o fuentes de calor.
- Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación; sino asir siempre la clavija misma. Nocede luego el cable colgando.
No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso Incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Consejos útiles para la extracción de zumo
- Se pueda extraer zumo de casi todos lostips comunes de fruta, como manzanas,peras, ciruelas, fresas, uvas, naranjas,melones, fruta del kiwi, piñas, mangos ypapayas.
- Tiempre se pueda extraer zumo de manera eficiente de las siguientes verduras: zanahorias, colirrabanos, apio o pepino. No obstarve, también se pueda procesar espinacas, rucula o differentestipsos de lechuga.
- De las manzanas, zanahorias, el pepino y el apio, entrethers products, se obtiene un zumo revitalizante.
Se pueda hacer un zumo delicioso de pomelos, zanahorias y manzanas para el desayuno. - Los platanos no son idoneos para la extrapolación, ya que contienen muy poco zumo.
- Tras la limpieza, troee la fruta o las verduras y retire cualquier piedra, corazon o semilla para evaporar daños en el aparato.
- Para poder la extracción, troee entrozos más pequeños frutas y verduras duras como las zanahorias, el hinojo o los colirrabanos.
Funcionamento breve
El aparato está Diseñado para funciona solo durante un breve空間 de tiempo continuado, este es, no debe funciona de manière continua durante más de 10关键时刻. Deje que se enfríde durante otros 10关键时刻, tras lo cualoulda utilizar del nuevo.
Desconexión térmica de seguridad
El aparato contiene un dispositivo de desconexión tírmica de seguridad que evita que se sobrecaliente. Si el dispositivo de desconexión tírmica se haactivado,debérasesperar hasta que el aparato se enfièa atemperatura ambiente antes de volver a encenderlo.
Antes de usarla por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez, deben ser limpiado observando las instrucciones en la sección Limpieza y mantenimiento.
Interruptor
El aparato cuenta con un interruptor de funciona;.
0 el aparato está apagado
ON funciona normal
R funciona bajo la law.
Funcionamento
- Encaje la carcasa de transmisión helicoidal en la unidad de transmisión deforma que elvincblo de la flecha en la carcasa de transmisión helicoidal está alineado con elvinclo del candido abierto en el aparato.
Girela en el sentido contrario a las agujas del reloj para bloquearla, deforma que la fl echa quede SIGNALando al symbolo del candido cerrado. - Introduzca la transmisión helicoidal en la carcasa de transmisión helicoidal, deslizándola hasta el fondo de laquia; si esnecessary, gire levamente la transmisión helicoidal.
- Coloque el filtro para el zumo con el extremo ancho por delante en la transmisión helicoidal y presione
levamente sobre el.
- Acople la tapa de cierre y girela en el sentido contrario a las agujas del reloj para bloquearla.
- Encaje la guía de llenado en el tubo de alimentación.
- Censoque el recipiente para el zumo bajo laittersa del zumo en la parte inferior de la carcaja de transmisión helicoidal.
- Coloque el recipiente para la pulpa bajo la aperture deVERTO de la pulpa en la tapa de cierre.
- Introduzca el enchufe en la toma de alimentacion electrica de la pared.
- Coloque el interruptor en la posicion ENCENDIDO (ON).
- Escuchará un breve pitido, y el aparato comenzará a funciona tras unoossegundos.
- Introduzca los trozos limpios previamente cortados de fruta o verdura en el tubo de alimentacion cuando el aparato está的功能ando, utilizing el mortero para empujar levamente los trozos hacía bajo. Precaución: Una presión excessiva podra做不到 el motor o el fi ltro.
- Si se produjera una obstruccion durante el funciona, eschubar a un pitido. En tal caso, Coloque el interruptor de funciona en la posicion de funciona inverso para eliminar la obstruccion.
- Cuando procese grandes cantidades de fruta o verdura, deben vinciar los recipientes para el zumo y la pulpa las vezes que sea Needed.
- Cuando deje de salir zumo, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de alimentación electrónica de la pared.
Tras su Utilización
- El aparato ha de ser limpiado por completeo tras cada utilizacion. Para mas detalles, consulte la section Limpieza y mantenimiento.
- Retire los recipientes para el zumo y la pulpa.
Saque el mortero y la guía de llenado. - Para retirar la carcasa de transmisión helicoidal, pulse el botón liberador, gire la carcasa de transmisión helicoidal en el sentido de las agujas del reloj y sáquela.
Gire la tapa de ciderre en el sentido de las agujas del reloj y sáquela levantándola. - Retire el filtro para el zumo y la transmisión helicoidal.
Recipiente para el zumo
El recipiente para el zumo incluye un fi ltro de espuma extraíble. Si se vierte el zumo lentamente y con cuidado, la espuma genera durante la extracción quedará bajo del recipiente.
Limpieza y mantenimiento
Siempre desenchufe el aparato de la pared y permita que se enfié sui ciencamente antes de limpiarlo.
No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes ni cepillos de cerdas muy duras para limpiar el aparato.
- Paraatar el riesgo de descargas electricas, no limpie la unidad de transmisión con agua, ni los sumerja dentro del agua.
- Launidad de transmisión se pueda limpar con un paño limpio y ligeramente humedecido.
- Todas las piezas desmontables seSEOuen limpiar con agua Templada y un detergente suave.
- Se pueda usar el cepillo de cerradas de nailon suministrado para limiar el filtro para el zumo. No limiar el filtro con ningún objeto queURTIA resultar inservible.
- Estas piezas no se pueda limpar en el lavavajillas.
- La limpieza del recipiente para la pulpa se Facilita colocando previamente unaLEEpequeña Bolsa de basura en el recipiente antes de utiliser.
Eliminación

Los dispositivos en los que fi gura
este symbolo deben ser eliminados
porSeparatedo de la basura
domestica, porque contienen
components valiosos que pueda ser reciclados. La eliminación correcta可以帮助 a proteger el medio ambiente y la salute de las personas. Consulte a las autoridades Municipales o el establishimiento de vente sobre如何看待 la información relevante. Los aparatos electricos que ya no son realizables se puedaentargar fácilamente en el establishimiento de vente.
Garantía
Este producto está garantizo por un periodo de dos años, contado a partir de la Fecha de compra, contra在哪quier defecto en materiales o mano deobra.Esta garantía sólo esValida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifiado, reparado o Manipulado por在哪quier persona no autorizada o haya sidoestropeado como consecuencia de un uso inadequado del本身就是. Naturallymente esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
IT
Potente Centrifuga
Gentile Cliente,
Oficinas centrales del service
Centros de service
Comercio Internacional SA
Aguda Parque
Lago de Arcozelo No 76-Armazem-H3
4410 455 Arcozelo
Tel.: 022/6167300
Fax: 022/616 7325
auferma@auferma.pt
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Opbta CepBnC
123362 r. MockBa,
yI. Cb60dbI, I. 18.
Ten.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20
Sc.2 Et.1, Ap.27, Sector 1
Bucuresti
Tel: +40 21 233 41 12
+40212334113
+40216886613
Fax: +40 21 233 41 03
+40216886613
E-mail: offi ce@forbrands.ro
Web site: www.forbrands.ro